[gnome-boxes] Update Latvian translation



commit 45d23365d09e376fe420bc7fb18e399b38d61407
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Sat Sep 12 16:59:58 2020 +0000

    Update Latvian translation
    
    (cherry picked from commit 97d9991ab542b2998dcc5b97e2fed690baba7dfc)

 po/lv.po | 1151 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 709 insertions(+), 442 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index e9564983..54a1d305 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 #
 #
 # Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2012.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-03 20:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-11 09:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-12 19:59+0300\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -19,17 +19,17 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
 " 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Boxes"
 msgstr "GNOME kastes"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
 msgid "Simple remote and virtual machines"
 msgstr "Vienkāršas attālinātās un virtuālās mašīnas"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
 "some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "iespējas virtuālo mašīnu pielāgošanā. Tā vietā Kastes koncentrējas uz ātru "
 "sistēmas sagatavošanu darbam ar minimālu lietotāja darbu."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:16
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
 msgid ""
 "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
 "out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -55,13 +55,14 @@ msgstr ""
 "iecienītās operētājsistēmas versijas, vai arī savienoties ar attālinātu "
 "datoru (piemēram, darbā)."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:53
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:70
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME projekts"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:115
-#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
-#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134
+#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72
+#: src/topbar.vala:92
 msgid "Boxes"
 msgstr "Kastes"
 
@@ -75,75 +76,219 @@ msgstr "Skatīt un izmantot virtuālās mašīnas"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-#| msgid "virtual machine;vm;"
 msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
 msgstr "virtuālā mašīna;vm;vnc;rdp;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
-msgid "Collections"
-msgstr "Kolekcijas"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
-msgid "The list of boxes collections"
-msgstr "Kastu kolekciju saraksts"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:15
-msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
-msgstr "[ 'Darbs', 'Pētniecība', 'Spēles' ]"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:19
 msgid "Screenshot interval"
 msgstr "Ekrānattēlu intervāls"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
 msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
 msgstr "Intervāls starp ekrānattēlu atjauninājumiem"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:24
 msgid "Window size"
 msgstr "Loga izmērs"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:33
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:25
 msgid "Window size (width and height)"
 msgstr "Loga izmērs (platums un augstums)"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:31
 msgid "Window position"
 msgstr "Loga novietojums"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
 msgid "Window position (x and y)"
 msgstr "Loga novietojums (x un y)"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:38
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Logs maksimizēts"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Loga stāvoklis — maksimizēts"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:45
 msgid "First run"
 msgstr "Pirmā palaišana"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
 msgid "Whether Boxes is running for the first time"
 msgstr "Vai lietotne “Kastes” tiek palaista pirmo reizi"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
 msgid "Shared folders"
 msgstr "Koplietotās mapes"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:62
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr "Variantu masīvs ar koplietojuma mapju nosaukumiem un to ceļiem"
 
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
+msgid "No operating systems found"
+msgstr "Nav atrastas operētājsistēmas"
+
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Mēģiniet ar citu meklējamo vārdu"
+
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+#: src/assistant/downloads-page.vala:54
+msgid "Search for an OS or enter a download link…"
+msgstr "Meklējiet OS vai ievadiet lejupielādes saiti…"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:18
+msgid "Boxes was unable to identify the operating system on the image file."
+msgstr "Kastes nevarēja identificēt attēla datnē esošo operētājsistēmu."
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:29
+msgid ""
+"It is not advised to try booting an unknown OS, but you may try your luck "
+"forcing a specific kind of OS from the list below:"
+msgstr ""
+"Nav ieteicams mēģināt ielādēt nezināmu operētājsistēmu, bet varat izmēģināt"
+" veiksmi norādot noteiktu OS veidu no šī saraksta:"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:41
+msgid "Template"
+msgstr "Veidne"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:57
+#: src/assistant/identify-os-page.vala:31
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Nezināma OS"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-popover.ui:19
+#| msgid "Search for an OS or enter a download link…"
+msgid "Search for an OS…"
+msgstr "Meklēt OS…"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
+#| msgid "Simple remote and virtual machines"
+msgid "Create a Virtual Machine"
+msgstr "Izveidot virtuālo mašīnu"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:35
+msgid ""
+"A new virtual machine will be created and an operating system installed into "
+"it. Select an operating system source to begin."
+msgstr ""
+"Tiks izveidota jauna virtuālā mašīna un tajā tiks instalēta operētājsistēma."
+" Lai sāktu, izvēlieties operētājsistēmas avotu."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49
+msgid "Detected Sources"
+msgstr "Atklātie avoti"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:109
+msgid "Featured Downloads"
+msgstr "Piedāvātās lejupielādes"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120
+#| msgid "You will find your file in the Downloads directory."
+msgid "You will be notified when the download has completed."
+msgstr "Jums paziņos, kad lejupielādēšana būs pabeigta."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147
+#| msgid "Select a file"
+msgid "Select an OS Source"
+msgstr "Izvēlieties OS avotu"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180
+#| msgid "No operating systems found"
+msgid "Operating System Download"
+msgstr "Operētājsistēmas lejupielāde"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:196
+msgid "Browse and search for operating systems to install."
+msgstr "Pārlūkojiet un meklējiet operētājsistēmas, kuras instalēt."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:242
+msgid "Operating System Image File"
+msgstr "Operētājsistēmas attēla datne"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
+#| msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
+msgid "Select an .iso file to install a virtual machine."
+msgstr "Izvēlieties .iso datni, lai instalētu virtuālo mašīnu."
+
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
+#| msgid "Importing…"
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Sagatavo…"
+
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:24
+#| msgid "Preparing to create new box"
+msgid "Preparing to create a new box"
+msgstr "Gatavojas izveidot jaunu kasti"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:5
+msgid "Review and Create"
+msgstr "Pārskatīt un izveidot"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:18
+#| msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
+msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:"
+msgstr "Kastes ir gatavas izveidot jaunu kasti ar sekojošiem parametriem:"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
+"Check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"Šajā sistēmā nav pieejami virtualizācijas paplašinājumi.\n"
+"Pārbaudiet savus BIOS iestatījumus, lai tos ieslēgtu."
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68
+#| msgid "Source Selection"
+msgid "Resource Allocation"
+msgstr "Resursu piešķiršana"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:77
+#| msgid "C_ustomize…"
+msgid "Customize"
+msgstr "Pielāgot"
+
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44
+#| msgid "Express Install"
+msgid "Express Installation"
+msgstr "Ātrā instalēšana"
+
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6
+msgid "Connect to a Box"
+msgstr "Savienoties ar kasti"
+
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:23
+msgid ""
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
+"ssh:// or vnc://."
+msgstr ""
+"Ievadiet adresi, ar kuru savienoties. Adreses var sākties ar spice://, "
+"rdp://, ssh:// vai vnc://."
+
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
+#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
+#: src/vm-creator.vala:106
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46
+#| msgid "Connected"
+msgid "Connect"
+msgstr "Savienot"
+
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+msgid "Next"
+msgstr "Nākamais"
+
 #: data/ui/auth-notification.ui:39
 msgid "_Username"
 msgstr "_Lietotājvārds"
@@ -152,61 +297,62 @@ msgstr "_Lietotājvārds"
 msgid "_Password"
 msgstr "_Parole"
 
-#: data/ui/auth-notification.ui:111 src/notificationbar.vala:48
+#: data/ui/auth-notification.ui:112 src/notificationbar.vala:48
 msgid "Sign In"
 msgstr "Ierakstīties"
 
-#. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:13
-msgid "All"
-msgstr "Visas"
-
-#. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:26
-msgid "Local"
-msgstr "Lokālie"
-
-#. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:39
-msgid "Remote"
-msgstr "Attālinātie"
-
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:22
-msgid "_New"
-msgstr "Jau_ns"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
+#| msgid "_New"
+msgid "New"
+msgstr "Jauns"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225
 msgid "Back"
 msgstr "Atpakaļ"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:64
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:69
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Lietotņu izvēlne"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:92
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:97
 msgid "Select Items"
 msgstr "Izvēlēties vienumus"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:120
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:125
 msgid "List view"
 msgstr "Saraksta skats"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:148
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:153
 msgid "Grid view"
 msgstr "Režģa skats"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:175 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:180 data/ui/selection-toolbar.ui:86
 msgid "Search"
 msgstr "Meklēt"
 
-#: data/ui/display-page.ui:85
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:207
+#| msgid "Download an OS"
+msgid "Downloads"
+msgstr "Lejupielādes"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:233
+#| msgid "Simple remote and virtual machines"
+msgid "Create a Virtual Machine…"
+msgstr "Izveidot virtuālo mašīnu…"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:240
+#| msgid "Connect to a remote box"
+msgid "Connect to a Remote Computer…"
+msgstr "Savienoties ar attālinātu datoru…"
+
+#: data/ui/display-page.ui:96
 msgid "Ready to Receive File"
 msgstr "Gatavs saņemt datni"
 
-#: data/ui/display-page.ui:105
+#: data/ui/display-page.ui:116
 msgid "You will find your file in the Downloads directory."
 msgstr "Datne būs atrodama mapē “Lejupielādes”."
 
@@ -222,6 +368,10 @@ msgstr "Tastatūras saīsnes"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pilnekrāns"
 
+#: data/ui/downloads-hub-row.ui:54
+msgid "Ready to install"
+msgstr "Gatavs instalēt"
+
 #: data/ui/empty-boxes.ui:68
 msgid "State of the art virtualization"
 msgstr "Pati mūsdienīgākā virtualizācija"
@@ -231,8 +381,9 @@ msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
 msgstr "Kastes var būt virtuālās vai attālinātas mašīnas."
 
 #: data/ui/empty-boxes.ui:95
-msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
-msgstr "Spiediet <b>Jauns</b> pogu, lai izveidotu savu pirmo."
+#| msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
+msgid "Just hit the <b>+</b> button to create your first one."
+msgstr "Spiediet <b>+</b> pogu, lai izveidotu savu pirmo."
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
 msgctxt "shortcut window"
@@ -245,56 +396,69 @@ msgid "Help"
 msgstr "Palīdzība"
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:33
+#| msgid "Open in New Window"
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create a new box"
-msgstr "Izveidot jaunu kasti"
+msgid "Open main menu"
+msgstr "Atvērt galveno izvēlni"
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:41
+#| msgid "Simple remote and virtual machines"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new virtual machine"
+msgstr "Izveidot jaunu virtuālo mašīnu"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
+#| msgid "Connect to a remote box"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Connect to a remote machine"
+msgstr "Savienoties ar attālinātu mašīnu"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Meklēt"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastatūras saīsnes"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close Window/Quit Boxes"
 msgstr "Aizvērt logu / iziet no kastēm"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:67
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Creation and Properties"
 msgstr "Kastes izveide un īpašības"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:76 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:95
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the next page"
 msgstr "Pārslēgties uz nākamo lapu"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:85 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:104
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the previous page"
 msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo lapu"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:114
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Display"
 msgstr "Kastes displejs"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:121
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Grab/Ungrab keyboard"
 msgstr "Tvert/atlaist tastatūru"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:131 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:141
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Back to overview"
 msgstr "Atpakaļ uz pārskatu"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "Pilnekrāns/atgriezties no pilnekrāna"
@@ -308,11 +472,10 @@ msgid "Help"
 msgstr "Palīdzība"
 
 #: data/ui/menus.ui:15
-#| msgid "Boxes"
 msgid "About Boxes"
 msgstr "Par kastēm"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:649
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:658
 msgid "Troubleshooting Log"
 msgstr "Atkļūdošanas žurnāls"
 
@@ -320,19 +483,20 @@ msgstr "Atkļūdošanas žurnāls"
 msgid "_Copy to Clipboard"
 msgstr "_Kopēt uz starpliktuvi"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-msgid "Select a device or ISO file"
-msgstr "Izvēlieties ierīci vai ISO datni"
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:143
+msgid "Revert changes to original configuration"
+msgstr "Atsaukt izmaiņas sākotnējai konfigurācijai"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 src/app-window.vala:327
-msgid "_Cancel"
-msgstr "At_celt"
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:166
+#| msgid "Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Saglabāt"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:188
-#: src/app-window.vala:329
-msgid "_Open"
-msgstr "_Atvērt"
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58
+#: src/vm-creator.vala:103
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "Izvēlieties ierīci vai ISO datni"
 
 #: data/ui/selectionbar.ui:36
 msgid "_Favorite"
@@ -346,6 +510,11 @@ msgstr "P_auzēt"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Dzēst"
 
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
+#: src/app-window.vala:326
+msgid "_Cancel"
+msgstr "At_celt"
+
 #: data/ui/selection-toolbar.ui:108
 msgid "Select All"
 msgstr "Izvēlēties visas"
@@ -370,10 +539,6 @@ msgstr "Nosaukums"
 msgid "Select Shared Folder"
 msgstr "Izvēlieties koplietojuma mapi"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-msgid "Cancel"
-msgstr "Atcelt"
-
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
 msgid "Save"
 msgstr "Saglabāt"
@@ -387,7 +552,7 @@ msgid "Rename"
 msgstr "Pārsaukt"
 
 #. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:80
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:88
 msgid "Delete"
 msgstr "Dzēst"
 
@@ -395,6 +560,16 @@ msgstr "Dzēst"
 msgid "Done"
 msgstr "Pabeigts"
 
+#: data/ui/text-editor.ui:44
+msgid ""
+"Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed operating "
+"system to malfunction.\n"
+"Making a snapshot before performing major changes is advised."
+msgstr ""
+"Virtuālās mašīnas konfigurācijas mainīšana var izraisīt operētājsistēmas"
+" darbības traucējumus.\n"
+"Pirms veikt izmaiņas, vēlams izveidot mašīnas momentuzņēmumu."
+
 #: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
 msgid "Oops, something went wrong"
 msgstr "Ak vai! Kaut kas nogāja greizi"
@@ -416,11 +591,11 @@ msgstr ""
 msgid "Express Install"
 msgstr "Ātrā instalēšana"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:282
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
 msgid "Username"
 msgstr "Lietotājvārds"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:283
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
 msgid "Password"
 msgstr "Parole"
 
@@ -428,11 +603,64 @@ msgstr "Parole"
 msgid "_Add Password"
 msgstr "Pievienot p_aroli"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:210
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:214
 msgid "Product Key"
 msgstr "Produkta atslēga"
 
-#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:60 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:7
+msgid "Welcome Tutorial"
+msgstr "Ceļvedis"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "Laipni lūdzam Kastēs"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:36
+msgid ""
+"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
+"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
+"connections."
+msgstr ""
+"Kastes ļauj jums vieglāk instalēt un palaist virtuālās mašīnas. Jūs varat"
+" izmantot Kastes, arī lai attālināti piekļūtu citiem datoriem, izmantojot"
+" SPICE, VNC, RDP vai drošās čaulas savienojumus."
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45
+msgid ""
+"With express installation, Boxes will set the install options for a new "
+"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
+"care of for you."
+msgstr ""
+"Ar ātro instalēšanu, Kastes iestatīs instalēšanas opcijas jaunajai"
+" virtuālajai mašīnai. Sāciet instalēšanu un viss tiks izdarīts jūsu vietā."
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53
+msgid "Easy Downloads"
+msgstr "Vienkārša lejupielādēšana"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54
+msgid ""
+"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
+"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
+"and Boxes will automatically download it for you."
+msgstr ""
+"Ar Kastēm jums nav jālejupielādē operētājsistēma, lai izveidotu virtuālo"
+" mašīnu. Tā vietā izvēlieties vēlamo operētājsistēmu un Kastes to automātiski"
+" lejupielādēs."
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Vilkt un nomest"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63
+msgid ""
+"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
+"will appear in your Downloads folder."
+msgstr ""
+"Datņu koplietošana ir tikpat vienkārša kā to nomešana uz virtuālās mašīnas."
+" Datnes parādīsies Lejupielāžu mapē."
+
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
 msgid "Unknown media"
 msgstr "Nezināms datu nesējs"
 
@@ -440,14 +668,6 @@ msgstr "Nezināms datu nesējs"
 msgid "Show more…"
 msgstr "Rādīt vairāk…"
 
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
-msgid "No operating systems found"
-msgstr "Nav atrastas operētājsistēmas"
-
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Mēģiniet ar citu meklējamo vārdu"
-
 #: data/ui/wizard-source.ui:32
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr ""
@@ -463,33 +683,18 @@ msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
 msgstr "Operētājsistēma tiks lejupielādēta un instalēta virtuālajā mašīnā."
 
 #: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
-#: data/ui/wizard-source.ui:238 data/ui/wizard-source.ui:301
 msgid "▶"
 msgstr "▶"
 
 #: data/ui/wizard-source.ui:151
-msgid "Connect to a remote box"
-msgstr "Savienoties ar attālinātu kasti"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Connect using RDP, SPICE, SSH, or VNC."
-msgstr "Savienoties, izmantojot RDP, SPICE, SSH vai VNC."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:220
-#| msgid "Connection to oVirt broker failed"
-msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
-msgstr "Savienoties ar oVirt vai Libvirt brokeriem."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:276
-#| msgid "_Select a file"
 msgid "Select a file"
 msgstr "Izvēlieties datni"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:283
+#: data/ui/wizard-source.ui:158
 msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
 msgstr "Izvēlieties ielādējamu attēla datni, lai instalētu virtuālo mašīnu."
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:319
+#: data/ui/wizard-source.ui:194
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -499,16 +704,19 @@ msgstr ""
 "identificētu programmatūras produktus, kurus jau esat ieguvuši, un kuras "
 "pieder to atbilstošajiem īpašniekiem."
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:385
+#: data/ui/wizard-source.ui:260
+#| msgid ""
+#| "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, "
+#| "rdp://, ssh:// or vnc://."
 msgid ""
 "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh:// or vnc://."
+"ssh://, or vnc://."
 msgstr ""
 "Ievadiet adresi, ar kuru savienoties. Adreses var sākties ar spice://, "
 "rdp://, ssh:// vai vnc://."
 
 #: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
-#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
+#: data/ui/wizard-window.ui:69
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Izveidot kasti"
 
@@ -524,22 +732,14 @@ msgstr "T_urpināt"
 msgid "Customize Resources"
 msgstr "Pielāgot resursus"
 
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
-msgid "Search for an OS or enter a download link…"
-msgstr "Meklējiet OS vai ievadiet lejupielādes saiti…"
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328
+msgid "_Open"
+msgstr "_Atvērt"
 
 #: data/ui/wizard.ui:56
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Gatavojas izveidot jaunu kasti"
 
-#: data/ui/wizard.ui:220
-msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
-"Check your BIOS settings to enable them."
-msgstr ""
-"Šajā sistēmā nav pieejami virtualizācijas paplašinājumi.\n"
-"Pārbaudiet savus BIOS iestatījumus, lai tos ieslēgtu."
-
 #: data/ui/wizard-window.ui:82
 msgid ""
 "Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
@@ -554,108 +754,111 @@ msgid "Box actions"
 msgstr "Kastes darbības"
 
 #. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:44
+#: src/actions-popover.vala:45
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Atvērt jaunā logā"
 
 #. Send files
-#: src/actions-popover.vala:49
+#: src/actions-popover.vala:50
 msgid "Send File…"
 msgstr "Sūtīt datni…"
 
 #. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:54
+#: src/actions-popover.vala:58
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Uzņemt ekrānattēlu"
 
 #. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:59
+#: src/actions-popover.vala:63
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Izņemt no izlases"
 
-#: src/actions-popover.vala:61
+#: src/actions-popover.vala:65
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Pievienot izlasei"
 
-#: src/actions-popover.vala:68
+#: src/actions-popover.vala:72
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Piespiedu izslēgšana"
 
-#. Clone
-#: src/actions-popover.vala:75
+#: src/actions-popover.vala:83
 msgid "Clone"
 msgstr "Klonēt"
 
-#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:629
+#: src/actions-popover.vala:92 src/machine.vala:637
 msgid "Restart"
 msgstr "Pārstartēt"
 
 #. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:93
+#: src/actions-popover.vala:101
 msgid "Properties"
 msgstr "Īpašības"
 
 #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:117
+#: src/actions-popover.vala:125
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Ekrānattēls no %s"
 
-#: src/app.vala:111
+#: src/app.vala:117
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Pēteris Krišjānis <pecisk gmail com>\n"
 "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
 
-#: src/app.vala:112
+#: src/app.vala:118
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Vienkārša GNOME 3 lietotne, lai piekļūtu attālinātām vai virtuālām sistēmām"
 
-#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:181 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Rādīt versijas numuru"
 
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:182
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Atvērt pilnekrāna režīmā"
 
-#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:183 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Pārbaudīt virtualizācijas iespējas"
 
-#: src/app.vala:177
+#: src/app.vala:184
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Atvērt kasti ar UUID"
 
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:185
 msgid "Search term"
 msgstr "Meklēšanas teksts"
 
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:180
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
+#: src/app.vala:187
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "URL ar norādītu displeju, starpnieku vai instalēšanas datu nesēju"
 
-#: src/app.vala:191
+#: src/app.vala:198
 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "— vienkārša lietotne attālinātu vai virtuālu mašīnu piekļuvei"
 
-#: src/app.vala:216
+#: src/app.vala:223
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Tika norādīti pārāk daudz komandrindas parametri.\n"
 
-#: src/app.vala:469
+#: src/app.vala:479
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Kaste “%s” ir uzinstalēta un gatava lietošanai"
 
-#: src/app.vala:557
+#: src/app.vala:481
+msgid "Launch"
+msgstr "Palaist"
+
+#: src/app.vala:567
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "Kaste “%s” ir izdzēsta"
 
-#: src/app.vala:558
+#: src/app.vala:568
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -663,19 +866,74 @@ msgstr[0] "%u kaste ir izdzēsta"
 msgstr[1] "%u kastes ir izdzēstas"
 msgstr[2] "%u kastu ir izdzēstas"
 
-#: src/app.vala:585 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "Atsa_ukt"
 
-#: src/app.vala:629
+#: src/app.vala:642
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "Kastes kaut ko dara"
 
-#: src/app-window.vala:326
+#: src/app-window.vala:325
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "Izvēlieties datnes, kuras pārsūtīt"
 
+#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61
+#| msgid "_Open"
+msgid "Open"
+msgstr "Atvērt"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+msgid "Previous"
+msgstr "Iepriekšējā"
+
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:867
+#: src/util-app.vala:156
+msgid "Live"
+msgstr "Dzīvais"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:235
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "32 bitu x86 sistēma"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:236
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "64 bitu x86 sistēma"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: src/assistant/index-page.vala:241
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " no %s"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:50
+msgid "Memory"
+msgstr "Atmiņa"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:59
+msgid "Disk"
+msgstr "Disks"
+
+#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
+#: src/assistant/review-page.vala:61
+#, c-format
+msgid "%s maximum"
+msgstr "%s maksimums"
+
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:60
+msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
+msgstr ""
+"Neizdevās izanalizēt instalēšanas datu nesēju. Bojāts vai nepilnīgs datu "
+"nesējs?"
+
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#| msgid "C_reate"
+msgid "Create"
+msgstr "Izveidot"
+
 #: src/display-page.vala:135
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
 msgstr "Spiediet (kreiso) Ctrl+Alt, lai atlaistu tvērienu"
@@ -686,7 +944,7 @@ msgstr ""
 "Spiediet un atlaidiet (kreiso) Ctrl+Alt taustiņus, lai atlaistu tastatūru."
 
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:310
+#: src/display-page.vala:326
 #, c-format
 msgid "%d×%d"
 msgstr "%d×%d"
@@ -695,27 +953,47 @@ msgstr "%d×%d"
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Pamest pilnekrānu"
 
+#: src/downloads-hub.vala:52
+msgid "Downloading media"
+msgstr "Lejupielādē datu nesēju"
+
+#: src/downloads-hub.vala:78
+#, c-format
+msgid "“%s” download complete"
+msgstr "“%s” lejupielādēšana ir pabeigta"
+
+#: src/downloads-hub.vala:80
+#| msgid "Installing…"
+msgid "Install"
+msgstr "Instalēt"
+
+#. We did this, so ignore!
+#: src/downloads-hub.vala:186
+msgid "Failed to download"
+msgstr "Neizdevās lejupielādēt"
+
 #: src/icon-view.vala:32
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Jaunie un nesenie"
 
-#: src/installed-media.vala:54
+#: src/installed-media.vala:55
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Neatbalstīts diska formāts."
 
-#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:158
-#: src/properties-page-widget.vala:19
+#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:180
+#: src/properties-page-widget.vala:21
 msgid "System"
 msgstr "Sistēma"
 
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "2 GB (1 GB used)".
-#: src/i-properties-provider.vala:89
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:476
 #, c-format
-msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
-msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s izmantots)</span>"
+#| msgid "Paused"
+msgid "%s used"
+msgstr "%s izmantots"
 
 #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
-#: src/i-properties-provider.vala:101
+#: src/i-properties-provider.vala:115
 #, c-format
 msgid "%s (recommended)"
 msgstr "%s (ieteicams)"
@@ -759,7 +1037,7 @@ msgstr "_Nosaukums"
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP adrese"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:110 src/ovirt-machine.vala:71
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:110
 msgid "Broker"
 msgstr "Starpnieks"
 
@@ -781,7 +1059,7 @@ msgstr "tukšs"
 
 #. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:242
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:251
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD"
 
@@ -810,59 +1088,61 @@ msgstr "Neizdevās ievietot “%s” kā CD/DVD iekš “%s”"
 msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
 msgstr "Neizdevās izņemt CD/DVD no “%s”"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:306
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:315
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 #. I/O
 #. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:312
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:321
 msgid "I/O"
 msgstr "I/O"
 
 #. Network
 #. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:318
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:327
 msgid "Network"
 msgstr "Tīkls"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:347 src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:356
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
+#: src/text-editor.vala:75
 msgid "_Restart"
 msgstr "Pā_rstartēt"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:355
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:364
 msgid "_Force Shutdown"
 msgstr "_Piespiedu izslēgšana"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:369
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:378
 msgid "_Troubleshooting Log"
 msgstr "_Atkļūdošanas žurnāls"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:390
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:386
+msgid "Edit XML"
+msgstr "Rediģēt XML"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:406
 msgid "_Memory: "
 msgstr "_Atmiņa: "
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:459
-#, c-format
-msgid ""
-"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
-"\">(%s used)</span>"
-msgstr ""
-"<span color=\"grey\">Maksimālais diska izmērs</span>\t\t %s <span color="
-"\"grey\">(%s izmantots)</span>"
-
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:475
+#| msgid "Maximum _Disk Size: "
+msgid "Maximum Disk Space"
+msgstr "Maksimālais diska izmērs"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:493
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr "Uz datora nepietiek vietas maksimālās diska vietas palielināšanai."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:485
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:503
 msgid "Maximum _Disk Size: "
 msgstr "Maksimālais _diska izmērs:"
 
 #. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
 #. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:538
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:556
 #, c-format
 msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
 msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
@@ -873,149 +1153,126 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Krātuves izmēra maiņai vajadzēs izdzēst %llu saistītus momentuzņēmumus."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:655
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:685
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:689
+msgid "CPUs: "
+msgstr "CPU: "
+
+#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83
+#: src/text-editor.vala:74
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "Veiktajām izmaiņām nepieciešama “%s” pārstartēšana."
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
 msgid "_Run in background"
 msgstr "_Palaist fonā"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:666
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:669
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:756
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:759
 #, c-format
 msgid "“%s” will not be paused automatically."
 msgstr "“%s” netiks automātiski pauzēta."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:667
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:670
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:757
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:760
 #, c-format
 msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
 msgstr "“%s” tiks automātiski pauzēts, lai taupītu resursus."
 
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
+msgid "3D Acceleration"
+msgstr "3D paātrinājums"
+
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:595
+#: src/libvirt-machine.vala:633
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Atjauno %s no diska"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:598
+#: src/libvirt-machine.vala:636
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Palaiž %s"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:671
+#: src/libvirt-machine.vala:715
 #, c-format
 msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "“%s” pārstartēšana aizņem pārāk daudz laika. Izslēgt piespiedu kārtā?"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:673
+#: src/libvirt-machine.vala:717
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "Iz_slēgt"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:689
+#: src/libvirt-machine.vala:733
 #, c-format
 msgid "Cloning “%s”…"
 msgstr "Klonē “%s”…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:797
+#: src/libvirt-machine.vala:865
 msgid "Installing…"
 msgstr "Instalē…"
 
-#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:799 src/util-app.vala:136
-#: src/wizard-source.vala:120
-msgid "Live"
-msgstr "Dzīvais"
-
-#: src/libvirt-machine.vala:801
+#: src/libvirt-machine.vala:869
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "Iestata klonu…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:803
+#: src/libvirt-machine.vala:871
 msgid "Importing…"
 msgstr "Importē…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:812 src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:880
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "resursdators: %s"
 
-#: src/libvirt-system-importer.vala:21
-#, c-format
-msgid "_Import “%s” from system broker"
-msgstr "_Importēt “%s” no sistēmas starpnieka"
-
-#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: src/libvirt-system-importer.vala:24
-#, c-format
-msgid "_Import %u box from system broker"
-msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "_Importēt %u kasti no sistēmas brokera"
-msgstr[1] "_Importēt %u kastes no sistēmas starpnieka"
-msgstr[2] "_Importēt %u kastes no sistēmas starpnieka"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:35
-#, c-format
-msgid "Will import “%s” from system broker"
-msgstr "Importēs “%s” no sistēmas starpnieka"
-
-#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: src/libvirt-system-importer.vala:38
-#, c-format
-msgid "Will import %u box from system broker"
-msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "Importēs %u kasti no sistēmas starpnieka"
-msgstr[1] "Importēs %u kastes no sistēmas starpnieka"
-msgstr[2] "Importēs %u kastes no sistēmas starpnieka"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:71
-msgid "No boxes to import"
-msgstr "Nav kastu, ko importēt"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:129
-#, c-format
-msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
-msgstr "Neizdevās atrast piemērotu disku, ko importēt kastei “%s”"
-
-#: src/list-view-row.vala:126
+#: src/list-view-row.vala:125
 msgid "Connected"
 msgstr "Savienots"
 
-#: src/list-view-row.vala:126
+#: src/list-view-row.vala:125
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Atvienots"
 
-#: src/list-view-row.vala:132
+#: src/list-view-row.vala:131
 msgid "Running"
 msgstr "Strādā"
 
-#: src/list-view-row.vala:138
+#: src/list-view-row.vala:137
 msgid "Paused"
 msgstr "Pauzēts"
 
-#: src/list-view-row.vala:143
+#: src/list-view-row.vala:142
 msgid "Powered Off"
 msgstr "Ieslēgts"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:204
+#: src/machine.vala:203
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Savienojas ar %s"
 
-#: src/machine.vala:229 src/machine.vala:656
+#: src/machine.vala:223
+#, c-format
+msgid "Authentication failed: %s"
+msgstr "Neizdevās autentificēties: %s"
+
+#: src/machine.vala:236 src/machine.vala:665
 #, c-format
 msgid "Connection to “%s” failed"
 msgstr "Savienojums ar “%s” neizdevās"
 
-#: src/machine.vala:282
+#: src/machine.vala:289
 msgid "Machine is under construction"
 msgstr "Mašīna tiek būvēta"
 
-#: src/machine.vala:436
+#: src/machine.vala:444
 msgid "Saving…"
 msgstr "Saglabā…"
 
-#: src/machine.vala:628
+#: src/machine.vala:636
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -1024,13 +1281,13 @@ msgstr ""
 "Nevarēja atjaunot “%s” no diska.\n"
 "Mēģināt bez saglabātā stāvokļa?"
 
-#: src/machine.vala:639
+#: src/machine.vala:647
 #, c-format
 msgid "Failed to start “%s”"
 msgstr "Neizdevās startēt “%s”"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:743
+#: src/machine.vala:752
 #, c-format
 msgid "“%s” requires authentication"
 msgstr "“%s” pieprasa autentificēšanos"
@@ -1071,7 +1328,7 @@ msgstr "Par kļūdām ziņot — <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "%s mājas lapa — <%s>.\n"
 
-#: src/media-manager.vala:253
+#: src/media-manager.vala:298
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Nav tādas datnes %s"
@@ -1086,34 +1343,25 @@ msgstr "Ierakstīties %s"
 msgid "Not connected to %s"
 msgstr "Nav savienots ar %s"
 
-#: src/ovirt-broker.vala:59
-msgid "Connection to oVirt broker failed"
-msgstr "Savienojums ar oVirt starpnieku neizdevās"
-
-#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:81
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokols"
-
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/properties-page-widget.vala:15
+#: src/properties-page-widget.vala:17
 msgid "General"
 msgstr "Vispārīgi"
 
-#: src/properties-page-widget.vala:23
+#: src/properties-page-widget.vala:25
 msgid "Devices & Shares"
 msgstr "Ierīces un koplietojumi"
 
-#: src/properties-page-widget.vala:27
+#: src/properties-page-widget.vala:29
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Momentuzņēmums"
 
-#: src/properties.vala:83
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "Veiktajām izmaiņām nepieciešama “%s” pārstartēšana."
+#: src/remote-machine.vala:81
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokols"
+
+#: src/remote-machine.vala:83
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
 #: src/remote-machine.vala:85
 msgid "_URL"
@@ -1125,12 +1373,12 @@ msgid "Pausing “%s” failed"
 msgstr "“%s” pauzēšana neizdevās"
 
 #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: src/selectionbar.vala:173
+#: src/selectionbar.vala:179
 msgctxt "0 items selected"
 msgid "_Open in new window"
 msgstr "Atvērt %d jaunā l_ogā"
 
-#: src/selectionbar.vala:175
+#: src/selectionbar.vala:181
 #, c-format
 msgid "_Open in new window"
 msgid_plural "_Open in %u new windows"
@@ -1170,11 +1418,11 @@ msgstr "Momentuzņēmums “%s” ir izdzēsts."
 msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
 msgstr "Vēl nav izveidotu momentuzņēmumu. To var izveidot ar zemā esošo pogu."
 
-#: src/snapshots-property.vala:121
+#: src/snapshots-property.vala:124
 msgid "Creating new snapshot…"
 msgstr "Veido jaunu momentuzņēmumu…"
 
-#: src/snapshots-property.vala:129
+#: src/snapshots-property.vala:132
 #, c-format
 msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "Neizdevās izveidot momentuzņēmumu %s"
@@ -1184,48 +1432,59 @@ msgstr "Neizdevās izveidot momentuzņēmumu %s"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
-#: src/spice-display.vala:66 src/spice-display.vala:491
+#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:512
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
 msgstr "Neizdevās pārsūtīt USB ierīci “%s” priekš “%s”"
 
-#: src/spice-display.vala:346
-msgid "Share Clipboard"
-msgstr "Koplietot starpliktuvi"
-
-#: src/spice-display.vala:351
+#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
+#: src/spice-display.vala:375
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience "
+#| "and enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please "
+#| "visit <a href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.";
+#| "spice-space.org/download.html</a> to download and install these tools "
+#| "from within the box."
 msgid ""
-"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
-"enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please visit <a "
-"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.spice-space.org/";
-"download.html</a> to download and install these tools from within the box."
+"SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience and "
+"enable host and box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to "
+"download and install these tools from within the box."
 msgstr ""
-"SPICE viesa rīki nav instalēti. Šie rīki uzlabo lietotāja pieredzi un atļauj "
-"resurdatora un kastes interakcijas, piemēram kopēt un ielīmēt. Apmeklējiet "
-"<a href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.spice-space.";
-"org/download.html</a>, lai lejupielāētu un instalētu šos rīkus kastē."
+"SPICE viesa rīki nav palaisti. Šie rīki uzlabo lietotāja pieredzi un atļauj "
+"resurdatora un kastes mijiedarbības, piemēram kopēt un ielīmēt. Apmeklējiet "
+"%s, lai lejupielādētu un instalētu šos rīkus kastē."
 
-#: src/spice-display.vala:378
+#: src/spice-display.vala:402
 msgid "USB devices"
 msgstr "USB ierīces"
 
-#: src/spice-display.vala:397
+#: src/spice-display.vala:418
 msgid "Folder Shares"
 msgstr "Mapju koplietojumi"
 
-#: src/spice-display.vala:595 src/spice-display.vala:620
-#: src/spice-display.vala:623 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
+#: src/spice-display.vala:616 src/spice-display.vala:641
+#: src/spice-display.vala:644
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Nederīgs URL"
 
-#: src/spice-display.vala:605
+#: src/spice-display.vala:626
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "Portam ir jābūt norādītam"
 
-#: src/spice-display.vala:616
+#: src/spice-display.vala:637
 msgid "Missing port in Spice URL"
 msgstr "Spice URL trūkst ports"
 
+#: src/text-editor.vala:42
+msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
+msgstr "Nevarēja izveidot sākotnējās konfigurācijas rezerves kopiju. Aptur."
+
+#: src/text-editor.vala:67
+#, c-format
+msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
+msgstr "Kastēm neizdevās saglabāt VM konfigurācijas izmaiņas: %s"
+
 #. Translators: "%s" is a file name.
 #: src/transfer-info-row.vala:31
 #, c-format
@@ -1235,30 +1494,30 @@ msgstr "Kopē “%s” uz “Lejupielādes”"
 #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
 #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
 #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:192
+#: src/unattended-installer.vala:207
 msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr "Gadījās kļūda, gatavojot instalāciju. Ātrā instalēšana ir deaktivēta."
 
-#: src/unattended-installer.vala:469
+#: src/unattended-installer.vala:465
 msgid "Downloading device drivers…"
 msgstr "Lejupielādē ierīču draiverus…"
 
-#: src/unattended-setup-box.vala:52
+#: src/unattended-setup-box.vala:53
 msgid "no password"
 msgstr "nav paroles"
 
-#: src/unattended-setup-box.vala:110
+#: src/unattended-setup-box.vala:125
 #, c-format
 msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
 msgstr "Ātrai %s instalēšanai ir vajadzīgs savienojums ar internetu."
 
-#: src/unattended-setup-box.vala:212
+#: src/unattended-setup-box.vala:231
 #, c-format
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
 msgstr "GNOME kastu “%s” akreditācijas dati"
 
-#: src/util-app.vala:322
+#: src/util-app.vala:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1267,11 +1526,11 @@ msgstr ""
 "SELinux konteksts izskatās nepareizs. To var mēģināt salabot, palaižot:\n"
 "%s"
 
-#: src/util-app.vala:326
+#: src/util-app.vala:346
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux nav instalēts?"
 
-#: src/util-app.vala:408
+#: src/util-app.vala:428
 msgid ""
 "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
 "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1280,7 +1539,7 @@ msgstr ""
 "Pārliecinieties, ka “virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” "
 "darbojas."
 
-#: src/util-app.vala:413
+#: src/util-app.vala:433
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1288,13 +1547,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "libvirt pazīst %s kā GNOME Boxes krātuves pūlu, bet šī direktorija neeksistē"
 
-#: src/util-app.vala:417
+#: src/util-app.vala:437
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
 msgstr "libvirt pazīst %s kā GNOME Boxes krātuves pūlu, bet šī nav direktorija"
 
-#: src/util-app.vala:421
+#: src/util-app.vala:441
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1313,157 +1572,168 @@ msgstr "nē"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:706
+#: src/vm-configurator.vala:764
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Nespējīga saimnieka sistēma"
 
-#: src/vm-creator.vala:176
+#: src/vm-creator.vala:106
+#| msgid "_Select"
+msgid "Select"
+msgstr "Izvēlieties"
+
+#: src/vm-creator.vala:114
 #, c-format
-msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
-msgstr "Dzīvā kaste “%s” tika automātiski izdzēsta."
+msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
+msgstr "Avota instalēšanas datu nesējs “%s” vairs neeksistē"
+
+#: src/vm-creator.vala:116
+#| msgid "Unknown installer media"
+msgid "Add installer media"
+msgstr "Pievienot instalēšanas datu nesēju"
 
-#: src/vm-importer.vala:50
+#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
+#: src/vm-creator.vala:191
+#| msgid "SELinux not installed?"
+msgid "Just installed "
+msgstr "Tikko instalēts"
+
+#: src/vm-importer.vala:63
 #, c-format
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "Neizdevās Kasti importēt no datnes “%s”."
 
-#: src/wizard-source.vala:124
-msgid "32-bit x86 system"
-msgstr "32 bitu x86 sistēma"
+#: src/vnc-display.vala:154
+msgid "Read-only"
+msgstr "Tikai lasāms"
 
-#: src/wizard-source.vala:125
-msgid "64-bit x86 system"
-msgstr "64 bitu x86 sistēma"
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
 
-#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:130
-#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr " no %s"
+#~ msgid "Collections"
+#~ msgstr "Kolekcijas"
 
-#: src/wizard-toolbar.vala:6
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Avota izvēle"
+#~ msgid "The list of boxes collections"
+#~ msgstr "Kastu kolekciju saraksts"
 
-#: src/wizard-toolbar.vala:7
-msgid "Box Preparation"
-msgstr "Kastu sagatavošana"
+#~ msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
+#~ msgstr "[ 'Darbs', 'Pētniecība', 'Spēles' ]"
 
-#: src/wizard-toolbar.vala:8
-msgid "Box Setup"
-msgstr "Kastes iestatīšana"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Visas"
 
-#: src/wizard-toolbar.vala:9
-msgid "Review"
-msgstr "Pārskatīt"
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "Lokālie"
 
-#: src/wizard.vala:121
-msgid "Box creation failed"
-msgstr "Kastes izveide neizdevās"
+#~ msgid "Remote"
+#~ msgstr "Attālinātie"
 
-#: src/wizard.vala:192
-#| msgid "Connecting to %s"
-msgid "Connect to a Box"
-msgstr "Savienoties ar kasti"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Create a new box"
+#~ msgstr "Izveidot jaunu kasti"
 
-#: src/wizard.vala:303
-msgid "Empty location"
-msgstr "Tukša atrašanās vieta"
+#~ msgid "Connect using RDP, SPICE, SSH, or VNC."
+#~ msgstr "Savienoties, izmantojot RDP, SPICE, SSH vai VNC."
 
-#: src/wizard.vala:326
-msgid "Unsupported file"
-msgstr "Neatbalstīta datne"
+#~| msgid "Connection to oVirt broker failed"
+#~ msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
+#~ msgstr "Savienoties ar oVirt vai Libvirt brokeriem."
 
-#: src/wizard.vala:332
-msgid "Invalid file"
-msgstr "Nederīga datne"
+#~ msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
+#~ msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s izmantots)</span>"
 
-#. accept any vnc:// uri
-#. accept any ssh:// uri
-#. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:374
-msgid "Boxes was compiled without RDP support"
-msgstr "Kastes var kompilēt bez RDP atbalsta"
+#~ msgid ""
+#~ "<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
+#~ "\">(%s used)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span color=\"grey\">Maksimālais diska izmērs</span>\t\t %s <span color="
+#~ "\"grey\">(%s izmantots)</span>"
 
-#: src/wizard.vala:382
-#, c-format
-msgid "Unsupported protocol “%s”"
-msgstr "Neatbalstīts protokols “%s”"
+#~ msgid "_Import “%s” from system broker"
+#~ msgstr "_Importēt “%s” no sistēmas starpnieka"
 
-#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:462
-msgid "Unknown installer media"
-msgstr "Nezināms instalēšanas datu nesējs"
+#~ msgid "_Import %u box from system broker"
+#~ msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
+#~ msgstr[0] "_Importēt %u kasti no sistēmas brokera"
+#~ msgstr[1] "_Importēt %u kastes no sistēmas starpnieka"
+#~ msgstr[2] "_Importēt %u kastes no sistēmas starpnieka"
 
-#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:390 src/wizard.vala:463
-msgid "Analyzing…"
-msgstr "Analizē…"
+#~ msgid "Will import “%s” from system broker"
+#~ msgstr "Importēs “%s” no sistēmas starpnieka"
 
-#: src/wizard.vala:404
-msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
-msgstr ""
-"Neizdevās izanalizēt instalēšanas datu nesēju. Bojāts vai nepilnīgs datu "
-"nesējs?"
+#~ msgid "Will import %u box from system broker"
+#~ msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+#~ msgstr[0] "Importēs %u kasti no sistēmas starpnieka"
+#~ msgstr[1] "Importēs %u kastes no sistēmas starpnieka"
+#~ msgstr[2] "Importēs %u kastes no sistēmas starpnieka"
 
-#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:516
-msgid "Box setup failed"
-msgstr "Neizdevās iestatīt kasti"
+#~ msgid "No boxes to import"
+#~ msgstr "Nav kastu, ko importēt"
 
-#: src/wizard.vala:530
-msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
-msgstr "Kastes izveidos jaunu kasti ar sekojošiem parametriem:"
+#~ msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
+#~ msgstr "Neizdevās atrast piemērotu disku, ko importēt kastei “%s”"
 
-#: src/wizard.vala:535
-msgid "Type"
-msgstr "Tips"
+#~ msgid "Connection to oVirt broker failed"
+#~ msgstr "Savienojums ar oVirt starpnieku neizdevās"
 
-#: src/wizard.vala:538
-msgid "Host"
-msgstr "Resursdators"
+#~ msgid "Share Clipboard"
+#~ msgstr "Koplietot starpliktuvi"
 
-#: src/wizard.vala:549 src/wizard.vala:562
-msgid "Port"
-msgstr "Ports"
+#~ msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
+#~ msgstr "Dzīvā kaste “%s” tika automātiski izdzēsta."
 
-#: src/wizard.vala:551
-msgid "TLS Port"
-msgstr "TLS ports"
+#~ msgid "Box Preparation"
+#~ msgstr "Kastu sagatavošana"
 
-#: src/wizard.vala:567
-msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
-msgstr "Pievienos kastes visām sistēmām, kas ir pieejamas no šī konta:"
+#~ msgid "Box Setup"
+#~ msgstr "Kastes iestatīšana"
 
-#: src/wizard.vala:580
-msgid "Memory"
-msgstr "Atmiņa"
+#~ msgid "Review"
+#~ msgstr "Pārskatīt"
 
-#: src/wizard.vala:589
-msgid "Disk"
-msgstr "Disks"
+#~ msgid "Box creation failed"
+#~ msgstr "Kastes izveide neizdevās"
 
-#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:591
-#, c-format
-msgid "%s maximum"
-msgstr "%s maksimums"
+#~ msgid "Empty location"
+#~ msgstr "Tukša atrašanās vieta"
 
-#: src/wizard.vala:654
-msgid "Downloading media…"
-msgstr "Lejupielādē datu nesēju…"
+#~ msgid "Unsupported file"
+#~ msgstr "Neatbalstīta datne"
 
-#: src/wizard.vala:657
-#| msgid "Downloading media…"
-msgid "Downloading media"
-msgstr "Lejupielādē datu nesēju"
+#~ msgid "Invalid file"
+#~ msgstr "Nederīga datne"
+
+#~ msgid "Boxes was compiled without RDP support"
+#~ msgstr "Kastes var kompilēt bez RDP atbalsta"
+
+#~ msgid "Unsupported protocol “%s”"
+#~ msgstr "Neatbalstīts protokols “%s”"
 
-#: src/wizard.vala:667
-msgid "Download failed."
-msgstr "Neizdevās lejupielādēt."
+#~ msgid "Analyzing…"
+#~ msgstr "Analizē…"
 
-#: src/wizard.vala:787
-msgid "C_ustomize…"
-msgstr "_Pielāgot…"
+#~ msgid "Box setup failed"
+#~ msgstr "Neizdevās iestatīt kasti"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tips"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Resursdators"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Ports"
+
+#~ msgid "TLS Port"
+#~ msgstr "TLS ports"
+
+#~ msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
+#~ msgstr "Pievienos kastes visām sistēmām, kas ir pieejamas no šī konta:"
+
+#~ msgid "Downloading media…"
+#~ msgstr "Lejupielādē datu nesēju…"
+
+#~ msgid "Download failed."
+#~ msgstr "Neizdevās lejupielādēt."
 
 #~ msgid "gnome-boxes"
 #~ msgstr "gnome-boxes"
@@ -1510,9 +1780,6 @@ msgstr "_Pielāgot…"
 #~ msgid "%s (maximum)"
 #~ msgstr "%s (maksimums)"
 
-#~ msgid "Read-only"
-#~ msgstr "Tikai lasāms"
-
 #~ msgid "%dx%d"
 #~ msgstr "%dx%d"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]