[gitg] Updated Danish translation



commit ba09e740bd9ba163438976da39bce8249aa03b56
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sat Sep 12 01:11:21 2020 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 203 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index a965f2ac..f2f3dd31 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the gitg package.
 #
 # Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2014-2017.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2014-2017, 2020.
 # Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2014, 2015.
 # Korrekturlæst Lars Christian Jensen 6. juni 2009.
 # Korrekturlæst Ask 26. januar 2010.
@@ -33,8 +33,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gitg master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-12-27 12:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-27 01:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-12 12:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-11 13:54+0200\n"
 "Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -48,8 +48,8 @@ msgstr ""
 msgid "Could not parse XML from stream"
 msgstr "Kunne ikke fortolke XML fra strøm"
 
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:5 data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3
-#: gitg/gitg.vala:39 gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:5 gitg/gitg.vala:39
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
 msgid "gitg"
 msgstr "gitg"
 
@@ -109,42 +109,45 @@ msgstr "Oversigt over senest brugte arkiver"
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME-projektet"
 
+#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3
+msgid "@binary@"
+msgstr "@binary@"
+
 #: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:4
 msgid "Git repository browser"
 msgstr "Arkivbrowser til git"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:27
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28
 msgid "Default Clone Directory"
 msgstr "Standardkloningsmappe"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:29
 msgid ""
 "The default directory in which new repositories should be suggested to be "
 "cloned."
 msgstr "Standardmappen som det foreslås at klone nye arkiver til."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:37
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38
 msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
 msgstr "Orientering af hovedbrugerfladen (lodret eller vandret)"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:39
 msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
 msgstr "Indstilling som angiver retningslayoutet af hovedbrugerfladen."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:44
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
 msgid "Default Activity"
 msgstr "Standardaktivitet"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:46
 msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
 msgstr "Den aktivitet som gitg aktiverer som standard ved første kørsel."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:51
-#| msgid "Default selection"
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
 msgid "Use Default Font"
 msgstr "Brug standardskrifttype"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:53
 msgid ""
 "Whether to use the system’s default fixed width font for widget's text "
 "instead of a font specific. If this option is turned off, then the font "
@@ -156,15 +159,15 @@ msgstr ""
 "for systemets skrifttype."
 
 #. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:56
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:57
 msgid "'Monospace 12'"
 msgstr "'Monospace 12'"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:57
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
 msgid "Editor Font"
 msgstr "Skriftype for editor"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:59
 msgid ""
 "A custom font that will be used for the text widgets. This will only take "
 "effect if the “Use Default Font” option is turned off."
@@ -172,47 +175,48 @@ msgstr ""
 "En tilpasset skrifttype som bruges til tekstwidgetene. Det træder kun i "
 "kraft hvis indstillingen “Brug standardskrifttype” er slået fra."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63
 msgid "Use Gravatar"
 msgstr "Brug Gravatar"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:64
 msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
 msgstr "Brug gravatar til at vise profilbilleder."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:69
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70
 msgid "Enable Monitoring"
 msgstr "Slå overvågning til"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:71
 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:188
 msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
 msgstr "Opdatér automatisk når der registreres eksterne ændringer af .git"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:76
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77
 msgid "Enable Diff Highlighting"
 msgstr "Aktivér Diff-fremhævning"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:78
 msgid ""
 "Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
 msgstr ""
 "Indstilling som angiver, om syntaksfremhævning i diff-visninger skal "
 "aktiveres."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:84
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85
 msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
 msgstr "Farveskema som skal bruges til syntaksfremhævning"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:86
 msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
-msgstr "Bruges af GtkSourceView til at bestemme farverne til syntaksfremhævning"
+msgstr ""
+"Bruges af GtkSourceView til at bestemme farverne til syntaksfremhævning"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:91
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
 msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
 msgstr "Hvornår inaktive baner skal foldes sammen"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:93
 msgid ""
 "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
 "values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”."
@@ -220,7 +224,7 @@ msgstr ""
 "Indstilling som angiver, hvornår en inaktiv bane bør foldes sammen. Gyldige "
 "værdier er 0—4, hvor 0 er “tidlig” og 4 er “sent”."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:99
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:100
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
 "activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
@@ -232,32 +236,32 @@ msgstr ""
 "historikoversigt, når der foregår en masse samtidig udvikling. Se collapse-"
 "inactive-lanes for at styre hvornår historikbaner sammenfoldes."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:108
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109
 msgid "Show History in Topological Order"
 msgstr "Vis historik i topologisk rækkefølge"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:110
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
 msgstr ""
 "Indstilling som angiver, om historikken skal vises i topologisk rækkefølge."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:115
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
 msgid "Show Stashed Changes"
 msgstr "Vis stashede ændringer"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:117
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
 msgstr ""
 "Indstilling som angiver, om elementerne for stash skal vises i historikken."
 
 # stage = markere til inklusion i næste commit
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:123
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
 msgid "Show Staged Changes"
 msgstr "Vis stagede ændringer"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:125
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "staged changes in the history."
@@ -265,11 +269,11 @@ msgstr ""
 "Indstilling som angiver, om der skal vises et virtuelt element for de "
 "nuværende stagede ændringer i historikken."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
 msgid "Show Unstaged Changes"
 msgstr "Vis ikke-stagede ændringer"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:133
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "unstaged changes in the history."
@@ -277,11 +281,11 @@ msgstr ""
 "Indstilling som angiver, om der skal vises et virtuelt element for de "
 "nuværende ikke-stagede ændringer i historikken."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:139
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140
 msgid "Mainline Head"
 msgstr "Hovedlinje for aktive gren (HEAD)"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:141
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
 "for the current HEAD."
@@ -289,30 +293,30 @@ msgstr ""
 "Indstilling som angiver, om der altid skal bevares en hovedlinje i "
 "historikken for den nuværende aktive gren (HEAD)."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:147
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148
 msgid "Default selection of the history activity"
 msgstr "Standardvalg af historikaktiviteten"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:149
 msgid ""
 "Setting that determines the default selection on startup of the history "
 "activity."
 msgstr ""
 "Indstilling som angiver standardvalget ved opstart af historikaktiviteten."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:154
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155
 msgid "Reference Sort Order"
 msgstr "Rækkefølge for referencesortering"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:156
 msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
 msgstr "Rækkefølgen hvorefter referencer i historiksidebjælken skal sorteres."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:161
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
 msgid "Show Upstream With Branch"
 msgstr "Vis upstream med gren"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:163
 msgid ""
 "Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
 "selecting a local branch in the history view."
@@ -320,13 +324,23 @@ msgstr ""
 "Beslutter om den (eksterne) sporede gren upstream også skal vises når en "
 "lokal gren vælges i visningen historik."
 
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:172
+msgid "Switch to the new branch on creation"
+msgstr "Skift til den nye gren ved oprettelse"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:173
+msgid ""
+"Setting that controls whether the newly created branch is checked out "
+"automatically."
+msgstr "Indstilling som angiver om nyoprettede grene tjekkes ud automatisk."
+
 # (man skriver sædvanligvis en besked når man integrerer, såsom "Fixede
 # fejl nr. #87")
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:178
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
 msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
 msgstr "Vis højre margen ved visning af commitbesked"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:189
 msgid ""
 "Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
 "to easily see where to break the commit message at a particular column."
@@ -335,13 +349,13 @@ msgstr ""
 "bruges til nemt at se, hvor en commitbesked skal ombrydes ved en specifik "
 "kolonne."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:187
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:197
 msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
 msgstr "Kolonne hvor højre margen er vist"
 
 # Eftersom det er en scemas-fil og derfor er til gconf, skal
 # valgmuligheden TRUE ikke oversættes
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:198
 msgid ""
 "The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
 "preference is set to TRUE."
@@ -349,11 +363,11 @@ msgstr ""
 "Kolonnen hvor den højre margen er vist, hvis indstillingen show-right-margin "
 "er indstillet til TRUE."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:195
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:205
 msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
 msgstr "Vis emnemargen for commitbesked"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:196
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:206
 msgid ""
 "Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
 "specified by subject-margin-position."
@@ -361,13 +375,13 @@ msgstr ""
 "Fremhæv emneteksten for commitbeskeden når den går over margenen angivet ved "
 "subject-margin-position."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:203
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:213
 msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
 msgstr "Kolonne hvor højre margen vises"
 
 # Eftersom det er en scemas-fil og derfor er til gconf, skal
 # valgmuligheden TRUE ikke oversættes
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:204
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:214
 msgid ""
 "The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
 "preference is set to TRUE."
@@ -375,11 +389,11 @@ msgstr ""
 "Kolonnen hvor emnemargen vises, hvis indstillingen show-subject-margin er "
 "indstillet til TRUE."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:211
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:221
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Slå stavekontrol til"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:212
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:222
 msgid ""
 "Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
 "writing a commit message."
@@ -387,11 +401,11 @@ msgstr ""
 "Indstilling som angiver, om stavekontrol er slået til ved skrivning af en "
 "commitbesked."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:229
 msgid "Spell Checking Language"
 msgstr "Sprog for stavekontrol"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:220
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:230
 msgid ""
 "The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
 "message."
@@ -399,11 +413,11 @@ msgstr ""
 "Det sprog som skal bruges hvis stavekontrol er slået til ved skrivning af en "
 "commitbesked."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:227
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:237
 msgid "Maximum number of previous commit messages"
 msgstr "Højeste antal tidligere commitbeskeder"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:228
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:238
 msgid ""
 "Maximum number of previous commit messages to store for commit message "
 "history."
@@ -411,32 +425,32 @@ msgstr ""
 "Højeste antal tidligere commitbeskeder som skal gemmes for commitbeskedens "
 "historik."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:232
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:242
 msgid "Maximum number of days to store previous commit messages"
 msgstr "Højeste antal dage som forrige commitbeskeder skal gemmes i"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:233
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:243
 msgid ""
 "Maximum number of days to store previous commit messages for commit message "
 "history."
 msgstr ""
-"Højeste antal dage som tidligere commitbeskeder skal gemmes for commitbeskedens "
-"historik."
+"Højeste antal dage som tidligere commitbeskeder skal gemmes for "
+"commitbeskedens historik."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:239
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:249
 msgid "Use patience algorithm to show diffs"
 msgstr "Brug tålmodig algoritme til at vise differ"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:240
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:250
 msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
 msgstr ""
 "Indstilling til at bruge tålmodig algoritme til at vise differ på et commit."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:246
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:256
 msgid "Ignore Whitespace Changes"
 msgstr "Ignorér ændringer i blanktegn"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:247
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:257
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
 "diff of a commit."
@@ -444,31 +458,31 @@ msgstr ""
 "Indstilling som angiver, om ændringer i blanktegn skal ignoreres ved visning "
 "af diffen på et commit."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:254
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:264
 msgid "Show Changes Inline"
 msgstr "Vis ændringer i linjen"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:255
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:265
 msgid ""
 "Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
 msgstr ""
 "Indstilling som angiver, om ændringer indenfor linjer skal vises i linjerne "
 "(inline)."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:262
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:272
 msgid "Wrap"
 msgstr "Ombryd"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:263
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:273
 msgid "Wrap lines."
 msgstr "Ombryd linjer."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:269
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:279
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297
 msgid "Number of Before/After Context Lines"
 msgstr "Antal kontekstlinjer før og efter"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:270
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:280
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff of a commit."
@@ -476,13 +490,13 @@ msgstr ""
 "Indstilling som angiver, hvor mange linjer af kontekst (før og efter) der "
 "skal bruges i diffen på et commit."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:277
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:296
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:306
 msgid "Rendered Width of a Tab Character"
 msgstr "Gengivet bredde på et tabulatortegn"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:278
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:307
 msgid ""
 "Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
 "showing the diff of a commit."
@@ -490,7 +504,7 @@ msgstr ""
 "Indstilling som angiver, hvor meget plads et tabulatortegn skal bruge ved "
 "visning af diffen på et commit."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:298
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@@ -498,11 +512,11 @@ msgstr ""
 "Indstilling som angiver, hvor mange linjer af kontekst (før og efter) der "
 "skal bruges i diffen for stage/unstage i commit-området."
 
-#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:555 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091
 msgid "There are no changes to be committed"
 msgstr "Der er ingen ændringer at committe"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:557 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
 msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
 msgstr "Tilret (amend) for at ændre commitbeskeden for den tidligere commit"
 
@@ -632,12 +646,16 @@ msgstr "Er du sikker på, at du vil kassere de valgte ændringer permanent?"
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1312 gitg/commit/gitg-commit.vala:1478
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1593
 #: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453
-#: gitg/gitg-window.vala:204 gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
+#: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:703
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:18
 #: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18
 #: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20
 #: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:18
 #: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:20
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:152
+#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
+#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:154
 #: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:11
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
@@ -742,8 +760,6 @@ msgstr ""
 #: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
 #: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-push.vala:138
 #: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
-#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
-#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbryd"
 
@@ -823,7 +839,7 @@ msgstr ""
 msgid "gitg homepage"
 msgstr "Hjemmeside for gitg"
 
-#: gitg/gitg-application.vala:368
+#: gitg/gitg-application.vala:393
 msgid ""
 "We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
 "depends) to be compiled with threading support.\n"
@@ -947,6 +963,7 @@ msgid "Create a new branch at the selected commit"
 msgstr "Opret en ny gren ved det valgte commit"
 
 #: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:180
 msgid "Failed to create branch"
 msgstr "Kunne ikke oprette gren"
 
@@ -1068,6 +1085,11 @@ msgstr "Kunne ikke opdatere HEAD: %s"
 msgid "Successfully checked out branch to working directory"
 msgstr "Tjekkede gren ud til arbejdsmappen"
 
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:195
+#, c-format
+msgid "Failed to set the upstream branch %s for %s"
+msgstr "Kunne ikke sætte upstreamgren %s for %s"
+
 #: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
 msgid "Copy name"
 msgstr "Kopiér navn"
@@ -1293,7 +1315,7 @@ msgid "Merge %s into branch %s"
 msgstr "Flet %s ind i grenen %s"
 
 #: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
-#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1179
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1181
 msgid "Tags"
 msgstr "Mærker"
 
@@ -1319,36 +1341,43 @@ msgid "Failed to rename"
 msgstr "Kunne ikke omdøbe"
 
 #: gitg/gitg-remote-notification.vala:90 gitg/gitg-simple-notification.vala:99
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:227
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:201
+#: gitg/gitg-window.vala:202
 msgid "Add Repository"
 msgstr "Tilføj arkiv"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:205
+#: gitg/gitg-window.vala:206 gitg/resources/ui/gitg-window.ui:64
 msgid "_Add"
 msgstr "_Tilføj"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:207
+#: gitg/gitg-window.vala:208
 msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
 msgstr "_Skan efter alle git-arkiver fra denne mappe"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:516
+#: gitg/gitg-window.vala:517
 msgid "Projects"
 msgstr "Projekter"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:815
+#: gitg/gitg-window.vala:701
+msgid "Open Repository"
+msgstr "Åbn arkiv"
+
+#: gitg/gitg-window.vala:704 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åbn"
+
+#: gitg/gitg-window.vala:844
 msgid "Select items"
 msgstr "Vælg elementer"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1026
+#: gitg/gitg-window.vala:1062
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a Git repository."
 msgstr "“%s” er ikke et Git-arkiv."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1175
+#: gitg/gitg-window.vala:1211
 msgid ""
 "Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
 "configuration and provide your name and email."
@@ -1356,7 +1385,7 @@ msgstr ""
 "Dit brugernavn og e-mailadresse er endnu ikke angivet. Angiv venligst dit "
 "navn og e-mailadresse i brugerkonfigurationen."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1179
+#: gitg/gitg-window.vala:1215
 msgid ""
 "Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
 "and provide your name."
@@ -1364,7 +1393,7 @@ msgstr ""
 "Dit brugernavn er endnu ikke angivet. Angiv venligst dit navn i "
 "brugerkonfigurationen."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1183
+#: gitg/gitg-window.vala:1219
 msgid ""
 "Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
 "provide your email."
@@ -1372,7 +1401,7 @@ msgstr ""
 "Din e-mailadresse er endnu ikke angivet. Angiv venligst din e-mailadresse i "
 "brugerkonfigurationen."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1186
+#: gitg/gitg-window.vala:1222
 msgid "Missing author details"
 msgstr "Mangler forfatteroplysninger"
 
@@ -1420,25 +1449,25 @@ msgstr "%zu bagud"
 msgid "All commits"
 msgstr "Alle commits"
 
-#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1177
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1179
 msgid "Branches"
 msgstr "Grene"
 
-#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1178
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1180
 msgid "Remotes"
 msgstr "Remotes"
 
-#: gitg/history/gitg-history.vala:342
+#: gitg/history/gitg-history.vala:347
 #: gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:60
 msgid "History"
 msgstr "Historik"
 
-#: gitg/history/gitg-history.vala:347
+#: gitg/history/gitg-history.vala:352
 msgid "Examine the history of the repository"
 msgstr "Undersøg historikken for arkivet"
 
-#: gitg/history/gitg-history.vala:918
+#: gitg/history/gitg-history.vala:942
 msgid "Mainline"
 msgstr "Hovedlinje"
 
@@ -1472,11 +1501,32 @@ msgstr "E-mail:"
 msgid "Name:"
 msgstr "Navn:"
 
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:7
+msgid "Checkout Remote Branch"
+msgstr "Tjek fjern gren ud"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:34
+msgid "C_heckout"
+msgstr "T_jek ud"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:69
+msgid "Local branch _name:"
+msgstr "_Navn på lokal gren:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:99
+msgid "_Remote branch:"
+msgstr "_Fjern gren:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:125
+msgid "_Track remote branch"
+msgstr "_Spor fjern gren"
+
 #: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:7
 msgid "Clone Repository"
 msgstr "Klon arkiv"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:33
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47
 msgid "Cl_one"
 msgstr "_Klon"
 
@@ -1557,10 +1607,6 @@ msgstr "Forfatter"
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
-msgid "Open"
-msgstr "Åbn"
-
 #: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:7
 msgid "Create Branch"
 msgstr "Opret gren"
@@ -1574,6 +1620,10 @@ msgstr "_Opret"
 msgid "Branch _name:"
 msgstr "Gren_navn:"
 
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:96
+msgid "_Checkout the created branch"
+msgstr "_Tjek den oprettede gren ud"
+
 #: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:7
 msgid "Create Tag"
 msgstr "Opret mærke"
@@ -1747,7 +1797,7 @@ msgid "Pick the editor font"
 msgstr "Vælg skriftype for editoren"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:292
-#: plugins/diff/gitg-diff.vala:115
+#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120
 msgid "Diff"
 msgstr "Diff"
 
@@ -1795,138 +1845,133 @@ msgstr "Åbn hjælpen"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Åbn indstillinger"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Find"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close the active window"
 msgstr "Luk det aktive vindue"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Afslut programmet"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Change to Dash"
 msgstr "Skift til betjening"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Change to History View"
 msgstr "Skift til historikvisning"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Change to Commit View"
 msgstr "Skift til commitvisning"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
-#| msgid "Start with activity:"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Change to activity"
 msgstr "Skift til aktivitet"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:104
-#| msgid "Default Activity"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:111
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Commit Activity"
 msgstr "Commitaktivitet"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:109
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select/Unselect"
 msgstr "Vælg/fravælg"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open commit dialog"
 msgstr "Åbn commitdialog"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
-#| msgid "_Stage selection"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Stage selection"
 msgstr "Stage valgte"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
-#| msgid "_Unstage selection"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Unstage selection"
 msgstr "Unstage valgte"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
-#| msgid "D_iscard selection"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Discard selection"
 msgstr "Kassér valgte"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
-#| msgid "_Stage selection"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:151
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Edit selection"
 msgstr "Rediger valgte"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:152
-#| msgid "Commit files"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:159
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Commit Dialog"
 msgstr "Commitdialog"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:157
-#| msgid "Commit"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Commit"
 msgstr "Commit"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
-#| msgid "Cancel"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel Commit"
 msgstr "Annullér commit"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
-#| msgid "Commit Message"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous commit message"
 msgstr "Forrige commitbesked"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
-#| msgid "Commit Message"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:185
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next commit message"
 msgstr "Næste commitbesked"
 
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:193
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "History Activity"
+msgstr "Historikaktivitet"
+
 #: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:24
 msgid "Show the list of recently used repositories"
 msgstr "Vis listen over nyligt brugte arkiver"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:46
-msgid "Clone"
-msgstr "Klon"
-
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:48
 msgid "Clone repository"
 msgstr "Klon arkiv"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:62
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
-
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:63
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:65
 msgid "Add repository"
 msgstr "Tilføj arkiv"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:87
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:89
 msgid "Find a word or phrase"
 msgstr "Find et ord eller frase"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:132
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:134
 msgid "General settings and options"
 msgstr "Generelle indstillinger og valgmuligheder"
 
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:229
+msgid "_Close"
+msgstr "_Luk"
+
 #. Translators: %s will be replaced with a URL indicating the resource
 #. for which the authentication is required.
 #: libgitg/gitg-authentication-dialog.vala:69
@@ -2148,14 +2193,20 @@ msgid ""
 "disk)"
 msgstr "Fjern arkivet fra listen (vil ikke slette arkivet fra disken)"
 
-#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120
+#: plugins/diff/gitg-diff.vala:125
 msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
 msgstr "Vis de ændringer der blev introduceret ved det valgte commit"
 
-#: plugins/files/gitg-files.vala:63
+#: plugins/files/gitg-files.vala:68
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: plugins/files/gitg-files.vala:68
+#: plugins/files/gitg-files.vala:73
 msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
 msgstr "Vis filerne i træet for det valgte commit"
+
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "Klon"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Tilføj"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]