[gedit] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Update Friulian translation
- Date: Fri, 11 Sep 2020 14:55:37 +0000 (UTC)
commit 6a2cc2bd130ac626441d9b5b36ce1aa0601d49b5
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Fri Sep 11 14:55:33 2020 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 84 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 42 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 9005bcb66..67292d751 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-09 22:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-12 17:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-10 07:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-11 16:54+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7
msgid "gedit"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgid ""
"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so "
"make sure they appear exactly as mentioned here."
msgstr ""
-"Specifiche ce mût fâ la rie gnove automatiche des riis masse lungjis te aree "
+"Specifiche cemût fâ la rie gnove automatiche des riis masse lungjis te aree "
"di modifiche. Dopre “none” par evitâ la rie gnove automatiche, “word” par "
"fâle su la fonde di singulis peraulis e “char” par fâle su la fonde dai "
"singui caratars. Viôt che i valôrs a son sensibii aes maiusculis, duncje sta "
@@ -270,7 +270,7 @@ msgid ""
"start/end of the line and “always” to always move to the start/end of the "
"text instead of the start/end of the line."
msgstr ""
-"Specifiche ce mût che il cursôr al à di movisi cuant che i tascj Inizi e Fin "
+"Specifiche cemût che il cursôr al à di movisi cuant che i tascj Inizi e Fin "
"a son fracâts. Dopre “disabled” par movi simpri tal inizi/fin de rie, "
"“after” par movisi al inizi/fin de rie de prime volte che si fracave i tascj "
"e al inizi/fin dal test, escludût i spazis, de seconde volte che si ju "
@@ -387,7 +387,7 @@ msgid ""
"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so "
"make sure they appear exactly as mentioned here."
msgstr ""
-"Specifiche ce mût fâ la rie gnove automatiche pes riis masse lungjis cuant "
+"Specifiche cemût fâ la rie gnove automatiche pes riis masse lungjis cuant "
"che si stampe. Dopre “none” par evitâ la rie gnove automatiche, “word” par "
"fâle su la fonde di singulis peraulis e “char” par fâle sui singui caratars. "
"Viôt che i valôrs a son sensibii aes maiusculis, duncje sta atent di "
@@ -569,10 +569,10 @@ msgstr "%s: codifiche no valide."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Siere _cence salvâ"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277 gedit/gedit-commands-file.c:496
-#: gedit/gedit-commands-file.c:572 gedit/gedit-commands-file.c:796
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1518 gedit/gedit-encodings-dialog.c:192
-#: gedit/gedit-file-chooser-open-adapter.c:113
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277 gedit/gedit-commands-file.c:492
+#: gedit/gedit-commands-file.c:568 gedit/gedit-commands-file.c:791
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1513 gedit/gedit-encodings-dialog.c:192
+#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:78
#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:721 gedit/gedit-progress-info-bar.c:49
#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:44
#: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:31
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "_Anule"
msgid "_Save As…"
msgstr "_Salve come…"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:295 gedit/gedit-commands-file.c:795
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:295 gedit/gedit-commands-file.c:790
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:127
#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:59
#: plugins/snippets/snippets/manager.py:875
@@ -709,41 +709,41 @@ msgstr "S_elezione i documents che tu vuelis salvâ:"
msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Se no tu salvis, dutis lis modifichis a laran pierdudis par simpri."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:263
+#: gedit/gedit-commands-file.c:257
#, c-format
msgid "Loading file “%s”…"
msgstr "Daur a cjamâ il file “%s”…"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:272
+#: gedit/gedit-commands-file.c:266
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
msgstr[0] "Daûr a cjamâ %d file…"
msgstr[1] "Daûr a cjamâ %d file…"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:487
+#: gedit/gedit-commands-file.c:483
#, c-format
msgid "The file “%s” is read-only."
msgstr "Il file “%s” al è in modalitât dome leture."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:492
+#: gedit/gedit-commands-file.c:488
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Vûstu provâ a sostituîlu cun chel che tu stâs par salvâ?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:497
+#: gedit/gedit-commands-file.c:493
#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:55
msgid "_Replace"
msgstr "_Sostituî"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:537
+#: gedit/gedit-commands-file.c:533
msgid "Save the file using compression?"
msgstr "Salvâ il file doprant la compression?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:541
+#: gedit/gedit-commands-file.c:537
msgid "Save the file as plain text?"
msgstr "Salvâ il file come test sempliç?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:554
+#: gedit/gedit-commands-file.c:550
#, c-format
msgid ""
"The file “%s” was previously saved as plain text and will now be saved using "
@@ -752,11 +752,11 @@ msgstr ""
"Il file “%s” al jere stât salvât come test sempliç e cumò al vignarà salvât "
"doprant la compression."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:558
+#: gedit/gedit-commands-file.c:554
msgid "_Save Using Compression"
msgstr "_Salve doprant compression"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:563
+#: gedit/gedit-commands-file.c:559
#, c-format
msgid ""
"The file “%s” was previously saved using compression and will now be saved "
@@ -765,32 +765,32 @@ msgstr ""
"Il file “%s” al jere stât salvât doprant la compression e cumò al vignarà "
"salvât come test sempliç."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:566
+#: gedit/gedit-commands-file.c:562
msgid "_Save As Plain Text"
msgstr "_Salve come test sempliç"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:681 gedit/gedit-commands-file.c:969
+#: gedit/gedit-commands-file.c:677 gedit/gedit-commands-file.c:964
#, c-format
msgid "Saving file “%s”…"
msgstr "Daûr a salvâ il file “%s”…"
#. Translators: "Save As" is the title of the file chooser window.
-#: gedit/gedit-commands-file.c:792
+#: gedit/gedit-commands-file.c:788
msgctxt "window title"
msgid "Save As"
msgstr "Salve come"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1379
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1374
#, c-format
msgid "Reverting the document “%s”…"
msgstr "Ripristinament dal document “%s”…"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1426
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1421
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document “%s”?"
msgstr "Anulâ lis modifichis no salvadis al document “%s'”?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1435
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1430
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -804,14 +804,14 @@ msgstr[1] ""
"Lis modifichis fatis tal document intai ultins %ld seconts a laran pierdudis "
"par simpri."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1444
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1439
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Lis modifichis fatis tal document intal ultin minût a laran pierdudis par "
"simpri."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1450
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1445
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr[1] ""
"Lis modifichis fatis tal document intal ultin minût e %ld seconts a laran "
"pierdudis par simpri."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1460
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1455
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -840,13 +840,13 @@ msgstr[1] ""
"Lis modifichis fatis tal document intai ultins %ld minûts a laran pierdudis "
"par simpri."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1475
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1470
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Lis modifichis fatis tal document inte ultime ore a laran pierdudis par "
"simpri."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1481
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1476
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr[1] ""
"Lis modifichis fatis tal document inte ultime ore e %d minûts a laran "
"pierdudis par simpri."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1496
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1491
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr[1] ""
"Lis modifichis fatis tal document intes ultimis %d oris a laran pierdudis "
"par simpri."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1519
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1514
msgid "_Revert"
msgstr "_Ripristine"
@@ -962,31 +962,31 @@ msgstr "Sposte intune prioritât plui alte"
msgid "Move to a lower priority"
msgstr "Sposte intune prioritât plui basse"
-#. Common code between the different GeditFileChooser's.
-#: gedit/gedit-file-chooser.c:27 gedit/gedit-preferences-dialog.c:730
+#: gedit/gedit-file-chooser.c:41 gedit/gedit-preferences-dialog.c:730
msgid "All Files"
msgstr "Ducj i file"
-#: gedit/gedit-file-chooser.c:28
+#: gedit/gedit-file-chooser.c:42
msgid "All Text Files"
msgstr "Ducj i file di test"
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:256
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:262
+#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:43
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr "Codifiche c_aratars:"
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:315
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:321
msgid "L_ine Ending:"
msgstr "F_in di rie:"
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window.
-#: gedit/gedit-file-chooser-open-adapter.c:109
-#: gedit/gedit-file-chooser-open.c:87
+#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:75
+#: gedit/gedit-file-chooser-open-native.c:54
msgctxt "window title"
msgid "Open Files"
msgstr "Vierç i file"
-#: gedit/gedit-file-chooser-open-adapter.c:112 gedit/gedit-window.c:2636
+#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:79 gedit/gedit-window.c:2636
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:100
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:106
#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:7
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]