[gnome-sound-recorder] Update Spanish translation



commit a411c9950abbb23d4111ba35b8c9016219b5efbb
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date:   Thu Sep 10 06:21:34 2020 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po | 223 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 158 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5dc6280..57ad830 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,17 +3,18 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013-2020.
+# Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-recorder/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-16 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-24 12:44+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es_ES\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-09 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-09 20:32+0200\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "Formatos de sonido soportados:"
 msgid "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 and MOV"
 msgstr "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 y MOV"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:47
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:50
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "El Proyecto GNOME"
 
@@ -113,204 +114,299 @@ msgstr ""
 "Canales de mapas disponibles. Si no hay ningún mapeo configurado, se usará "
 "en canal estéreo de manera predeterminada."
 
-#: data/ui/row.ui:159 data/ui/row.ui:442
+#: data/ui/help-overlay.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
+#| msgid "Record"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Record"
+msgstr "Grabar"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:27
+#| msgid "Stop Recording"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Detener la grabación"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play / Pause / Resume"
+msgstr "Reproducir / Pausar / Reanudar"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:42
+#| msgid "Delete"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Abrir menú"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Atajos de teclado"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:63
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:71
+#| msgid "Recordings"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Recording"
+msgstr "Grabando"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:76
+#| msgid "Seek 10s Backward"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Seek Backward"
+msgstr "Retroceder"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:83
+#| msgid "Seek 10s Forward"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "Avanzar"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
+#| msgid "Rename"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:97
+#| msgid "Export"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: data/ui/row.ui:184 data/ui/row.ui:438
+#: data/ui/recorder.ui:72
+msgid "Resume Recording"
+msgstr "Reanudar la grabación"
+
+#: data/ui/recorder.ui:96
+msgid "Pause Recording"
+msgstr "Pausar la grabación"
+
+#: data/ui/recorder.ui:128
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Detener la grabación"
+
+#: data/ui/recorder.ui:157
+#| msgid "Resume Recording"
+msgid "Delete Recording"
+msgstr "Eliminar la grabación"
+
+#: data/ui/row.ui:165 data/ui/row.ui:444
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: data/ui/row.ui:189 data/ui/row.ui:440
 msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
-#: data/ui/row.ui:238
+#: data/ui/row.ui:241
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: data/ui/row.ui:275
+#: data/ui/row.ui:278 src/recorderWidget.js:100
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: data/ui/row.ui:310
+#: data/ui/row.ui:313
 msgid "Seek 10s Backward"
 msgstr "Retroceder 10s"
 
-#: data/ui/row.ui:338
+#: data/ui/row.ui:341
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: data/ui/row.ui:364
+#: data/ui/row.ui:367
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: data/ui/row.ui:396
+#: data/ui/row.ui:399
 msgid "Seek 10s Forward"
 msgstr "Avanzar 10s"
 
-#: data/ui/window.ui:63
+#: data/ui/window.ui:60
 msgid "Record"
 msgstr "Grabar"
 
-#: data/ui/window.ui:144
+#: data/ui/window.ui:149
 msgid "Add Recordings"
 msgstr "Añadir grabaciones"
 
-#: data/ui/window.ui:156
+#: data/ui/window.ui:166
 msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
 msgstr "Use el botón <b>Grabar</b> para realizar grabaciones de sonido"
 
-#: data/ui/window.ui:253
-msgid "Resume Recording"
-msgstr "Reanudar la grabación"
-
-#: data/ui/window.ui:278
-msgid "Pause Recording"
-msgstr "Pausar la grabación"
-
-#: data/ui/window.ui:309
-msgid "Stop Recording"
-msgstr "Detener la grabación"
-
-#: data/ui/window.ui:337
-msgid "Cancel Recording"
-msgstr "Cancelar la grabación"
-
-#: data/ui/window.ui:395
+#: data/ui/window.ui:237
 msgid "Undo"
 msgstr "Deshacer"
 
-#: data/ui/window.ui:405
+#: data/ui/window.ui:254
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: data/ui/window.ui:430
+#: data/ui/window.ui:290
 msgid "Preferred Format"
 msgstr "Formato preferido"
 
-#: data/ui/window.ui:432
+#: data/ui/window.ui:292
 msgid "Vorbis"
 msgstr "Vorbis"
 
-#: data/ui/window.ui:437
+#: data/ui/window.ui:297
 msgid "Opus"
 msgstr "Opus"
 
-#: data/ui/window.ui:442
+#: data/ui/window.ui:302
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: data/ui/window.ui:447
+#: data/ui/window.ui:307
 msgid "MP3"
 msgstr "MP3"
 
-#: data/ui/window.ui:452
+#: data/ui/window.ui:312
 msgid "M4A"
 msgstr "M4A"
 
-#: data/ui/window.ui:458
+#: data/ui/window.ui:318
 msgid "Audio Channel"
 msgstr "Canal de sonido"
 
-#: data/ui/window.ui:460
+#: data/ui/window.ui:320
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
-#: data/ui/window.ui:465
+#: data/ui/window.ui:325
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: data/ui/window.ui:473
+#: data/ui/window.ui:332
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Atajos de teclado"
+
+#: data/ui/window.ui:337
 msgid "About Sound Recorder"
 msgstr "Acerca de la grabadora de sonidos"
 
 #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
-#: src/application.js:167
+#: src/application.js:129
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013 - 2015"
 
-#: src/application.js:169
+#: src/application.js:131
 msgid "A Sound Recording Application for GNOME"
 msgstr "Una aplicación de grabación de sonido para GNOME"
 
 #. Translators: ""Recording %d"" is the default name assigned to a file created
 #. by the application (for example, "Recording 1").
-#: src/recorder.js:108
+#: src/recorder.js:113
 #, javascript-format
 msgid "Recording %d"
 msgstr "Grabando %d"
 
+#: src/recorderWidget.js:94
+#| msgid "Resume Recording"
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "¿Eliminar la grabación?"
+
+#: src/recorderWidget.js:95
+msgid "This recording will not be saved."
+msgstr "Esta grabación no se guardará."
+
+#: src/recorderWidget.js:99
+msgid "Resume"
+msgstr "Reanudar"
+
 #. Necessary code to move old recordings into the new location for few releases
 #. FIXME: Remove by 3.40/3.42
-#: src/recordingList.js:41
+#: src/recordingList.js:42
 msgid "Recordings"
 msgstr "Grabaciones"
 
 #. Translators: ""%s (Old)"" is the new name assigned to a file moved from
 #. the old recordings location
-#: src/recordingList.js:57
+#: src/recordingList.js:59
 #, javascript-format
 msgid "%s (Old)"
 msgstr "%s (Antiguo)"
 
-#: src/row.js:67
+#: src/row.js:71
 msgid "Export Recording"
 msgstr "Exportar grabación"
 
-#: src/row.js:67
+#: src/row.js:71
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportar"
 
-#: src/row.js:67
+#: src/row.js:71
 msgid "_Cancel"
 msgstr "C_ancelar"
 
-#: src/utils.js:45
+#: src/utils.js:48
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ayer"
 
-#: src/utils.js:47
+#: src/utils.js:50
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "Hace %d día"
 msgstr[1] "Hace %d días"
 
-#: src/utils.js:49
+#: src/utils.js:52
 msgid "Last week"
 msgstr "Última semana"
 
-#: src/utils.js:51
+#: src/utils.js:54
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "Hace %d semana"
 msgstr[1] "Hace %d semanas"
 
-#: src/utils.js:53
+#: src/utils.js:56
 msgid "Last month"
 msgstr "Último mes"
 
-#: src/utils.js:55
+#: src/utils.js:58
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "Hace %d mes"
 msgstr[1] "Hace %d meses"
 
-#: src/utils.js:57
+#: src/utils.js:60
 msgid "Last year"
 msgstr "Último año"
 
-#: src/utils.js:59
+#: src/utils.js:62
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "hace %d año"
 msgstr[1] "hace %d años"
 
-#: src/window.js:85
+#: src/window.js:71
 #, javascript-format
 msgid "\"%s\" deleted"
 msgstr "«%s» eliminado"
 
+#~ msgid "Cancel Recording"
+#~ msgstr "Cancelar la grabación"
+
 #~ msgid "Sound Recorder started"
 #~ msgstr "Grabadora de sonidos iniciada"
 
@@ -439,9 +535,6 @@ msgstr "«%s» eliminado"
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "Acerca de"
 
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Salir"
-
 #~ msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
 #~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]