[release-notes] Update Galician translation



commit b19b3f65bb0c20136ba9b1c73381c6008528a60b
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Wed Sep 9 16:20:49 2020 +0000

    Update Galician translation

 help/gl/gl.po | 379 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 285 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index da77be45..0f186f85 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-38\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-08 19:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-09 01:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-09 03:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-09 18:19+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome gl>\n"
 "Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -82,10 +82,15 @@ msgstr "Arrastrar para reordenar as aplicacións"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:44
+#| msgid ""
+#| "GNOME 3.38 replaces the split <gui>Frequent</gui> and <gui>All</gui> apps "
+#| "views with a single consistent view that allows you to order apps however "
+#| "you like. Simply click and drag to move apps around."
 msgid ""
-"GNOME 3.38 replaces the split <gui>Frequent</gui> and <gui>All</gui> apps "
-"views with a single consistent view that allows you to order apps however "
-"you like. Simply click and drag to move apps around."
+"GNOME 3.38 replaces the previously split <gui>Frequent</gui> and <gui>All</"
+"gui> apps views with a single customizable and consistent view that allows "
+"you to reorder apps and organize them into custom folders. Simply click and "
+"drag to move apps around."
 msgstr ""
 "GNOME 3.38 substitúe as vistas de aplicacións separadas <gui>Frecuentes</"
 "gui> e <gui>Todas</gui> por unha vista única consistente que lle permite "
@@ -93,33 +98,31 @@ msgstr ""
 "aplicacións."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:50
-#, fuzzy
+#: C/index.page:51
 #| msgid "Welcome tour"
 msgid "New Welcome Tour"
-msgstr "Novo tour de benvida"
+msgstr "Nova visita guiada de benvida"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:51
-#, fuzzy
+#: C/index.page:52
 msgid ""
 "GNOME 3.38 comes with a new <app>Welcome</app> tour, shown at first login, "
-"after the initial setup. The tour primarily provides onboarding for new "
-"users, but it also serves to give a nice welcome to users in their first "
-"session."
+"after the initial setup. The tour primarily highlights the main "
+"functionality of the desktop, giving first time users a nice welcome to "
+"GNOME."
 msgstr ""
-"GNOME 3.38 conta con un novo tour de <app>Benvida</app>, que se mostra a "
-"primeira vez que inicia sesión, despois da configuración inicial. O tour "
-"fornece principalmente axuda cos pasos iniciais para os novos usuarios, pero "
-"tamén serve para fornecer unha benvida amigábel aos usuarios na súa primeira "
-"sesión."
+"GNOME 3.38 conta con unha nova visita guiada de <app>Benvida</app>, que se "
+"mostra a primeira vez que inicia sesión, despois da configuración inicial. A "
+"nova visita guiada fornece principalmente axuda cos pasos iniciais para os "
+"novos usuarios, pero tamén serve para fornecer unha benvida amigábel aos "
+"usuarios na súa primeira sesión."
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:55
+#: C/index.page:56
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/welcome-tour.png' "
@@ -129,22 +132,22 @@ msgstr ""
 "md5='65b54afd99945f8d944c7f973ade16c9'"
 
 #. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:55
+#: C/index.page:56
 msgid "Welcome tour"
 msgstr "Tour de benvida"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:56
+#: C/index.page:57
 msgid "The <app>Welcome</app> tour is written in Rust."
 msgstr "O tour de <app>Benvida</app> está escrito en Rust."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:60
+#: C/index.page:61
 msgid "Settings"
 msgstr "Preferencias"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:61
+#: C/index.page:62
 msgid ""
 "<app>Settings</app> can now manage parental controls for <gui>Standard</gui> "
 "user accounts through the new <gui>Parental Controls</gui> option in the "
@@ -163,24 +166,29 @@ msgstr ""
 "seleccionar qué aplicacións poden instalarse."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:68
+#: C/index.page:69
+#| msgid ""
+#| "Other improvements to <app>Settings</app> include a new fingerprint "
+#| "enrollment interface for devices with fingerprint readers and an option "
+#| "to show battery percentage indicator in the system menu."
 msgid ""
 "Other improvements to <app>Settings</app> include a new fingerprint "
-"enrollment interface for devices with fingerprint readers and an option to "
-"show battery percentage indicator in the system menu."
+"enrollment interface for devices with fingerprint readers, protection from "
+"unauthorized USB devices when the screen is locked, and an option to show "
+"battery percentage indicator in the system menu."
 msgstr ""
 "Entre as outras melloras de <app>Preferencias</app> inclúe unha nova "
 "interface para rexistrar a pegada dixital para dispositivos de lectura de "
-"pegada dixital e unha opción para mostrar o indicador de porcentaxe de "
-"batería no menú do sistema."
+"pegada dixital, protección contra os dispositivos USB non autorizados e unha "
+"opción para mostrar o indicador de porcentaxe de batería no menú do sistema."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:74
+#: C/index.page:76
 msgid "Improved Screen Recording"
 msgstr "Gravación de pantalla mellorada"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:75
+#: C/index.page:77
 msgid ""
 "Under the covers, the screen recording infrastructure in GNOME Shell has "
 "been improved to take advantage of PipeWire and kernel APIs to reduce "
@@ -191,12 +199,12 @@ msgstr ""
 "recursos e mellora da resposta."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:81
+#: C/index.page:83
 msgid "Better Multi-Monitor Support"
 msgstr "Configuración de multimonitor mellorada"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:82
+#: C/index.page:84
 msgid ""
 "GNOME Shell can now <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-";
 "dev/2020/07/02/splitting-up-the-frame-clock/\"> drive multiple monitors with "
@@ -211,12 +219,12 @@ msgstr ""
 "sesións Wayland."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:89
+#: C/index.page:91
 msgid "A Better Browsing Experience"
 msgstr "Unha experiencia de navegación mellor"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:90
+#: C/index.page:92
 msgid ""
 "GNOME <app>Web</app> now features Intelligent Tracking Prevention, a "
 "collection of advanced mitigations designed to protect users from cross-site "
@@ -238,7 +246,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:97
+#: C/index.page:99
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/epiphany.png' md5='7c93d0d17c7dff006b1d7753991bbf4d'"
@@ -246,12 +254,12 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/epiphany.png' md5='7c93d0d17c7dff006b1d7753991bbf4d'"
 
 #. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:97
+#: C/index.page:99
 msgid "GNOME Web"
 msgstr "GNOME Web"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:98
+#: C/index.page:100
 msgid ""
 "<app>Web</app> has received a number of other improvements this cycle, "
 "including new support for importing passwords and bookmarks from Google "
@@ -268,12 +276,12 @@ msgstr ""
 "historial redeseñados"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:108
+#: C/index.page:110
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapas"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:109
+#: C/index.page:111
 msgid ""
 "<app>Maps</app> has received initial work making the app adaptive for phone "
 "use. In addition, it is now possible to display labels in satellite view, "
@@ -290,26 +298,23 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:113
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/maps.png' md5='bf3ba6acd41c848c4ac6b3fca5db310a'"
+#: C/index.page:115
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
 msgstr "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
 
 #. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:113
+#: C/index.page:115
 msgid "GNOME Maps"
 msgstr "Mapas de GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:117
+#: C/index.page:119
 msgid "Clocks"
 msgstr "Reloxos"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:118
+#: C/index.page:120
 msgid ""
 "The “Add World Clock” dialog has been redesigned. Additionally, it is now "
 "possible to set a snooze and ring duration for alarms."
@@ -322,7 +327,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:120
+#: C/index.page:122
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/clocks.png' md5='d83aee738d331c2e67fd2b816d24fe70'"
@@ -330,12 +335,12 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/clocks.png' md5='d83aee738d331c2e67fd2b816d24fe70'"
 
 #. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:120
+#: C/index.page:122
 msgid "GNOME Clocks"
 msgstr "Reloxos de GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:124
+#: C/index.page:126
 msgid "Games"
 msgstr "Xogos "
 
@@ -344,10 +349,7 @@ msgstr "Xogos "
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:125
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/clocks.png' md5='d83aee738d331c2e67fd2b816d24fe70'"
+#: C/index.page:127
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/games-collection.png' "
@@ -357,12 +359,12 @@ msgstr ""
 "md5='19ae123c14e77bd42b4386c58213a924'"
 
 #. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:125
+#: C/index.page:127
 msgid "Games collections"
 msgstr "Coleccións de Xogos"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:126
+#: C/index.page:128
 msgid ""
 "<app>Games</app> has received some performance improvements this release. "
 "Search results now show up in the overview search interface, making it "
@@ -386,12 +388,12 @@ msgstr ""
 "se pechará."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:138
+#: C/index.page:140
 msgid "Utilities"
 msgstr "Utilidades"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:139
+#: C/index.page:141
 msgid ""
 "<app>Screenshot</app> and <app>Sound Recorder</app> have been redesigned to "
 "provide a more polished and elegant experience."
@@ -404,7 +406,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:141
+#: C/index.page:143
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/screenshot-and-sound-recorder.png' "
@@ -414,17 +416,17 @@ msgstr ""
 "md5='c7ea3ee8dec9399d75e2653c4c8bb1b7'"
 
 #. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:141
+#: C/index.page:143
 msgid "Screenshot and Sound Recorder"
 msgstr "Captura de pantalla e gravadora de audio"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:145
+#: C/index.page:147
 msgid "And That’s Not All…"
 msgstr "E isto non é todo…"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:146
+#: C/index.page:148
 msgid ""
 "As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
 "release. Here are some of them!"
@@ -433,7 +435,7 @@ msgstr ""
 "GNOME. Aquí hai algunhas delas!"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:149
+#: C/index.page:151
 msgid ""
 "<app>Calculator</app>, <app>Cheese</app>, <app>Tali</app>, <app>Sudoku</"
 "app>, <app>Robots</app>, <app>Quadrapassel</app>, and <app>Nibbles</app> all "
@@ -444,7 +446,7 @@ msgstr ""
 "todos contan con novas iconas."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:152
+#: C/index.page:154
 msgid ""
 "<app>Terminal</app> now uses an updated text color scheme. The new colors "
 "look better and are easier to read thanks to improved color contrast."
@@ -454,7 +456,7 @@ msgstr ""
 "contraste de cor."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:155
+#: C/index.page:157
 msgid ""
 "<app>Photos</app> has gained a new image filter, Trencin, very similar to "
 "Instagram’s Clarendon filter."
@@ -462,13 +464,8 @@ msgstr ""
 "<app>Fotos</app> obtivo un novo filtro de imaxes, Trencin, moi similar ao "
 "filtro Clarendon de Instagram."
 
-#. (itstool) path: list/item
-#: C/index.page:155
-msgid "<_:p-1/>/"
-msgstr "<_:p-1/>/"
-
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:157
+#: C/index.page:159
 msgid ""
 "The system menu has a new <gui style=\"menuitem\">Restart</gui> option, "
 "which also can be used to go to the Boot menu by holding down the <key>Alt</"
@@ -479,7 +476,7 @@ msgstr ""
 "<key>Alt</key>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:160
+#: C/index.page:162
 msgid ""
 "GNOME 3.38 features the new Tracker 3 alongside Tracker 2. The majority of "
 "GNOME’s core apps are updated to use Tracker 3. Major improvements in the "
@@ -494,7 +491,7 @@ msgstr ""
 "que tipos de datos poden buscar e consultar as súas aplicacións."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:165
+#: C/index.page:167
 msgid ""
 "<app>Fractal</app> has improved video playback in the message history. "
 "Previews of videos are now shown directly in the message history, and "
@@ -512,12 +509,12 @@ msgstr ""
 "agora eliminaranse completamente do historial de mensaxes."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:176
+#: C/index.page:178
 msgid "More Information"
 msgstr "Máis información"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:177
+#: C/index.page:179
 msgid ""
 "GNOME 3.38 also has lots to offer developers, and is translated into many "
 "languages."
@@ -526,12 +523,12 @@ msgstr ""
 "varios idiomas."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:182
+#: C/index.page:184
 msgid "Getting GNOME 3.38"
 msgstr "Obter GNOME 3.38"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:183
+#: C/index.page:185
 msgid ""
 "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
@@ -552,12 +549,12 @@ msgstr ""
 "desenvolvemento da nova publicación de GNOME."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:187
+#: C/index.page:189
 msgid "About GNOME"
 msgstr "Sobre GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:188
+#: C/index.page:190
 msgid ""
 "<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -653,13 +650,6 @@ msgstr "GNOME OS"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:45
-#| msgid ""
-#| "GNOME OS is a virtual machine image designed to facilitate development "
-#| "and testing of GNOME. It is not intended to replace traditional Linux "
-#| "distributions. To try out GNOME OS for yourself, follow <link href=\"#"
-#| "\">these instructions</link>. Due to recent changes in <app>Boxes</app>’s "
-#| "support for UEFI, you must use <app>Boxes</app> 3.38 to run GNOME OS "
-#| "images; older versions of <app>Boxes</app> will not work."
 msgid ""
 "GNOME OS is a virtual machine image designed to facilitate development and "
 "testing of GNOME. It is not intended to replace traditional Linux "
@@ -805,9 +795,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:95
-#| msgid ""
-#| "Support for tracing with sysprof has been integrated in GLib, libsoup and "
-#| "pango."
 msgid ""
 "Support for tracing with sysprof has been integrated in GLib, libsoup, and "
 "pango."
@@ -827,7 +814,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:17
-msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.36 is available"
+#| msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.36 is available"
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.38 is available"
 msgstr "Saiba os distintos idiomas nos que GNOME 3.38 está dispoñíbel"
 
 #. (itstool) path: page/title
@@ -837,19 +825,219 @@ msgstr "Internacionalización"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/i18n.page:29
+#| msgid ""
+#| "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+#| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.36 offers "
+#| "support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
+#| "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.36 offers "
-"support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.38 offers "
+"support for more than 39 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
 "Grazas aos membros do <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject";
 "\">Proxecto de tradución de GNOME de todo o mundo</link>, GNOME 3.38 está "
-"presente en máis de 38 idiomas con cando menos o 80% das cadeas traducidas. "
+"presente en máis de 39 idiomas con cando menos o 80% das cadeas traducidas. "
 "Ademais nalgúns idiomas tamén está dispoñíbel a documentación de usuario."
 
-#. (itstool) path: page/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:32
+msgid "Basque"
+msgstr "Basco"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:33
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Portugués de Brasil"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:34
+msgid "British English"
+msgstr "Inglés británico"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:35
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalán "
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:36
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Catalán (Valenciano)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:37
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "Chinés (China)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:38
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Chinés (Taiwan)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:39
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croata"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:40
+msgid "Czech"
+msgstr "Checo"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:41
+msgid "Danish"
+msgstr "Danés"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:42
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandés"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:43
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finés"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:44
+msgid "French"
+msgstr "Francés"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:45
+msgid "Friulian"
+msgstr "Friulián"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:46
+msgid "Galician"
+msgstr "Galego"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:47
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:48
+msgid "Greek"
+msgstr "Grego"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:49
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:50
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesio"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:51
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:52
+msgid "Japanese"
+msgstr "Xaponés"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:53
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:54
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letón"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:55
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:56
+msgid "Malay"
+msgstr "Malaio"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:57
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "Noruego Bokmål"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:58
+msgid "Occitan"
+msgstr "Ocitano"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:60
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugués"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:61
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romanés"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:62
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruso"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:63
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbio"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:64
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Serbio (Latino)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:65
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovaco"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:66
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:67
+msgid "Spanish"
+msgstr "Español"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:68
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:69
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:70
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:73
 msgid ""
 "Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
 "their strings translated."
@@ -858,7 +1046,7 @@ msgstr ""
 "cadeas traducidas."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:36
+#: C/i18n.page:75
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
 "href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
@@ -869,3 +1057,6 @@ msgstr ""
 "org/\">sitio web de estado das traduccións</link>. Neste sitio tamén pode "
 "saber como pode <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/";
 "ContributeTranslations\">axudar a traducir GNOME</link>."
+
+#~ msgid "<_:p-1/>/"
+#~ msgstr "<_:p-1/>/"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]