[gnome-sound-recorder] Update Brazilian Portuguese translation



commit a6d1f9ecbb1cce015e1acd11373feb6dc324a514
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Wed Sep 9 11:11:13 2020 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 198 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 145 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 30a4059..563748c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-recorder/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-16 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-18 10:12-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-09 04:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-09 07:54-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -114,154 +114,249 @@ msgstr ""
 "Mapeia os canais disponíveis. Se não houver mapeamento definido, será "
 "utilizado por padrão o canal estéreo."
 
-#: data/ui/row.ui:159 data/ui/row.ui:442
+#: data/ui/help-overlay.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Abrir menu"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Atalhos de teclado"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:34
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Sai"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:42
+#| msgid "Record"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Recorder"
+msgstr "Gravador"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:47
+#| msgid "Resume Recording"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start/Resume Recording"
+msgstr "Inicia/Continua a gravação"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:54
+#| msgid "Pause"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop"
+msgstr "Para"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:68
+#| msgid "_Cancel"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancela"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:76
+#| msgid "Recordings"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Recording"
+msgstr "Gravação"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:81
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Reproduz / pausa"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:88
+#| msgid "Seek 10s Backward"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Seek Backward"
+msgstr "Volta"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:95
+#| msgid "Seek 10s Forward"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "Avança"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:102
+#| msgid "Resume Recording"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete Recording"
+msgstr "Exclui a gravação"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:109
+#| msgid "Resume Recording"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rename Recording"
+msgstr "Renomeia a gravação"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:116
+#| msgid "Export"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Export"
+msgstr "Exporta"
+
+#: data/ui/recorder.ui:68
+msgid "Resume Recording"
+msgstr "Continua a gravação"
+
+#: data/ui/recorder.ui:92
+msgid "Pause Recording"
+msgstr "Pausa a gravação"
+
+#: data/ui/recorder.ui:124
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Para a gravação"
+
+#: data/ui/recorder.ui:153
+msgid "Cancel Recording"
+msgstr "Cancela a gravação"
+
+#: data/ui/row.ui:161 data/ui/row.ui:440
 msgid "Export"
 msgstr "Exporta"
 
-#: data/ui/row.ui:184 data/ui/row.ui:438
+#: data/ui/row.ui:185 data/ui/row.ui:436
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomeia"
 
-#: data/ui/row.ui:238
+#: data/ui/row.ui:237
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: data/ui/row.ui:275
+#: data/ui/row.ui:274
 msgid "Delete"
 msgstr "Exclui"
 
-#: data/ui/row.ui:310
+#: data/ui/row.ui:309
 msgid "Seek 10s Backward"
 msgstr "Volta 10s"
 
-#: data/ui/row.ui:338
+#: data/ui/row.ui:337
 msgid "Play"
 msgstr "Reproduz"
 
-#: data/ui/row.ui:364
+#: data/ui/row.ui:363
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: data/ui/row.ui:396
+#: data/ui/row.ui:395
 msgid "Seek 10s Forward"
 msgstr "Avança 10s"
 
-#: data/ui/window.ui:63
+#: data/ui/window.ui:60
 msgid "Record"
 msgstr "Gravar"
 
-#: data/ui/window.ui:144
+#: data/ui/window.ui:149
 msgid "Add Recordings"
 msgstr "Adicionar gravações"
 
-#: data/ui/window.ui:156
+#: data/ui/window.ui:166
 msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
 msgstr "Use o botão <b>Gravar</b> para efetuar gravações de sons"
 
-#: data/ui/window.ui:253
-msgid "Resume Recording"
-msgstr "Continua a gravação"
-
-#: data/ui/window.ui:278
-msgid "Pause Recording"
-msgstr "Pausa a gravação"
-
-#: data/ui/window.ui:309
-msgid "Stop Recording"
-msgstr "Para a gravação"
-
-#: data/ui/window.ui:337
-msgid "Cancel Recording"
-msgstr "Cancela a gravação"
-
-#: data/ui/window.ui:395
+#: data/ui/window.ui:237
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfaz"
 
-#: data/ui/window.ui:405
+#: data/ui/window.ui:254
 msgid "Close"
 msgstr "Fecha"
 
-#: data/ui/window.ui:430
+#: data/ui/window.ui:290
 msgid "Preferred Format"
 msgstr "Formato preferido"
 
-#: data/ui/window.ui:432
+#: data/ui/window.ui:292
 msgid "Vorbis"
 msgstr "Vorbis"
 
-#: data/ui/window.ui:437
+#: data/ui/window.ui:297
 msgid "Opus"
 msgstr "Opus"
 
-#: data/ui/window.ui:442
+#: data/ui/window.ui:302
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: data/ui/window.ui:447
+#: data/ui/window.ui:307
 msgid "MP3"
 msgstr "MP3"
 
-#: data/ui/window.ui:452
+#: data/ui/window.ui:312
 msgid "M4A"
 msgstr "M4A"
 
-#: data/ui/window.ui:458
+#: data/ui/window.ui:318
 msgid "Audio Channel"
 msgstr "Canal de áudio"
 
-#: data/ui/window.ui:460
+#: data/ui/window.ui:320
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
-#: data/ui/window.ui:465
+#: data/ui/window.ui:325
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: data/ui/window.ui:473
+#: data/ui/window.ui:332
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atalhos de _teclado"
+
+#: data/ui/window.ui:337
 msgid "About Sound Recorder"
 msgstr "Sobre o Gravador de som"
 
 #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
-#: src/application.js:167
+#: src/application.js:129
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>"
 
-#: src/application.js:169
+#: src/application.js:131
 msgid "A Sound Recording Application for GNOME"
 msgstr "Um aplicativo de gravação de som para o GNOME"
 
 #. Translators: ""Recording %d"" is the default name assigned to a file created
 #. by the application (for example, "Recording 1").
-#: src/recorder.js:108
+#: src/recorder.js:113
 #, javascript-format
 msgid "Recording %d"
 msgstr "Gravação %d"
 
 #. Necessary code to move old recordings into the new location for few releases
 #. FIXME: Remove by 3.40/3.42
-#: src/recordingList.js:41
+#: src/recordingList.js:42
 msgid "Recordings"
 msgstr "Gravações"
 
 #. Translators: ""%s (Old)"" is the new name assigned to a file moved from
 #. the old recordings location
-#: src/recordingList.js:57
+#: src/recordingList.js:59
 #, javascript-format
 msgid "%s (Old)"
 msgstr "%s (Antiga)"
 
-#: src/row.js:67
+#: src/row.js:71
 msgid "Export Recording"
 msgstr "Exportar gravação"
 
-#: src/row.js:67
+#: src/row.js:71
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportar"
 
-#: src/row.js:67
+#: src/row.js:71
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -309,7 +404,7 @@ msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d ano atrás"
 msgstr[1] "%d anos atrás"
 
-#: src/window.js:85
+#: src/window.js:71
 #, javascript-format
 msgid "\"%s\" deleted"
 msgstr "“%s” excluído"
@@ -425,9 +520,6 @@ msgstr "“%s” excluído"
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "Sobre"
 
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Sair"
-
 #~ msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
 #~ msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]