[gnome-mines] Update Portuguese translation



commit 32075635a241ac60754d30d33f17590a5642e706
Author: Juliano Camargo <julianosc protonmail com>
Date:   Tue Sep 8 23:48:48 2020 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 311 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 196 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index b1fb9d54..ab78715b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,32 +6,32 @@
 # Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>, 2014 - 2016.
 # Pedro Albuquerque <palbuquerque73 openmailbox com>, 2015.
 # Sérgio Cardeira <cardeira sergio gmail com>, 2016.
+# Juliano Camargo <julianosc pm me>, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"mines&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-12 12:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-02 09:56+0000\n"
-"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
-"Language-Team: Português <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-05-31 06:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-09 00:48+0100\n"
+"Last-Translator: Juliano Camargo <julianosc pm me>\n"
+"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
-#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
 msgid "GNOME Mines"
 msgstr "Minas GNOME"
 
-#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-mines.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Mines.desktop.in:4
 msgid "Clear hidden mines from a minefield"
 msgstr "Limpar as minas escondidas num campo minado"
 
-#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:11
 msgid ""
 "GNOME Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the "
 "spaces with mines as quickly as possible to make the board a safer place. "
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "tabuleiro mais seguro. Ganha o jogo quando tiver marcado todas as minas no "
 "tabuleiro. Seja cuidadoso e não ative nenhuma mina ou o jogo termina!"
 
-#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:17
 msgid ""
 "You can select the size of the field you want to play on at the start of the "
 "game. If you get stuck, you can ask for a hint: there’s a time penalty, but "
@@ -53,67 +53,55 @@ msgstr ""
 "Se ficar bloqueado, pode pedir uma dica: há uma penalização de tempo mas é "
 "melhor do que pisar um mina!"
 
-#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:47
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "O Projeto GNOME"
 
-#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/gnome-mines.vala:168 ../src/gnome-mines.vala:235
-#: ../src/gnome-mines.vala:868
+#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
+#: src/gnome-mines.vala:170 src/gnome-mines.vala:224 src/gnome-mines.vala:849
 msgid "Mines"
 msgstr "Minas"
 
-#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:12
 msgid "minesweeper;"
 msgstr "minesweeper;"
 
-#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:4
+#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:17
 msgid "Small board"
 msgstr "Pequeno"
 
-#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:5
+#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:21
 msgid "Medium board"
 msgstr "Médio"
 
-#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:6
+#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:25
 msgid "Big board"
 msgstr "Grande"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:5
 msgid "The theme to use"
 msgstr "O tema a utilizar"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:6
 msgid "The title of the tile theme to use."
 msgstr "O título do tema de peças a utilizar."
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:10
 msgid "Use the unknown flag"
 msgstr "Utilizar a bandeira de desconhecido"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:11
 msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
 msgstr ""
 "Definir como verdadeiro para ser possível marcar quadrículas como "
 "desconhecidas."
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:5
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "Aviso sobre demasiadas bandeiras"
-
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:6
-msgid ""
-"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
-"numbered tile."
-msgstr ""
-"Definir como verdadeiro para ativar ícones de aviso quando estiverem "
-"colocadas demasiadas bandeiras em volta de um número."
-
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15
 msgid "Enable automatic placing of flags"
 msgstr "Permitir a colocação automática de bandeiras"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
 msgid ""
 "Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
 "revealed"
@@ -121,227 +109,320 @@ msgstr ""
 "Definir como verdadeiro para marcar quadrículas automaticamente com "
 "bandeiras de mina assim que estejam reveladas quadrículas suficientes"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
 msgid "Enable animations"
 msgstr "Ativar animações"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
 msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
 msgstr ""
 "Definir como falso para desativar animações de transição definidas pelo tema"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
 msgid "Number of columns in a custom game"
 msgstr "Número de colunas num jogo personalizado"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
 msgid "Number of rows in a custom game"
 msgstr "Número de linhas num jogo personalizado"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35
 msgid "The number of mines in a custom game"
 msgstr "O número de minas num jogo personalizado"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
 msgid "Board size"
 msgstr "Tamanho do tabuleiro"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
 msgstr "Tamanho do tabuleiro (0-2 = pequeno-grande, 3=personalizado)"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "Largura da janela em pixels"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "Altura da janela em pixels"
 
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "verdadeiro se a janela estiver maximizada"
 
-#: ../data/interface.ui.h:2
+#: src/help-overlay.ui:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Window and game"
+msgstr "Janela e jogo"
+
+#: src/help-overlay.ui:17
+#| msgid "Start New Game"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Iniciar um novo jogo"
+
+#: src/help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Restart game with current settings"
+msgstr "Recomeçar jogo com as definições atuais"
+
+#: src/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Pausar o jogo"
+
+#: src/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help"
+msgstr "Ver ajuda"
+
+#: src/help-overlay.ui:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open Menu"
+msgstr "Abrir menu"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Ver atalhos de teclado"
+
+#: src/help-overlay.ui:59
+#| msgid "_Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: src/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size selection"
+msgstr "Seleção de tamanho do jogo"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: small"
+msgstr "Tamanho de jogo: pequeno"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: medium"
+msgstr "Tamanho de jogo: médio"
+
+#: src/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: large"
+msgstr "Tamanho de jogo: grande"
+
+#: src/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: custom"
+msgstr "Tamanho de jogo: personalizado"
+
+#: src/help-overlay.ui:101
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "In-game"
+msgstr "Em jogo"
+
+#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move the keyboard cursor"
+msgstr "Mover o cursor do teclado"
+
+#: src/help-overlay.ui:120
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reveal field"
+msgstr "Revelar campo"
+
+#: src/help-overlay.ui:127
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle field flag state"
+msgstr "Alternar estado das sinalizações no campo"
+
+#: src/interface.ui:118
 msgid "_Width"
 msgstr "_Largura"
 
-#: ../data/interface.ui.h:3
+#: src/interface.ui:142
 msgid "_Height"
 msgstr "_Altura"
 
-#: ../data/interface.ui.h:4
+#: src/interface.ui:166
 msgid "Percent _mines"
 msgstr "Percentagem de _Minas"
 
-#: ../data/interface.ui.h:5
+#: src/interface.ui:192
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../data/interface.ui.h:6
+#: src/interface.ui:208
 msgid "_Play Game"
 msgstr "_Jogar"
 
-#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/gnome-mines.vala:656
-#: ../src/gnome-mines.vala:770 ../src/gnome-mines.vala:817
+#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:657 src/gnome-mines.vala:747
+#: src/gnome-mines.vala:796
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausa"
 
-#: ../data/interface.ui.h:8
+#: src/interface.ui:366
 msgid "Change _Difficulty"
 msgstr "_Dificuldade"
 
-#: ../data/interface.ui.h:9
+#: src/interface.ui:383
 msgid "_Best Times"
 msgstr "_Melhores tempos"
 
-#: ../data/interface.ui.h:10
+#: src/interface.ui:400
 msgid "_Play Again"
 msgstr "_Jogar novamente"
 
-#: ../data/interface.ui.h:11
+#: src/interface.ui:464
 msgid "Paused"
 msgstr "Em pausa"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:89
+#: src/gnome-mines.vala:95
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Mostrar a versão de lançamento e sair"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:90
+#: src/gnome-mines.vala:96
 msgid "Small game"
 msgstr "Jogo pequeno"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:91
+#: src/gnome-mines.vala:97
 msgid "Medium game"
 msgstr "Jogo médio"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:92
+#: src/gnome-mines.vala:98
 msgid "Big game"
 msgstr "Jogo grande"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:247 ../src/gnome-mines.vala:266
+#: src/gnome-mines.vala:231
 msgid "_Scores"
 msgstr "_Pontuações"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:248 ../src/gnome-mines.vala:267
+#: src/gnome-mines.vala:232
 msgid "A_ppearance"
 msgstr "A_parência"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:251 ../src/gnome-mines.vala:268
-msgid "_Show Warnings"
-msgstr "_Mostrar avisos"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:252 ../src/gnome-mines.vala:269
+#: src/gnome-mines.vala:235
 msgid "_Use Question Flags"
 msgstr "_Use pontos de interrogação"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:255 ../src/gnome-mines.vala:272
+#: src/gnome-mines.vala:238
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Atalhos de teclado"
+
+#: src/gnome-mines.vala:239
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:256 ../src/gnome-mines.vala:274
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:257 ../src/gnome-mines.vala:270
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:264
-msgid "_Mines"
-msgstr "_Minas"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:265
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Novo jogo"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:273
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Conteúdo"
+#: src/gnome-mines.vala:240
+#| msgid "_About"
+msgid "_About Mines"
+msgstr "_Sobre Minas"
 
 #. Label on the scores dialog
-#: ../src/gnome-mines.vala:323
+#: src/gnome-mines.vala:316
 msgid "Minefield:"
 msgstr "Campo minado"
 
 #. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
-#: ../src/gnome-mines.vala:357
+#: src/gnome-mines.vala:350
 #, c-format
 msgid "%d × %d, %d mine"
 msgid_plural "%d × %d, %d mines"
 msgstr[0] "%d × %d, %d mina"
 msgstr[1] "%d × %d, %d minas"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:416
+#: src/gnome-mines.vala:409
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:494
+#: src/gnome-mines.vala:495
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> mine"
 msgid_plural "<b>%d</b> mines"
 msgstr[0] "<b>%d</b> mina"
 msgstr[1] "<b>%d</b> minas"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:604
+#: src/gnome-mines.vala:606
 msgid "Do you want to start a new game?"
 msgstr "Deseja iniciar um novo jogo?"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:605
+#: src/gnome-mines.vala:607
 msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
 msgstr "Se iniciar um novo jogo, o seu progresso atual será perdido."
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:606
+#: src/gnome-mines.vala:608
 msgid "Keep Current Game"
 msgstr "Manter o jogo atual"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:607
+#: src/gnome-mines.vala:609
 msgid "Start New Game"
 msgstr "Iniciar um novo jogo"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:657
+#: src/gnome-mines.vala:658
 msgid "St_art Over"
 msgstr "_Recomeçar"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:768
+#: src/gnome-mines.vala:745
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Continuar"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:786
+#: src/gnome-mines.vala:763
 msgid "Play _Again"
 msgstr "_Jogar novamente"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:841
+#: src/gnome-mines.vala:825
 msgid "Main game:"
 msgstr "Jogo principal:"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:846
+#: src/gnome-mines.vala:830
 msgid "Score:"
 msgstr "Pontuação:"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:849
+#: src/gnome-mines.vala:833
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "Redimensionamento e suporte SVG:"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:871
+#: src/gnome-mines.vala:852
 msgid "Clear explosive mines off the board"
 msgstr "Limpe as minas do tabuleiro"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:878
+#: src/gnome-mines.vala:859
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
 "Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
-"Tiago Santos <iagofsantos81 sapo pt>"
-
-#: ../src/theme-selector-dialog.vala:99
-msgid "Use _animations"
-msgstr "Usar _Animações"
+"Tiago Santos <iagofsantos81 sapo pt>\n"
+"Juliano S. Camargo <julianosc pm me>"
 
-#: ../src/theme-selector-dialog.vala:115
+#: src/theme-selector-dialog.vala:104
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Selecionar jogo"
 
-#: ../src/theme-selector-dialog.vala:138
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
+#~ msgid "Warning about too many flags"
+#~ msgstr "Aviso sobre demasiadas bandeiras"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next "
+#~ "to a numbered tile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definir como verdadeiro para ativar ícones de aviso quando estiverem "
+#~ "colocadas demasiadas bandeiras em volta de um número."
+
+#~ msgid "_Show Warnings"
+#~ msgstr "_Mostrar avisos"
+
+#~ msgid "_Mines"
+#~ msgstr "_Minas"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "_Novo jogo"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Conteúdo"
+
+#~ msgid "Use _animations"
+#~ msgstr "Usar _Animações"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Fechar"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]