[lightsoff] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [lightsoff] Update German translation
- Date: Tue, 8 Sep 2020 18:33:35 +0000 (UTC)
commit 9b6ec7acb2008c23aef1c1a72ebdc37da13339f2
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Tue Sep 8 18:33:31 2020 +0000
Update German translation
help/de/de.po | 181 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 116 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 90b2d37..ecf8b3e 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,21 +1,22 @@
# German translation for the lightsoff manual.
# Copyright (C) 2009 Tim Horton
# This file is distributed under the same license as the lightsoff package.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2010, 2012, 2017-2018.
-# Christian Kirbach gmail com>, 2012, 2015.
#
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2010, 2012, 2017-2018, 2020.
+# Christian Kirbach gmail com>, 2012, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lightsoff\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-02 16:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-04 20:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-26 07:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-04 21:10+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.08.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -25,43 +26,43 @@ msgstr ""
"Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2012, 2015"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/basic.page:9 C/bug-filing.page:14 C/develop.page:15
+#: C/basic.page:10 C/bug-filing.page:14 C/develop.page:15
#: C/documentation.page:13 C/index.page:12 C/rules.page:9 C/strategy.page:8
#: C/translate.page:15
msgid "Perumal Viravan"
msgstr "Perumal Viravan"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/basic.page:11 C/rules.page:11 C/strategy.page:10
+#: C/basic.page:12 C/rules.page:11 C/strategy.page:10
msgid "2012"
msgstr "2012"
#. (itstool) path: license/p
-#: C/basic.page:14 C/bug-filing.page:18 C/develop.page:19
+#: C/basic.page:15 C/bug-filing.page:18 C/develop.page:19
#: C/documentation.page:17 C/index.page:16 C/strategy.page:13
#: C/translate.page:19
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/basic.page:18
+#: C/basic.page:19
msgid "Basics"
msgstr "Grundlagen"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/basic.page:19
+#: C/basic.page:20
msgid "<app>Lights Off</app> can be played using the keyboard or the mouse."
msgstr ""
"<app>Lichter aus</app> kann mit der Maus oder mit der Tastatur gespielt "
"werden."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/basic.page:22
+#: C/basic.page:23
msgid "Using the keyboard"
msgstr "Verwendung der Tastatur"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/basic.page:24
+#: C/basic.page:25
msgid ""
"To select a tile, use the arrow keys to move the spotlight on to that tile "
"and press the <key>Enter</key> key."
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr ""
"verschieben, und drücken Sie anschließend die <key>Eingabetaste</key>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/basic.page:25 C/basic.page:33
+#: C/basic.page:26 C/basic.page:34
msgid ""
"Once a tile is selected it will toggle the state of the selected tile and "
"its non-diagonal neighbors."
@@ -80,56 +81,63 @@ msgstr ""
"nicht-diagonalen Nachbarn um."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/basic.page:30
+#: C/basic.page:31
msgid "Using the mouse"
msgstr "Verwendung der Maus"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/basic.page:32
+#: C/basic.page:33
msgid "To select a tile move the mouse pointer over the tile and click it."
msgstr ""
"Um einen Spielstein auszuwählen, bewegen Sie den Mauszeiger über diesen "
"Spielstein und klicken Sie ihn an."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/basic.page:38
+#: C/basic.page:39
msgid "Progress through the levels"
msgstr "Durch die Spielstufen bewegen"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/basic.page:40
+#: C/basic.page:41
+#| msgid ""
+#| "The progress through the levels is either by turning off all the lights "
+#| "in that level or using the arrow shaped buttons in the bottom of the game."
msgid ""
"The progress through the levels is either by turning off all the lights in "
-"that level or using the arrow shaped buttons in the bottom of the game."
+"that level or by pressing the menu button in the top-right corner of the "
+"window and selecting <gui>Next puzzle</gui> or <gui>Previous puzzle</gui>."
msgstr ""
"Sie gelangen in die jeweils nächsthöhere Spielstufe, indem Sie alle Steine "
-"in der jeweiligen Spielstufe entfernen. Alternativ können Sie die "
-"pfeilförmigen Knöpfe am unteren Rand des Spielfelds benutzen, um ohne "
-"Einschränkung Spielstufen zu überspringen oder zu vorherigen Spielstufen "
-"zurückzukehren."
+"in der jeweiligen Spielstufe entfernen. Alternativ können Sie auf den"
+" Menüknopf in der rechten oberen Ecke des Fensters klicken und <gui>Nächstes"
+" Puzzle</gui> oder <gui>Voriges Puzzle</gui> wählen."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/basic.page:41
-msgid ""
-"The arrow shaped buttons at the bottom of the game allow you to skip the "
-"levels or return to the previous levels. The current level is shown at the "
-"bottom of the game."
-msgstr ""
-"Mit den pfeilförmigen Knöpfen am unteren Rand können Sie Spielstufen "
-"überspringen oder zu vorherigen Spielstufen zurückkehren. Die aktuelle "
-"Spielstufe wird am unteren Rand angezeigt."
+#: C/basic.page:42
+msgid "The current level is shown in the title bar."
+msgstr "Die aktuelle Spielstufe wird in der Titelleiste angezeigt."
#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/basic.page:45
-msgid ""
-"This shows the <app>Lights Off</app> pattern for level 3, with the arrow "
-"shaped buttons at the bottom."
+#: C/basic.page:46
+#| msgid ""
+#| "This shows the <app>Lights Off</app> pattern for level 3, with the arrow "
+#| "shaped buttons at the bottom."
+msgid "This shows the <app>Lights Off</app> pattern for level 3."
+msgstr ""
+"Dies zeigt die Anordnung von <app>Lichter aus</app> für die Spielstufe 3."
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/basic.page:47
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/lo1.png' md5='16e6a74de0c47cd88b613d73cec6c2a7'"
msgstr ""
-"Dies zeigt die Anordnung von <app>Lichter aus</app> für die Spielstufe 3 mit "
-"den pfeilförmigen Knöpfen am unteren Rand."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/basic.page:51
+#: C/basic.page:52
msgid "Video Demonstration"
msgstr "Video-Demonstration"
@@ -195,19 +203,26 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/bug-filing.page:36
+#| msgid ""
+#| "Once you have an account, log in, click on <gui>New Issue</gui>. Before "
+#| "reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
+#| "page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
+#| "<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/lightsoff/issues\">browse</"
+#| "link> for the bug to see if it already exists."
msgid ""
"Once you have an account, log in, click on <gui>New Issue</gui>. Before "
-"reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
-"page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
-"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/lightsoff/issues\">browse</link> "
-"for the bug to see if it already exists."
-msgstr ""
-"Sobald die Erstellung des Kontos abgeschlossen ist, klicken Sie auf <gui>New "
-"Issue</gui>. Bevor Sie einen Fehler melden, lesen Sie bitte die <link href="
-"\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing "
-"guidelines</link> und <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/lightsoff/"
-"issues\">schauen Sie bitte nach</link>, ob der Fehler vielleicht schon "
-"gemeldet wurde."
+"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
+"Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">bug writing guidelines</"
+"link>, and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/lightsoff/"
+"issues\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
+msgstr ""
+"Sobald die Erstellung des Kontos abgeschlossen ist, melden Sie sich an und "
+"klicken Sie auf <gui>New Issue</gui>. Bevor Sie einen Fehler melden, lesen "
+"Sie bitte die <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
+"Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">Richtlinien zum Melden von"
+" Fehlern</link> und <link href=\"https://gitlab."
+"gnome.org/GNOME/lightsoff/issues\">schauen Sie bitte nach</link>, ob der "
+"Fehler vielleicht schon gemeldet wurde."
#. (itstool) path: section/p
#: C/bug-filing.page:43
@@ -248,19 +263,26 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/develop.page:27
+#| msgid ""
+#| "If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/"
+#| "Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
+#| "touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit."
+#| "com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our "
+#| "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">mailing "
+#| "list</link>."
msgid ""
"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/"
"Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
"touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?"
"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our <link "
-"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">mailing list</"
+"href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">mailing list</"
"link>."
msgstr ""
"Falls Sie <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/Contributing\">bei "
"der Entwicklung der <app>GNOME Games</app> helfen möchten</link>, können Sie "
"mit den Entwicklern im <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc"
"%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">IRC</link> oder über deren <link href="
-"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">Mailingliste</link> "
+"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">Mailingliste</link> "
"Kontakt aufnehmen."
#. (itstool) path: page/title
@@ -279,24 +301,32 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:26
+#| msgid ""
+#| "To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch "
+#| "with us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F"
+#| "%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail."
+#| "gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
msgid ""
"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc."
-"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/"
-"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"https://mail.gnome."
+"org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
msgstr ""
"Falls Sie sich am Dokumentationsprojekt beteiligen wollen, nehmen Sie im "
"<link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org"
-"%2Fdocs\">IRC</link> oder über die <link href=\"http://mail.gnome.org/"
+"%2Fdocs\">IRC</link> oder über die <link href=\"https://mail.gnome.org/"
"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">Mailingliste</link> mit uns Kontakt auf."
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:28
+#| msgid ""
+#| "Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
+#| "\">wiki</link> page contains useful information."
msgid ""
-"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
+"Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
"\">wiki</link> page contains useful information."
msgstr ""
-"Unser <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
+"Unser <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
"\">Wiki</link> enthält eine Reihe nützlicher Informationen für Sie bereit."
#. (itstool) path: info/title
@@ -663,23 +693,31 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:27
+#| msgid ""
+#| "There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/lightsoff/\">many "
+#| "languages</link> for which translations are still needed."
msgid ""
-"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/lightsoff/\">many "
+"There are <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/lightsoff/\">many "
"languages</link> for which translations are still needed."
msgstr ""
-"Übersetzungen sind noch für <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/"
+"Übersetzungen sind noch für <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/"
"lightsoff/\">zahlreiche Sprachen</link> nötig."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:30
-msgid ""
-"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org"
-"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/"
+#| msgid ""
+#| "To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org"
+#| "\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome."
+#| "org/teams/\">translation team</link> for your language. This will give "
+#| "you the ability to upload new translations."
+msgid ""
+"To start translating you will need to <link href=\"https://l10n.gnome.org"
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"https://l10n.gnome.org/"
"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
"ability to upload new translations."
msgstr ""
-"Um mit der Übersetzung zu beginnen, müssen Sie zunächst <link href=\"http:"
-"l10n.gnome.org\">ein Konto erstellen</link> und einem <link href=\"http://"
+"Um mit der Übersetzung zu beginnen, müssen Sie zunächst <link href=\"https:"
+"l10n.gnome.org\">ein Konto erstellen</link> und einem <link href=\"https://"
"l10n.gnome.org/teams/\">Übersetzungsteam</link> für Ihre Sprache beitreten. "
"So erhalten Sie die Möglichkeit, neue Übersetzungen hochzuladen."
@@ -699,11 +737,24 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:37
+#| msgid ""
+#| "Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+#| "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
+#| "list</link>."
msgid ""
"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
-"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
+"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
"list</link>."
msgstr ""
"Alternativ können Sie das Internationalisierungsteam über dessen <link href="
-"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">Mailingliste</link> "
+"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">Mailingliste</link> "
"kontaktieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The arrow shaped buttons at the bottom of the game allow you to skip the "
+#~ "levels or return to the previous levels. The current level is shown at "
+#~ "the bottom of the game."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit den pfeilförmigen Knöpfen am unteren Rand können Sie Spielstufen "
+#~ "überspringen oder zu vorherigen Spielstufen zurückkehren. Die aktuelle "
+#~ "Spielstufe wird am unteren Rand angezeigt."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]