[gtk] Updated Danish translation of gtk-properties



commit 33e633cc5ce2bee0e1e8ed4a7ee851d70eb8d77c
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Tue Sep 8 16:23:16 2020 +0200

    Updated Danish translation of gtk-properties

 po-properties/da.po | 9606 +++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 3650 insertions(+), 5956 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/da.po b/po-properties/da.po
index 522e2a743a..5d8d636622 100644
--- a/po-properties/da.po
+++ b/po-properties/da.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# Danish translation of Gtk+ Properties.
+# Danish translation of GTK Properties.
 # Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 04, 05, 2009-19 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
+# This file is distributed under the same license as the gtk package.
 # Birger Langkjer <birger langkjer image dk>, 1999.
-# Kenneth Christiansen, 1999-2000
+# Kenneth Christiansen, 1999-2000.
 # Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000.
 # Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2001, 02, 04.
 # Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004, 05.
 # Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2007, 2011.
-# scootergrisen, 2015.
+# scootergrisen, 2015, 2020.
 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19.
 #
 # Konventioner:
@@ -46,210 +46,355 @@
 # (i modsætning til originalteksterne hvor det skifter lidt).
 #
 # Engang i fremtiden bør hele oversættelsen gåes igennem for at se hvordan "child" er oversat
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+\n"
+"Project-Id-Version: gtk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-07 16:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-09 00:58+0200\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-01 19:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-08 00:00+0200\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-# ?
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
-#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:200
+#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:428 gdk/gdksurface.c:429
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:990
+#: gtk/gtkicontheme.c:991 gtk/gtkmountoperation.c:190 gtk/gtkstylecontext.c:145
+#: gtk/gtkwindow.c:874
 msgid "Display"
 msgstr "Visning"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:131
-msgid "Cursor type"
-msgstr "Markørtype"
+#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:622
+msgid "Fallback"
+msgstr "Reserve"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:181
+msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkcursor.c:188
+msgid "Hotspot X"
+msgstr "X-hotspot"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:189
+msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkcursor.c:196
+msgid "Hotspot Y"
+msgstr "Y-hotspot"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:197
+msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
+msgstr ""
 
-#: gdk/gdkcursor.c:132
-msgid "Standard cursor type"
-msgstr "Standardmarkørtype"
+#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
+#: gtk/gtkfilefilter.c:187 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:388
+#: gtk/gtktextmark.c:135
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:140
-msgid "Display of this cursor"
+#: gdk/gdkcursor.c:205
+#, fuzzy
+#| msgid "Display of this cursor"
+msgid "Name of this cursor"
 msgstr "Visning af denne markør"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:123
+#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+#| msgid "Text"
+msgid "Texture"
+msgstr "Struktur"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:213
+#| msgid "Display of this cursor"
+msgid "The texture displayed by this cursor"
+msgstr "Den struktur som vises af markøren"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:133
 msgid "Device Display"
 msgstr "Enhedsvisning"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:124
+#: gdk/gdkdevice.c:134
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "Visning som enheden tilhører"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:138
-msgid "Device manager"
-msgstr "Enhedshåndtering"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:139
-msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr "Enhedshåndtering, som denne enhed tilhører"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
+#: gdk/gdkdevice.c:145 gdk/gdkdevice.c:146
 msgid "Device name"
 msgstr "Enhedsnavn"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:166
+#: gdk/gdkdevice.c:157
 msgid "Device type"
 msgstr "Enhedstype"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:167
+#: gdk/gdkdevice.c:158
 msgid "Device role in the device manager"
 msgstr "Enhedsrolle i enhedshåndteringen"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:183
+#: gdk/gdkdevice.c:172
 msgid "Associated device"
 msgstr "Tilknyttet enhed"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:184
+#: gdk/gdkdevice.c:173
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr "Tilknyttet pegeredskab eller tastatur med denne enhed"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:197
+#: gdk/gdkdevice.c:184
 msgid "Input source"
 msgstr "Inputkilde"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:198
+#: gdk/gdkdevice.c:185
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Kildetypen for enheden"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
-msgid "Input mode for the device"
-msgstr "Inputtilstand for enheden"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:229
+#: gdk/gdkdevice.c:199
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Om enheden har en markør"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:230
+#: gdk/gdkdevice.c:200
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Om der er en synlig markør, som følger enhedens bevægelse"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
+#: gdk/gdkdevice.c:212 gdk/gdkdevice.c:213
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Antallet af akser i enheden"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
+#: gdk/gdkdevice.c:225 gdk/gdkdevice.c:226
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Forhander-id"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
+#: gdk/gdkdevice.c:238 gdk/gdkdevice.c:239
 msgid "Product ID"
 msgstr "Produkt-id"
 
 # https://developer.gnome.org/gdk3/unstable/GdkSeat.html
 # Ikke til meget hjælp.  Lad os sige sæde, så
-#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
+#: gdk/gdkdevice.c:251 gdk/gdkdevice.c:252
 msgid "Seat"
 msgstr "Sæde"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
+#: gdk/gdkdevice.c:266 gdk/gdkdevice.c:267
 msgid "Number of concurrent touches"
 msgstr "Antal samtidige berøringer"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
+#: gdk/gdkdevice.c:279 gdk/gdkdevice.c:280
 msgid "Axes"
 msgstr "Akser"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:328
+#: gdk/gdkdevice.c:286
 msgid "Tool"
 msgstr "Værktøj"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:329
+#: gdk/gdkdevice.c:287
 msgid "The tool that is currently used with this device"
 msgstr "Værktøjet som i øjeblikket bruges med denne enhed"
 
-# ?
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
-msgid "Display for the device manager"
-msgstr "Visning for enhedshåndteringen"
+#: gdk/gdkdevice.c:293 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:690
+msgid "Direction"
+msgstr "Retning"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:294
+#, fuzzy
+#| msgid "The pack direction of the menubar"
+msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
+msgstr "Pakningsretningen for værktøjslinjen"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:300
+msgid "Has bidi layouts"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdevice.c:301
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
+msgstr "Om dette mærke har venstrerettet tyngde"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:307
+#, fuzzy
+#| msgid "Caps Lock warning"
+msgid "Caps lock state"
+msgstr "Caps Lock-advarsel"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:308
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the cell background color is set"
+msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
+msgstr "Om cellebaggrundsfarven er indstillet"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:314
+msgid "Num lock state"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdevice.c:315
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the view is loading locations"
+msgid "Whether the keyboard num lock is on"
+msgstr "Om visningen indlæser steder"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:321
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll offset"
+msgid "Scroll lock state"
+msgstr "Rulningsforskydning"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:322
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the border should be shown"
+msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
+msgstr "Om kanten skal vises"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:328
+#, fuzzy
+#| msgid "Radio state"
+msgid "Modifier state"
+msgstr "Radiotilstand"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:329
+#, fuzzy
+#| msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgid "The modifier state of the keyboard"
+msgstr "Modifikatormasken for genvejstasten"
+
+# original skulle vist egentlig have været "Has composite child" - men
+# "sammensat" er dækkende
+#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Composite child"
+msgid "Composited"
+msgstr "Sammensat"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194
+#| msgid "Xft RGBA"
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:167
 msgid "Default Display"
 msgstr "Standardterminal"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:173
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Standardterminalen for GDK"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:318
-msgid "The GDK display used to create the GL context"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "The GDK display used to create the GL context"
+msgid "The GDK display used to create the context"
 msgstr "GDK-visningen som bruges til at oprette GL-konteksten"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344
-msgid "Window"
-msgstr "Vindue"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
+msgid "Surface"
+msgstr "Overflade"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:334
-msgid "The GDK window bound to the GL context"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "The GDK window bound to the GL context"
+msgid "The GDK surface bound to the context"
 msgstr "GDK-vinduet bundet til GL-konteksten"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:349
+#: gdk/gdkglcontext.c:380
 msgid "Shared context"
 msgstr "Delt kontekst"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:350
+#: gdk/gdkglcontext.c:381
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "GL-konteksten, som denne kontekst deler data med"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:93
-msgid "Font options"
-msgstr "Skrifttypeindstillinger"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:94
-msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Forvalgte skrifttypeindstillinger for skærmen"
+#: gdk/gdkpopup.c:81 gtk/gtkmountoperation.c:174
+msgid "Parent"
+msgstr "Ophav"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:101
-msgid "Font resolution"
-msgstr "Skrifttypeopløsning"
+#: gdk/gdkpopup.c:82 gdk/gdkpopup.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid "The parent style context"
+msgid "The parent surface"
+msgstr "Ophavsstilkonteksten"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:102
-msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Opløsningen for skrifttyper på skærmen"
+#: gdk/gdkpopup.c:87 gtk/gtkpopover.c:1697
+#| msgid "Auto render"
+msgid "Autohide"
+msgstr "Skjul automatisk"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
+#: gdk/gdksurface.c:415 gdk/gdksurface.c:416 gtk/gtkwidget.c:1059
 msgid "Cursor"
 msgstr "Markør"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:132
+# https://developer.gnome.org/gdk3/unstable/gdk3-GdkFrameClock.html
+#: gdk/gdksurface.c:435 gdk/gdksurface.c:436
+#, fuzzy
+#| msgid "FrameClock"
+msgid "Frame Clock"
+msgstr "Grafiksynkroniseringsur"
+
+#: gdk/gdksurface.c:442 gdk/gdksurface.c:443
+msgid "Mapped"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdktoplevel.c:101 gdk/gdktoplevel.c:102 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gtk/gtkswitch.c:539
+msgid "State"
+msgstr "Tilstand"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Display of this cursor"
+msgid "The display that will use this cursor"
+msgstr "Visning af denne markør"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241
+#| msgid "Wide Handle"
+msgid "Handle"
+msgstr "Håndtag"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
+#, fuzzy
+#| msgid "The URI bound to this button"
+msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
+msgstr "En URI bundet til denne knap"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Deletable"
+msgid "Destroyable"
+msgstr "Sletbar"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
+msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157
 msgid "Opcode"
 msgstr "Opkode"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:133
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr "Opkode til XInput2-forespørgsler"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:139
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165
 msgid "Major"
 msgstr "Hoved"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:140
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166
 msgid "Major version number"
 msgstr "Hovedversionsnummer"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:146
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173
 msgid "Minor"
 msgstr "Under"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:147
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Underversionsnummer"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:129
 msgid "Device ID"
 msgstr "Enheds-id"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
 msgid "Device identifier"
 msgstr "Enhedsidentifikation"
 
@@ -261,1202 +406,295 @@ msgstr "Celleoptegner"
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Celleoptegneren, der repræsenteres af denne tilgængelige enhed"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Et unikt navn for handlingen."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308
-#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+msgid "Program name"
+msgstr "Programnavn"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
 msgstr ""
-"Den etiket som benyttes til menuelementer og knapper som aktiverer denne "
-"handling."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
-msgid "Short label"
-msgstr "Kort etiket"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "En kortere etiket som kan bruges på værktøjslinjeknapper."
+"Programmets navn. Hvis dette ikke er angivet benyttes "
+"g_get_application_name()"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Værktøjtip"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
+msgid "Program version"
+msgstr "Programversion"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Et værktøjtip til handlingen."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Programmets version"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Lagerikon"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Copyright-streng"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "Det lagerikon som vises i kontroller der repræsenterer denne handling."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Copyright-information for programmet"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279
-msgid "GIcon"
-msgstr "GIcon-objekt"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
+msgid "Comments string"
+msgstr "Kommentarstreng"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:360
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "GIcon-objektet som vises"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Kommentarer om programmet"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:894
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Ikonnavn"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:430
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:344
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Navnet på ikonet fra ikontemaet"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Programmets licens"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Synlig når vandret"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
+msgid "System Information"
+msgstr "Systeminformation"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Om værktøjslinjeelementet er synligt når værktøjslinjen vender vandret."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
+msgid "Information about the system on which the program is running"
+msgstr "Information om systemet som programmet kører på"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Synlig ved overflydning"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
+msgid "License Type"
+msgstr "Licenstype"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Hvis TRUE vil værktøjselementstedfortræderne for denne handling være "
-"repræsenteret i værktøjslinjens overflydningsmenu."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:476
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Programmets licenstype"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Synlig når lodret"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:489
+msgid "Website URL"
+msgstr "Websted-adresse"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr "Om værktøjslinjeelementet er synligt når værktøjslinjen vender lodret."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "Adressen til programmets websted"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
-msgid "Is important"
-msgstr "Er vigtig"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
+msgid "Website label"
+msgstr "Websted-etiket"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Om handlingen anses for at være vigtig. Hvis TRUE vil "
-"værktøjselementstedfortræderne for denne handling vise tekst i "
-"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilstand."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Etiketten for linket til programmets websted"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Skjul hvis tom"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
+msgid "Authors"
+msgstr "Forfattere"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "Hvis TRUE vil tomme menustedfortrædere for denne handling skjules."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Liste over programmets forfattere"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1152
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Følsom"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumentører"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Om handlingen er aktiveret."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Liste over programmets dokumentører"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145
-msgid "Visible"
-msgstr "Synlig"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
+msgid "Artists"
+msgstr "Kunstnere"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Om handlingen er synlig."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr ""
+"Liste over mennesker der har bidraget med grafik og/eller lyd til programmmet"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
-msgid "Action Group"
-msgstr "Handlingsgruppe"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:557
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Bidragydere til oversættelse"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
 msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
-"Den GtkActionGroup som denne GtkAction er associeret med, eller NULL (for "
-"intern brug)."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
-#: gtk/gtkbutton.c:393
-msgid "Always show image"
-msgstr "Vis altid billede"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
-#: gtk/gtkbutton.c:394
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Om billedet altid vil blive vist"
-
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Et navn på handlingsgruppen."
+"Bidragydere til oversættelse. Denne streng skal markeres som oversætbar"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Om handlingsgruppen er aktiveret."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:570
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Om handlingsgruppen er synlig."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:571
+#| msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgid "A logo for the about box."
+msgstr "Et logo til om-boksen."
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
-msgid "Accelerator Group"
-msgstr "Acceleratorgruppe"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Logoikonnavn"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
-msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-msgstr "Acceleratorgruppen, som handlingerne i denne gruppe skal bruge."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Et navngivetikon der skal bruges som logo for om-vinduet."
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
-msgid "Related Action"
-msgstr "Relateret handling"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:595
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Ombryd licensen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr ""
-"Handlingen, som dette aktiverbare element vil aktivere og modtage "
-"opdateringer fra"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:596
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Om licensteksten skal ombrydes."
 
-# Se strengen herunder
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Brug udseende for relateret handling"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:138 gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:315
+#: gtk/gtkframe.c:160 gtk/gtklabel.c:746 gtk/gtkmenubutton.c:422
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
 
-# http://library.gnome.org/devel/gtk/unstable/GtkActivatable.html#GtkActivatable--use-action-appearance <-- 
jeg har prøvet at fortolke dette, håber det er rigtigt
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "Om egenskaberne for den relaterede handlings udseende skal bruges"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "The keyval of the accelerator"
+msgid "The text displayed next to the accelerator"
+msgstr "Genvejstastens nøgleværdi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Vandret justering"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:145 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:323
+#: gtk/gtklabel.c:767 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:431
+msgid "Use underline"
+msgstr "Benyt understregning"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
+#: gtk/gtkaccellabel.c:146 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:324
+#: gtk/gtklabel.c:768 gtk/gtkmenubutton.c:430
 msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
-"Vandret position for underelementet på den tilgængelige plads. 0.0 er "
-"venstrejusteret, 1.0 er højrejusteret"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Lodret justering"
+"Hvis sat indikerer en understregning i teksten at det næste tegn skal bruges "
+"som genvejstast"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Lodret position for underelementet på den tilgængelige plads. 0.0 er øverst, "
-"1.0 er nederst"
+#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:198
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242
+msgid "Widget"
+msgstr "Kontrol"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Vandret skalering"
+#: gtk/gtkaccessible.c:154
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "Kontrolleren, der refereres af denne tilgængelige enhed."
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Hvis den tilgængelige vandrette plads er større end hvad underelementet "
-"behøver, angiver dette hvor meget der skal benyttes af underelementet. 0.0 "
-"betyder intet, 1.0 betyder alt"
+#: gtk/gtkactionable.c:69
+msgid "Action name"
+msgstr "Handlingsnavn"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Lodret skalering"
+#: gtk/gtkactionable.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
+msgstr "Navnet på den tilknyttede handling, såsom \"app.quit\""
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Hvis den tilgængelige lodrette plads er større end underelementet behøver, "
-"angiver dette hvor meget der skal benyttes af underelementet. 0.0 betyder "
-"intet, 1.0 betyder alt"
+#: gtk/gtkactionable.c:74
+msgid "Action target value"
+msgstr "Handlingsmålværdi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Topudfyldning"
+#: gtk/gtkactionable.c:75
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "Parameteren for handlingskald"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Den udfyldning som indsættes i toppen af kontrollen."
+#: gtk/gtkactionbar.c:222 gtk/gtkinfobar.c:412
+msgid "Reveal"
+msgstr "Synlig"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Bundudfyldning"
+#: gtk/gtkactionbar.c:223
+msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+msgstr "Angiver om handlingsbjælken viser sit indhold eller ikke"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Den udfyldning som indsættes i bunden af kontrollen."
+#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
+#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:209 gtk/gtkspinbutton.c:411
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Venstre udfyldning"
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Værdien for justeringen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Den udfyldning som indsættes i venstre side af kontrollen."
+#: gtk/gtkadjustment.c:152
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Mindste værdi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Højre udfyldning"
+#: gtk/gtkadjustment.c:153
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Den mindste værdi for justeringen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Den udfyldning som indsættes i højre side af kontrollen."
+#: gtk/gtkadjustment.c:168
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Største værdi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Pilretning"
+#: gtk/gtkadjustment.c:169
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "Den største værdi for justeringen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Pegeretning for pilen"
+#: gtk/gtkadjustment.c:181
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Skridtforøgelse"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Pilskygge"
+#: gtk/gtkadjustment.c:182
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Skridtforøgelsen for justeringen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Udseende for skyggen som omgiver pilen"
+#: gtk/gtkadjustment.c:194
+msgid "Page Increment"
+msgstr "Sideforøgelse"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1005
-#: gtk/gtkmenuitem.c:898
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Pilskalering"
+#: gtk/gtkadjustment.c:195
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "Sideforøgelsen for justeringen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "Hvor meget plads en pil fylder"
+#: gtk/gtkadjustment.c:210
+msgid "Page Size"
+msgstr "Sidestørrelsen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Kontrol til uigennemsigtighed"
+#: gtk/gtkadjustment.c:211
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "Sidestørrelsen for justeringen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Om farvevælgeren understøtter ændring af uigennemsigtigheden"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:673
+#, fuzzy
+#| msgid "Include an 'Other…' item"
+msgid "Include an “Other…” item"
+msgstr "Inkludér et \"Andre …\"-element"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
-msgid "Has palette"
-msgstr "Med palet"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:674
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Om kombinationsboksen skal inkludere et element, der udløser en "
+"GtkAppChooserDialog"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Om en palet skal bruges"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687
+msgid "Show default item"
+msgstr "Vis standardelement"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
-msgid "Current Color"
-msgstr "Nuværende farve"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:688
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "Om kombinationsboksen skal vise standardprogrammet i toppen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
-msgid "The current color"
-msgstr "Den aktive farve"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 gtk/gtkappchooserdialog.c:612
+msgid "Heading"
+msgstr "Overskrift"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Nuværende alfa"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:701 gtk/gtkappchooserdialog.c:613
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Teksten, der skal vises øverst i dialogen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Aktuel værdi for uigennemsigtighed (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
-"uigennemsigtig)"
+# Dialog som blokerer for interaktion med underlæggende vindue.
+# Se også næste besked
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Modal_window
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:707 gtk/gtkcolorbutton.c:229
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:531 gtk/gtkfontbutton.c:513
+#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:795
+msgid "Modal"
+msgstr "Modal"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
-msgid "Current RGBA"
-msgstr "Nuværende RGBA"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
-msgid "The current RGBA color"
-msgstr "Den nuværende RGBA-farve"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Farvevælger"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Farvevælgeren indlejret i dialogen."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
-msgid "OK Button"
-msgstr "OK-knap"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "OK-knappen for dialogen."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "Annulleringsknap"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Annulleringsknappen for dialogen."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
-msgid "Help Button"
-msgstr "Hjælpeknap"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Hjælpeknappen for dialogen."
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:507
-msgid "Font name"
-msgstr "Skrifttypenavn"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Strengen, der repræsenterer denne skrifttype"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
-msgid "Preview text"
-msgstr "Eksempeltekst"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Den tekst der vises for at demonstrere den valgte skrifttype"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:1001
-#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
-#: gtk/gtkviewport.c:408
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Skyggetype"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Udseendet af den skygge der omgiver beholderen"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
-msgid "Handle position"
-msgstr "Placering af håndtag"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Håndtagets placering i forhold til underkontrollen"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Fastgørelseskant"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Den side af håndtagsboksen som skal anbringes ved dokkepunktet for at "
-"anbringe håndtagsboksen i dokken"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Fastgørelseskant sat"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Om værdien fra snap_edge-egenskaben skal bruges eller en værdi der er afledt "
-"fra handle_position"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
-msgid "Child Detached"
-msgstr "Underelement frakoblet"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"En boolsk værdi der angiver, hvorvidt håndtagsboksens underelement er "
-"tilkoblet eller frakoblet."
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
-msgid "Image widget"
-msgstr "Billedkontrol"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Underkontrol der skal vises ved siden af menuteksten"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
-msgid "Use stock"
-msgstr "Lagerknap"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Om etiketteksten skal bruges til at oprette indbygget menuelement"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:654
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Genvejsgruppe"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Objektet som skal overvåges for acceleratorændringer"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:851
-msgid "X align"
-msgstr "Vandret justering"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:852
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod "
-"venstre-layout."
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869
-msgid "Y align"
-msgstr "Lodret justering"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
-msgid "X pad"
-msgstr "Vandret udfyldning"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Andelen af mellemrum der skal tilføjes til højre og venstre for kontrollen, "
-"i skærmpunkter"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
-msgid "Y pad"
-msgstr "Lodret udfyldning"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Andelen af mellemrum der skal tilføjes over og under kontrollen, i "
-"skærmpunkter"
-
-# ?
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
-msgid "Icon's count"
-msgstr "Ikons nummer"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "Nummeret for emblemet, der nu vises"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
-msgid "Icon's label"
-msgstr "Ikons etiket"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "Etiketten der skal vises over ikonet"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "Ikonets stilkontekst"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "Stilkonteksten, der bruges til ikoners tema"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
-msgid "Background icon"
-msgstr "Baggrundsikon"
-
-# ?
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "Ikonet for tal-emblem-baggrunden"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
-msgid "Background icon name"
-msgstr "Baggrundsikonnavn"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "Ikonnavnet til tal-emblem-baggrunden"
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
-msgid "The value"
-msgstr "Værdien"
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Værdien som returneres af gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
-"handling er den aktuelle handling for dens gruppe."
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Den radiohandling hvis gruppe denne handling tilhører."
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
-msgid "The current value"
-msgstr "Den nuværende værdi"
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr ""
-"value-egenskab der hører til det på nuværende tidspunkt aktive medlem af den "
-"gruppe som denne handling hører til."
-
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Vis numre"
-
-# Ordet "sammen" er en fortolkning men idet jeg regner med at hvis det der menes er at objekterne vises 
"som" et nummer ville der have stået "as a number" derfor regner jeg med at det det betyder er at visningen 
af objektet inkluderer et nummer.
-#
-# Antagelsen synes at være rigtig ifølge API-doc
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Om objekterne skal vises sammen med et nummer"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "En GdkPixbuf der skal vises"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:270
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:289
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:271
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Filnavn der skal indlæses og vises"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
-#: gtk/gtkimage.c:282
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Lager-id"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:283
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Lager-id for et standardbillede der skal vises"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:380
-msgid "Storage type"
-msgstr "Lagringstype"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:381
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Den repræsentation der bruges til billeddata"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Ikonets størrelse"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:901
-msgid "Screen"
-msgstr "Skærm"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Skærmen hvor dette statusikon vises"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Om statusikonet er synligt"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196
-msgid "Embedded"
-msgstr "Indlejret"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Om statusikonet er indlejret"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
-#: gtk/gtkgesturepan.c:238 gtk/gtkorientable.c:61
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientering"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Feltes orientering"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Har værktøjtip"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Om dette statusikon har et værktøjstip"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Værktøjtip-tekst"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Indholdet af værktøjstippet for denne kontrol"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Værktøjtipsformattering"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Indholdet af værktøjstippet for dette statusikon"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
-#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Titel på dette statusikon"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
-msgid "Style context"
-msgstr "Stilkontekst"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
-msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr "GtkStyleContext, hvorfra stilen skal findes"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
-msgid "Rows"
-msgstr "Rækker"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Antal rækker i tabellen"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonner"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Antal kolonner i tabellen"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1756
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Rækkemellemrum"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1757
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Mængden af mellemrum mellem rækkerne"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1763
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Kolonnemellemrum"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1764
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Mængden af mellemrum mellem kolonnerne"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3849
-#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1688
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogen"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Hvis TRUE har alle tabelceller samme højde og bredde"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1795
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Venstre vedhæftning"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:965
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af underelementet skal vedhæftes"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Højre vedhæftning"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Det kolonnenummer som højre side af en underkontrol skal vedhæftes til"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1802
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Topvedhæftning"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Det rækkenummer som toppen af underelementet skal vedhæftes"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Bundvedhæftning"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:989
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Det rækkenummer som bunden af underelementet skal vedhæftes"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Vandrette indstillinger"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Indstillinger der angiver den vandrette opførsel for underelementet"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Lodrette indstillinger"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Indstillinger der angiver den lodrette opførsel for underelementet"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Vandret udfyldning"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem underelementet og højre og venstre "
-"naboer, i skærmpunkter"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Lodret udfyldning"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem underelementet og øvre og nedre "
-"naboer, i skærmpunkter"
-
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "Navn på temamaskine"
-
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Opret de samme stedfortrædere som en radiohandling"
-
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
-"Om stedfortræderne for denne handling ser ud som radiohandlingsstedfortræder"
-
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:639 gtk/gtkmodelbutton.c:1189
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:875
-#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Om slå til/fra-handlingen skal være aktiv"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
-#: gtk/gtktexttag.c:276
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Forgrundsfarve"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Forgrundsfarve for symbolske ikoner"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color"
-msgstr "Fejlfarve"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Fejlfarve til symbolske ikoner"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color"
-msgstr "Advarselsfarve"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Advarselsfarve til symbolske ikoner"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
-msgid "Success color"
-msgstr "Succesfarve"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "Succesfarve til symbolske ikoner"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:350
-msgid "Padding"
-msgstr "Udfyldning"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Udfyldning omkring ikoner i statusfeltet"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikonstørrelse"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr ""
-"Størrelsen i skærmpunkter som ikoner skal tvinges til at fylde, eller nul"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1009
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Tilføj afrivningslinjer til menuer"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Om afrivningsmenuelementer skal tilføjes til menuer"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Flettet grænsefladedefinition"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "En XML-streng der beskriver den flettede grænseflade"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
-msgid "Program name"
-msgstr "Programnavn"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"Programmets navn. Hvis dette ikke er angivet benyttes "
-"g_get_application_name()"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
-msgid "Program version"
-msgstr "Programversion"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Programmets version"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
-msgid "Copyright string"
-msgstr "Copyright-streng"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Copyright-information for programmet"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
-msgid "Comments string"
-msgstr "Kommentarstreng"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "Kommentarer om programmet"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
-msgid "License"
-msgstr "Licens"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Programmets licens"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
-msgid "License Type"
-msgstr "Licenstype"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
-msgid "The license type of the program"
-msgstr "Programmets licenstype"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
-msgid "Website URL"
-msgstr "Websted-adresse"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "Adressen til programmets websted"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
-msgid "Website label"
-msgstr "Websted-etiket"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
-msgid "The label for the link to the website of the program"
-msgstr "Etiketten for linket til programmets websted"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
-msgid "Authors"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Liste over programmets forfattere"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
-msgid "Documenters"
-msgstr "Dokumentører"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Liste over programmets dokumentører"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
-msgid "Artists"
-msgstr "Kunstnere"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr ""
-"Liste over mennesker der har bidraget med grafik og/eller lyd til programmmet"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
-msgid "Translator credits"
-msgstr "Bidragydere til oversættelse"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr ""
-"Bidragydere til oversættelse. Denne streng skal markeres som oversætbar"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:546
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"Et logo til om-vinduet. Hvis dette ikke er angivet benyttes "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Logoikonnavn"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Et navngivetikon der skal bruges som logo for om-vinduet."
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
-msgid "Wrap license"
-msgstr "Ombryd licensen"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Om licensteksten skal ombrydes."
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:209
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Acceleratorobjekt"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:210
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Objektet som skal overvåges for acceleratorændringer"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:216
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Acceleratorkontrol"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:217
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Kontrollen som skal overvåges for acceleratorændringer"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
-msgid "Widget"
-msgstr "Kontrol"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:157
-msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr "Kontrolleren, der refereres af denne tilgængelige enhed."
-
-#: gtk/gtkactionable.c:71
-msgid "Action name"
-msgstr "Handlingsnavn"
-
-#: gtk/gtkactionable.c:72
-msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
-msgstr "Navnet på den tilknyttede handling, såsom \"app.quit\""
-
-#: gtk/gtkactionable.c:76
-msgid "Action target value"
-msgstr "Handlingsmålværdi"
-
-#: gtk/gtkactionable.c:77
-msgid "The parameter for action invocations"
-msgstr "Parameteren for handlingskald"
-
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:358 gtk/gtkheaderbar.c:2013
-msgid "Pack type"
-msgstr "Pakningstype"
-
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:359 gtk/gtkheaderbar.c:2014
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"En GtkPackType der angiver om underelementet skal pakkes med reference til "
-"begyndelsen eller slutningen af ophavselementet"
-
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020
-#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1740
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:366 gtk/gtkheaderbar.c:2021
-#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Indekset for underelementet i ophavselementet"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:143
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Værdien for justeringen"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "Mindste værdi"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Den mindste værdi for justeringen"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:175
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "Største værdi"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:176
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Den største værdi for justeringen"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:190
-msgid "Step Increment"
-msgstr "Skridtforøgelse"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:191
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Skridtforøgelsen for justeringen"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:205
-msgid "Page Increment"
-msgstr "Sideforøgelse"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:206
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Sideforøgelsen for justeringen"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:223
-msgid "Page Size"
-msgstr "Sidestørrelsen"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:224
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Sidestørrelsen for justeringen"
-
-# jf. strengen i gtk+
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
-msgid "Include an 'Other…' item"
-msgstr "Inkludér et \"Andre…\"-element"
-
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
-msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a "
-"GtkAppChooserDialog"
-msgstr ""
-"Om kombinationsboksen skal inkludere et element, der udløser en "
-"GtkAppChooserDialog"
-
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
-msgid "Show default item"
-msgstr "Vis standardelement"
-
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
-msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
-msgstr "Om kombinationsboksen skal vise standardprogrammet i toppen"
-
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:686
-msgid "Heading"
-msgstr "Overskrift"
-
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
-msgid "The text to show at the top of the dialog"
-msgstr "Teksten, der skal vises øverst i dialogen"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:708
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the border should be shown"
+msgid "Whether the dialog should be modal"
+msgstr "Om kanten skal vises"
 
 #: gtk/gtkappchooser.c:73
 msgid "Content type"
@@ -1466,504 +704,317 @@ msgstr "Indholdstype"
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Indholdstypen, der bruges af åbn med-objektet"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:598
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:599
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "GFile'n, der bruges af programvælgerdialogen"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911
 msgid "Show default app"
 msgstr "Vis standardprogram"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:931
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:912
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Om kontrollen skal vise standardprogrammet"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Vis anbefalede programmer"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:946
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Om kontrollen skal vise anbefalede programmer"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:941
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Vis reserveprogrammer"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:961
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Om kontrollen skal vise reserveprogrammer"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:954
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Vis andre programmer"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Om kontrollen skal vise andre programmer"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:968
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Vis alle programmer"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:988
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Om kontrollen skal vise alle programmer"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
-msgid "Widget's default text"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983
+#, fuzzy
+#| msgid "Widget's default text"
+msgid "Widget’s default text"
 msgstr "Kontrollens standardtekst"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:984
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Standardteksten, der vises når der ikke er nogen programmer"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:833
+#: gtk/gtkapplication.c:782
 msgid "Register session"
 msgstr "Registrér session"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:834
+#: gtk/gtkapplication.c:783
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Registrér hos sessionshåndteringen"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:851
+#: gtk/gtkapplication.c:800
 msgid "Screensaver Active"
 msgstr "Pauseskærm aktiv"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:852
+#: gtk/gtkapplication.c:801
 msgid "Whether the screensaver is active"
 msgstr "Om pauseskærmen er aktiv"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:858
+#: gtk/gtkapplication.c:807
 msgid "Application menu"
 msgstr "Programmenu"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:859
+#: gtk/gtkapplication.c:808
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "GMenuModel'en for programmenuen"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:865
+#: gtk/gtkapplication.c:814
 msgid "Menubar"
 msgstr "Menulinje"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:866
+#: gtk/gtkapplication.c:815
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "GMenuModel'en for menulinjen"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:872
+#: gtk/gtkapplication.c:821
 msgid "Active window"
 msgstr "Aktivt vindue"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:873
+#: gtk/gtkapplication.c:822
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Vinduet som sidst havde fokus"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:815
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Vis en menulinje"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:816
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "TRUE hvis vinduet skal vise en menulinje øverst i vinduet"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1130
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vandret justering"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:112
+#: gtk/gtkaspectframe.c:117
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Justering af x for underkontrol"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123 gtk/gtkwidget.c:1143
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Lodret justering"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:119
+#: gtk/gtkaspectframe.c:124
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Justering af y for underkontrol"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Ratio"
 msgstr "Forhold"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:126
+#: gtk/gtkaspectframe.c:131
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Højde/bredde-forhold hvis obey_child er FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
+#: gtk/gtkaspectframe.c:137
 msgid "Obey child"
 msgstr "Adlyd underkontrol"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:133
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
 msgstr "Tving højde/bredde-forhold til at passe til rammens underkontrol"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
-msgid "Use Header Bar"
-msgstr "Brug overskriftsbjælke"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
-msgid "Use Header Bar for actions."
-msgstr "Brug overskriftsbjælke til handlinger."
-
-# Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser 
jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort
-#
-# Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved.
-#: gtk/gtkassistant.c:540
-msgid "Header Padding"
-msgstr "Sidehoved-udfyldning"
-
-# Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser 
jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort
-#
-# Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved.
-#: gtk/gtkassistant.c:541
-msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "Antallet af skærmpunkter rundt om sidehovedet."
-
-#: gtk/gtkassistant.c:556
-msgid "Content Padding"
-msgstr "Indholdsudfyldning"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:557
-msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "Antallet af skærmpunkter rundt om indholdssiderne."
-
-#: gtk/gtkassistant.c:573
+#: gtk/gtkassistant.c:268
 msgid "Page type"
 msgstr "Sidetype"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:574
+#: gtk/gtkassistant.c:269
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Assistentsidens type"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:589
+#: gtk/gtkassistant.c:282
 msgid "Page title"
 msgstr "Sidetitel"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:590
+#: gtk/gtkassistant.c:283
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Assistentsidens titel"
 
-# Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser 
jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort
-#
-# Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved.
-#: gtk/gtkassistant.c:607
-msgid "Header image"
-msgstr "Sidehoved-billede"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:608
-msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr "Assistentsidens sidehoved-billede"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:624
-msgid "Sidebar image"
-msgstr "Sidepanelbillede"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:625
-msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr "Assistentsidens sidepanelbillede"
-
 # Denne her kan godt virke lidt mærkelig men skulle være god nok idet et kig i kildekoden afslører at "Page 
complete" er en boolsk variabel
-#: gtk/gtkassistant.c:641
+#: gtk/gtkassistant.c:297
 msgid "Page complete"
 msgstr "Side fuldført"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:642
+#: gtk/gtkassistant.c:298
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Om alle påkrævede felter på siden er udfyldt"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:647
-msgid "Has padding"
-msgstr "Har udfyldning"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:647
-msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
-msgstr "Om assistenten tilføjer ekstra plads omkring siden"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:217
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Minimumsbredde for underelement"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:218
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Minimumsbredde for knapperne inde i boksen"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:233
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Minimumshøjde for underelement"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:234
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Minimumshøjde for knapperne inde i boksen"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:249
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Indvendig breddeudfyldning for underelement"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:250
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Hvor meget underelementets størrelse skal forøges på hver side"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:265
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Indvendig højdeudfyldning for underelement"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:266
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Hvor meget underelementets størrelse skal forøges øverst og nederst"
-
-# "lay out" bruges her i betydningen hvordan knapperne skal fordeles, se
-# f.eks. næste tekst for forklaring
-#: gtk/gtkbbox.c:275
-msgid "Layout style"
-msgstr "Fordelingsstil"
+#: gtk/gtkassistant.c:304
+#, fuzzy
+#| msgid "Label widget"
+msgid "Child widget"
+msgstr "Etiketkontrol"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:276
-msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
-msgstr ""
-"Hvordan knapperne i boksen skal fordeles. Mulige værdier er: spread, edge, "
-"start og end"
+#: gtk/gtkassistant.c:305
+#, fuzzy
+#| msgid "The type of the assistant page"
+msgid "The content the assistant page"
+msgstr "Assistentsidens type"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:284
-msgid "Secondary"
-msgstr "Sekundær"
+#: gtk/gtkassistant.c:637 gtk/gtkdialog.c:560
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "Brug overskriftsbjælke"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:285
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Hvis TRUE optræder underelementet i en sekundær gruppe af underelementer, "
-"velegnet til f.eks. hjælpeknapper"
+#: gtk/gtkassistant.c:638 gtk/gtkdialog.c:561
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr "Brug overskriftsbjælke til handlinger."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:292
-msgid "Non-Homogeneous"
-msgstr "Uhomogen"
+#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1124 gtk/gtkstack.c:800
+#| msgid "Page"
+msgid "Pages"
+msgstr "Sider"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:293
-msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr ""
-"Hvis TRUE vil underelementet ikke blive underlagt homogen størrelsestildeling"
+#: gtk/gtkassistant.c:646
+#, fuzzy
+#| msgid "The type of the assistant page"
+msgid "The pages of the assistant."
+msgstr "Assistentsidens type"
 
-#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkbox.c:230 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: gtk/gtkiconview.c:483 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
 msgid "Spacing"
 msgstr "Mellemrum"
 
-#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkheaderbar.c:2049
+#: gtk/gtkbox.c:231
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem underelementerne"
 
-#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3850
+#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3419
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Homogen"
+
+#: gtk/gtkbox.c:238 gtk/gtkflowbox.c:3420
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Om alle underelementerne skal have den samme størrelse"
 
-#: gtk/gtkbox.c:292
+#: gtk/gtkbox.c:244 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:209
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Placering af grundlinje"
 
-#: gtk/gtkbox.c:293
+#: gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:210
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
 "Positionen af kontroller placeret langs grundlinjen, hvis der er ekstra "
 "plads tilgængelig"
 
-#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
-msgid "Expand"
-msgstr "Udvid"
-
-#: gtk/gtkbox.c:319
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
-"Om underelementet skal tildeles ekstra plads, når ophavselementet vokser"
-
-#: gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtktoolitemgroup.c:1702
-msgid "Fill"
-msgstr "Udfyld"
-
-#: gtk/gtkbox.c:336
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
+#: gtk/gtkboxlayout.c:717
+msgid "Distribute space homogeneously"
 msgstr ""
-"Om ekstra plads der tildeles underelementet skal allokeres i underelementet "
-"eller benyttes som fyld"
 
-#: gtk/gtkbox.c:351
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Ekstra mellemrum mellem underelementet og dets naboer, i skærmpunkter"
+#: gtk/gtkboxlayout.c:731
+#, fuzzy
+#| msgid "Spacing between buttons"
+msgid "Spacing between widgets"
+msgstr "Mellemrum mellem knapper"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:292
+#: gtk/gtkbuilder.c:311
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Oversættelsesdomæne"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:293
+#: gtk/gtkbuilder.c:312
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Oversættelsesdomænet der bruges af gettext"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:282
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr ""
-"Tekst for etiketkontrollen inde i knappen hvis knappen indeholder en etiket"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826
-#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250
-msgid "Use underline"
-msgstr "Benyt understregning"
+#: gtk/gtkbuilder.c:323
+#| msgid "Current Page"
+msgid "Current object"
+msgstr "Nuværende objekt"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827
-#: gtk/gtkmenuitem.c:804
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
+#: gtk/gtkbuilder.c:324
+msgid "The object the builder is evaluating for"
 msgstr ""
-"Hvis sat indikerer en understregning i teksten at det næste tegn skal bruges "
-"som genvejstast"
 
-# vi er nødt til at omskrive lidt for at kunne komme rundt om "stock"
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkshortcutcontroller.c:538
+msgid "Scope"
 msgstr ""
-"Hvis sat bruges etiketten til at vælge et standardelement fra knaplageret i "
-"stedet for at blive vist"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:307
-msgid "Border relief"
-msgstr "Kantrelief"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:308
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Typen af kantrelief"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:327
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Vandret justering for underelement"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:346
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Lodret justering for underelement"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:361
-msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Underkontrol der skal vises ved siden af teksten på knappen"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:374
-msgid "Image position"
-msgstr "Billedposition"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:375
-msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Billedets position i forhold til teksten"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:523
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Forvalgsmellemrum"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:524
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Ekstra mellemrum for GTK_CAN_DEFAULT-knapper"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:541
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Ydre mellemrum for forvalg"
+#: gtk/gtkbuilder.c:336
+#, fuzzy
+#| msgid "The status of the print operation"
+msgid "The scope the builder is operating in"
+msgstr "Status for udskrivningsoperationen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:542
+#: gtk/gtkbutton.c:219
 msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
 msgstr ""
-"Ekstra mellemrum for GTK_CAN_DEFAULT-knapper, som altid tegnes uden for "
-"kanten"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:556
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Vandret forskydning af underelement"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:557
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Hvor lang i x-retningen underelementet flyttes når knappen trykkes ned"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:573
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Lodret forskydning af underelement"
+"Tekst for etiketkontrollen inde i knappen hvis knappen indeholder en etiket"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:574
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Hvor langt i y-retningen underelementet flyttes når knappen trykkes ned"
+#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkcombobox.c:684 gtk/gtkentry.c:469
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Med ramme"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:593
-msgid "Displace focus"
-msgstr "Forskyd fokus"
+#: gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkmenubutton.c:437
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the menu is a parent"
+msgid "Whether the button has a frame"
+msgstr "Om menuen er et ophavselement"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:594
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"Om child_displacement_x/_y-egenskaberne også skal påvirke fokusrektanglet"
+#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:211
+#: gtk/gtkmenubutton.c:415 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:867
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Ikonnavn"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:2117
-msgid "Inner Border"
-msgstr "Indre kant"
+#: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkmenubutton.c:416
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
+msgstr "Navnet på ikonet fra ikontemaet"
 
-# BEMÆRK. Fejlmeldt for at finde ud af hvad der menes med child
-# Dette er forklaringen fra fejlrapporten:
-# The space between the child of the button (typically a label, or
-# an icon, or both) and the outer decoration of the button:
-#
-# +-------------------+
-# |xxxxxxxxxxxxxxxxxxx|
-# |x child goes here x|
-# |xxxxxxxxxxxxxxxxxxx|
-# +-------------------+
-#: gtk/gtkbutton.c:611
-msgid "Border between button edges and child."
-msgstr "Størrelse af kant mellem knap og underelement."
-
-#: gtk/gtkbutton.c:626
-msgid "Image spacing"
-msgstr "Billedmellemrum"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:627
-msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Afstand i skærmpunkter mellem billedet og etiketten"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:398
+#: gtk/gtkcalendar.c:376
 msgid "Year"
 msgstr "År"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
+#: gtk/gtkcalendar.c:377
 msgid "The selected year"
 msgstr "Det valgte år"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:412
+#: gtk/gtkcalendar.c:390
 msgid "Month"
 msgstr "Måned"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
+#: gtk/gtkcalendar.c:391
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Den valgte måned som et tal mellem 0 og 11"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:405
 msgid "Day"
 msgstr "Dag"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
+#: gtk/gtkcalendar.c:406
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -1971,115 +1022,63 @@ msgstr ""
 "Den valgte dag som et tal mellem 1 og 31, eller 0 for at fravælge den "
 "aktuelt valgte dag"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
+#: gtk/gtkcalendar.c:418
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Vis overskrift"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
+#: gtk/gtkcalendar.c:419
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Hvis TRUE vises en overskrift"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
+#: gtk/gtkcalendar.c:431
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Vis dagnavne"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
+#: gtk/gtkcalendar.c:432
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Hvis TRUE vises dagnavne"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Ingen månedsændring"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Hvis TRUE kan den valgte måned ikke ændres"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:486
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Vis ugenumre"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Hvis TRUE vises ugenumre"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
-msgid "Details Width"
-msgstr "Bredde af detaljer"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:503
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "Bredde af detaljer i tegn"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:518
-msgid "Details Height"
-msgstr "Højde af detaljer"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:519
-msgid "Details height in rows"
-msgstr "Højde af detaljer i rækker"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:535
-msgid "Show Details"
-msgstr "Vis detaljer"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:536
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Hvis TRUE, vises detaljer"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:548
-msgid "Inner border"
-msgstr "Indre kant"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:549
-msgid "Inner border space"
-msgstr "Indre kantplads"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
-msgid "Vertical separation"
-msgstr "Lodret adskillelse"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
-msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "Plads mellem dagsoverskrift og hovedområde"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:572
-msgid "Horizontal separation"
-msgstr "Vandret adskillelse"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:573
-msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "Mellemrum mellem ugeoverskrift og hovedområdet"
-
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Mellemrum der indsættes mellem celler"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:331
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+msgid "Expand"
+msgstr "Udvid"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:336
 msgid "Whether the cell expands"
 msgstr "Om cellen udvides"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:346
+#: gtk/gtkcellareabox.c:349
 msgid "Align"
 msgstr "Justér"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:347
+#: gtk/gtkcellareabox.c:350
 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
 msgstr "Om cellen skal justeres til naborækker"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:363
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
 msgid "Fixed Size"
 msgstr "Fast størrelse"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+#: gtk/gtkcellareabox.c:365
 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
 msgstr "Om celler skal have samme størrelse i alle rækker"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+#: gtk/gtkcellareabox.c:379
 msgid "Pack Type"
 msgstr "Pakningstype"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:381
+#: gtk/gtkcellareabox.c:380
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
 "start or end of the cell area"
@@ -2087,92 +1086,92 @@ msgstr ""
 "En GtkPackType der angiver om underelementet skal pakkes i forhold til "
 "begyndelsen eller slutningen af celleområdet"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:790
+#: gtk/gtkcellarea.c:779
 msgid "Focus Cell"
 msgstr "Fokuscelle"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:791
+#: gtk/gtkcellarea.c:780
 msgid "The cell which currently has focus"
 msgstr "Cellen som har fokus i øjeblikket"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:809
+#: gtk/gtkcellarea.c:795
 msgid "Edited Cell"
 msgstr "Redigeret celle"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
+#: gtk/gtkcellarea.c:796
 msgid "The cell which is currently being edited"
 msgstr "Cellen som redigeres i øjeblikket"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:828
+#: gtk/gtkcellarea.c:811
 msgid "Edit Widget"
 msgstr "Redigér kontrol"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:829
+#: gtk/gtkcellarea.c:812
 msgid "The widget currently editing the edited cell"
 msgstr "Kontrollen, der i øjeblikket redigerer cellen"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:113
 msgid "Area"
 msgstr "Område"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:114
 msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "Celleområdet, som denne kontekst blev oprettet til"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Mindste bredde"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144
 msgid "Minimum cached width"
 msgstr "Mindste mellemlagrede bredde"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173
 msgid "Minimum Height"
 msgstr "Minimumshøjde"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174
 msgid "Minimum cached height"
 msgstr "Mindste mellemlagrede højde"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:51
+#: gtk/gtkcelleditable.c:49
 msgid "Editing Canceled"
 msgstr "Redigering annulleret"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:52
+#: gtk/gtkcelleditable.c:50
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Angiver, at redigering er annulleret"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Genvejstast"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Genvejstastens nøgleværdi"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Genvejstastmodifikatorer"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Modifikatormasken for genvejstasten"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Genvejstastens nøglekode"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Maskinnøglekoden for genvejstasten"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:226
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Genvejstasttilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Typen af genvejstaster"
 
@@ -2192,6 +1191,10 @@ msgstr "synlig"
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Vis cellen"
 
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:992
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Følsom"
+
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:309
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Vis cellen redigerbar"
@@ -2268,155 +1271,144 @@ msgstr "Navn på cellebaggrundsfarve"
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Cellebaggrundsfarve som en streng"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Cellebaggrundsfarve"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:410
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Cellebaggrundsfarve som en GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:424
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "Cellebaggrundsfarve i RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Cellebaggrundsfarve som en GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:432
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
 msgid "Editing"
 msgstr "Redigerer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:433
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Om celletegneren pt. er i redigeringstilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:441
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:423
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Cellebaggrund sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:442
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:424
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Om cellebaggrundsfarven er indstillet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 gtk/gtkmaplistmodel.c:404
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:526 gtk/gtkslicelistmodel.c:287
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:338 gtk/gtktreelistmodel.c:716
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Modellen indeholdende de mulige værdier for kombinationsfeltet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158
 msgid "Text Column"
 msgstr "Tekstkolonne"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:159
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "En kolonne i datakildemodellen som strengene hentes fra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1094
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 gtk/gtkcombobox.c:728
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Har indtastningsfelt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
-msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "Hvis FALSE kan der ikke indtastes andre strenge end de valgte"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf-objekt"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf-billede der skal vises"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Åbent udviderpixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Billede til en åben udvider"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Lukket udviderpixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Billede til en lukket udvider"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
-msgid "surface"
-msgstr "overflade"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
-msgid "The surface to render"
-msgstr "Overfladen der skal optegnes"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
+#| msgid "The surface to render"
+msgid "The texture to render"
+msgstr "Strukturen som skal gengives"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Lager-id for det standardikon der skal vises"
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikonstørrelse"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Den GtkIconSize-værdi der angiver størrelsen af det viste ikon"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
-msgid "Detail"
-msgstr "Detalje"
-
-# RETMIG: render detail?
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Fremvisningsdetalje som skal videregives til temamotoren"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263
-msgid "Follow State"
-msgstr "Følg tilstand"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264
-msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Om den renderede pixbuf skal være farvet efter dens tilstand"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:212
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Navnet på ikonet fra ikontemaet"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1144
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:845
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1120
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:226
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "GIcon-objektet som vises"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:151
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Statuslinjens værdi"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1158 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:167
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Statuslinjens tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155
 msgid "Pulse"
 msgstr "Puls"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but "
+#| "you don't know how much."
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
+"don’t know how much."
 msgstr ""
 "Sæt dette til positive værdier for at vise at der er fremgang, men at "
 "omfanget heraf er ukendt."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Vandret tekstjustering"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2424,58 +1416,68 @@ msgstr ""
 "Vandret tekstjustering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod "
 "venstre-layout."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:218
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Lodret tekstjustering"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:219
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1220 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:998
+#: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:379
 msgid "Inverted"
 msgstr "Omvendt"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:187
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Omvend vækstretning for fremgangsbjælken"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:219
+#: gtk/gtkscrollbar.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:361
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Justering"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:362
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Justeringen som indeholder værdien for rulleknappen"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Stigningsrate"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Accelerationsgraden når en knap holdes nede"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:375
 msgid "Digits"
 msgstr "Cifre"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:376
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Antallet af decimaler der skal vises"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1159
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 gtk/gtkswitch.c:526 gtk/gtktogglebutton.c:161
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Om blokken er aktiv (dvs. vises) i cellen"
 
 # Umuligt at oversætte den bedre hvis de ikke kommenterer det.  Kan være frekvensen af blokflytninger eller 
alt muligt andet
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Blokkens puls"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:311
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:169
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "GtkIconSize-værdien, der angiver størrelsen af den tegnede blok"
 
@@ -2492,7 +1494,8 @@ msgstr "Opmærket tekst"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Opmærket tekst der skal vises"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:812
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtklabel.c:753
+#: gtk/gtktext.c:896
 msgid "Attributes"
 msgstr "Egenskaber"
 
@@ -2508,165 +1511,160 @@ msgstr "Enkelt afsnit-tilstand"
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Om hele teksten skal bevares i et enkelt afsnit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color name"
 msgstr "Navn på baggrundsfarve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:220
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Baggrundsfarve som en streng"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background color"
-msgstr "Baggrundsfarve"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Baggrundsfarve som en GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Baggrundsfarve som RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:233
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Baggrundsfarve som en GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:248
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Navn på forgrundsfarve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:249
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Forgrundsfarve som en streng"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Forgrundsfarve som en GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Forgrundsfarve som RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:262
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Forgrundsfarve som en GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:825
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkeditable.c:399 gtk/gtktexttag.c:278
+#: gtk/gtktextview.c:875
 msgid "Editable"
 msgstr "Kan ændres"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:826
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktextview.c:876
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:335
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:294 gtk/gtktexttag.c:302
 msgid "Font"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:295
+#, fuzzy
+#| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
 msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en streng, f.eks. \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:303
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en PangoFontDescription-struktur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:310
 msgid "Font family"
 msgstr "Skrifttypefamilie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:311
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Navn på skrifttypefamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#: gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtktexttag.c:318
 msgid "Font style"
 msgstr "Skrifttypestil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: gtk/gtktexttag.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkcellrenderertext.c:358
+#: gtk/gtktexttag.c:327
 msgid "Font variant"
 msgstr "Skrifttypevariant"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkcellrenderertext.c:366
+#: gtk/gtktexttag.c:336
 msgid "Font weight"
 msgstr "Skrifttypevægt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: gtk/gtktexttag.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtkcellrenderertext.c:374
+#: gtk/gtktexttag.c:347
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Skrifttypestrækning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtkcellrenderertext.c:382
+#: gtk/gtktexttag.c:356
 msgid "Font size"
 msgstr "Skrifttypestørrelse"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:376
 msgid "Font points"
 msgstr "Skrifttypepunkter"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:377
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Skrifttypens størrelse i punkter"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font scale"
 msgstr "Skrifttypeskalering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttype"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:445
 msgid "Rise"
 msgstr "Grundlinjeafstand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:485
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Gennemstreget"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:486
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Om der teksten skal streges over"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:493
 msgid "Underline"
 msgstr "Understreget"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:494
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Understregningsstil for teksten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:405
 msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a "
+#| "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+#| "probably don't need it"
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
+"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
+"probably don’t need it"
 msgstr ""
 "Det sprog som teksten er i, som en ISO-kode. Pango kan bruge dette som et "
 "tip når teksten fremvises. Hvis du ikke forstår denne parameter, behøver du "
 "den sandsynligvis ikke"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtklabel.c:873 gtk/gtkprogressbar.c:248
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Ellipsegør"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -2674,28 +1672,28 @@ msgstr ""
 "Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen, hvis celleoptegneren ikke har "
 "plads nok til at vise hele strengen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:457
-#: gtk/gtklabel.c:983
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtkfilechooserbutton.c:524
+#: gtk/gtklabel.c:891
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Bredde i tegn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtklabel.c:892
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Den ønskede bredde på etiketten i tegn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtklabel.c:925
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Største bredde i tegn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Den største bredde på cellen i tegn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Ombrydningstilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -2703,737 +1701,855 @@ msgstr ""
 "Måden hvorpå en streng skal opdeles i flere linjer, hvis celleoptegneren "
 "ikke har plads nok til at vise hele strengen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Ombrydningsbredde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Bredden hvor tekstombrydningen sker"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
 msgid "Alignment"
 msgstr "Justering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Hvordan linjerne justeres"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:384
+#: gtk/gtksearchentry.c:270 gtk/gtktext.c:828
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Pladsholdertekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Tekst tegnet når en redigerbar celle er tom"
 
-# RETMIG: dette er vist suboptimalt
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:700
 msgid "Background set"
 msgstr "Baggrund angivet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 gtk/gtktexttag.c:701
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsfarven"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:708
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Forgrund sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtktexttag.c:709
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsfarven"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:712
 msgid "Editability set"
 msgstr "Redigerbarhed sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtktexttag.c:713
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Om dette mærke påvirker redigerbarhed for teksten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:716
 msgid "Font family set"
 msgstr "Skrifttypefamilie sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:717
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefamilien"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:720
 msgid "Font style set"
 msgstr "Skrifttypestil sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:724
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Skrifttypevariant sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:725
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevarianten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:728
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Skrifttypevægt sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:729
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevægten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:732
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Skrifttypestrækning sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:733
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Om dette mærke påvirker strækningen af skrifttypen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:736
 msgid "Font size set"
 msgstr "Skrifttypestørrelse sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:737
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestørrelsen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:740
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Skrifttypeskalering sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:741
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Om dette mærke skalerer skrifttypestørrelsen med en givet faktor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:760
 msgid "Rise set"
 msgstr "Grundlinjeafstand sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:761
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Om dette mærke påvirker grundlinjeafstanden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:776
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Gennemstregning sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:777
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:784
 msgid "Underline set"
 msgstr "Understregning sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:785
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Om dette mærke påvirker understregning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:748
 msgid "Language set"
 msgstr "Sprog sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:749
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Om dette mærke påvirker det sprog teksten optegnes som"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Ellipsegør sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Om dette mærke påvirker ellipsegørtilstanden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616
 msgid "Align set"
 msgstr "Justering sat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Om dette mærke påvirker justeringstilstanden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Afkrydsningstilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Afkrydsningstilstanden for knappen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Inkonsistent tilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Den inkonsistente tilstand for knappen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3914
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 gtk/gtklistbox.c:3377
 msgid "Activatable"
 msgstr "Kan aktiveres"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Afkrydsningsknappen kan aktiveres"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175
 msgid "Radio state"
 msgstr "Radiotilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:176
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Tegn afkrydsningsknappen som en radioknap"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
-msgid "Indicator size"
-msgstr "Indikatorstørrelse"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Størrelse på afkrydsnings- eller radioindikator"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:248
-msgid "Background RGBA color"
-msgstr "Baggrundsfarve i RGBA"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:263
+#: gtk/gtkcellview.c:196
 msgid "CellView model"
 msgstr "CellView-model"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:264
+#: gtk/gtkcellview.c:197
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Modellen for cellevisningen"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1181 gtk/gtkentrycompletion.c:467
-#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:594
+#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Celleområde"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:468
-#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
+#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:595
+#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea'et, der bruges til cellelayout"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:306
+#: gtk/gtkcellview.c:239
 msgid "Cell Area Context"
 msgstr "Kontekst for celleområde"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:307
+#: gtk/gtkcellview.c:240
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
 msgstr "GtkCellAreaContext'en, der bruges til at udregne cellevisningens mål"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:324
+#: gtk/gtkcellview.c:257
 msgid "Draw Sensitive"
 msgstr "Tegn sensitiv"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:325
+#: gtk/gtkcellview.c:258
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
 msgstr "Om celler skal tvinges til at blive tegnet i sensitiv tilstand"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:343
+#: gtk/gtkcellview.c:276
 msgid "Fit Model"
 msgstr "Tilpas model"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:344
+#: gtk/gtkcellview.c:277
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Om der skal forespørges om nok plads til alle rækker i modellen"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Indikatorstørrelse"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Indikatormellemrum"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Mellemrum omkring afkrydsnings- eller radioindikator"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:330
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Vis indikator"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Om menuelementet er afkrydset"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:331
+#, fuzzy
+#| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgid "If the indicator part of the button is displayed"
+msgstr "Vis afkrydsningsdelen af knappen"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:337
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inkonsistent"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Om en \"inkonsistent\" tilstand skal vises"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Tegn som radiomenuelement"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Om menuelementet ser ud som et radiomenuelement"
+# værktøjstip til når knappen er i en inkonsistent tilstand
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:338
+#, fuzzy
+#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgid "If the check button is in an “in between” state"
+msgstr "Om afkrydsningsknappen er i en \"mellemtilstand\""
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:158 gtk/gtkcolorchooser.c:83
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Benyt alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Om farven skal have en alfaværdi"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkfilechooserbutton.c:512
+#: gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:306
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:360 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:620
+#: gtk/gtkstack.c:395 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titlen på farvevælgerdialogen"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "The selected color"
-msgstr "Den valgte farve"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Den valgte uigennemsigtighedsværdi (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
-"uigennemsigtig)"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Nuværende RGBA-farve"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:185
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Den valgte RGBA-farve"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:222
 msgid "Show Editor"
 msgstr "Vis redigering"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:223
 msgid "Whether to show the color editor right away"
 msgstr "Om farveredigeringen skal vises med det samme"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 gtk/gtkfontbutton.c:514
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the popover is modal"
+msgid "Whether the dialog is modal"
+msgstr "Om pop-over'en er modal"
+
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:65
 msgid "Color"
 msgstr "Farve"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:66
 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
 msgstr "Nuværende farve som en GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Om alfa skal vises"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:208 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:727
 msgid "Show editor"
 msgstr "Vis redigering"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:258
+#: gtk/gtkcolorscale.c:280
 msgid "Scale type"
 msgstr "Skalatype"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "RGBA-farve"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Farve som RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3928
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 gtk/gtklabel.c:836 gtk/gtklistbox.c:3389
 msgid "Selectable"
 msgstr "Kan markeres"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Om farveprøven kan markeres"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:491
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Har menu"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:491
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "Om farveprøven skal vise tilpasningsmuligheder"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:906
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:494
+msgid "Can Drop"
+msgstr "Kan slippe"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:494
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgid "Whether the swatch should accept drops"
+msgstr "Om farveprøven skal vise tilpasningsmuligheder"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:650
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox-model"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:907
+#: gtk/gtkcombobox.c:651
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Modellen for kombinationsfeltet"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:923
-msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "Ombrydningsbredde for visning af elementerne i et gitter"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtktreemenu.c:358
-msgid "Row span column"
-msgstr "Rækkespandkolonne"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:359
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "TreeModel-kolonne der indeholder rækkespandværdierne"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:379
-msgid "Column span column"
-msgstr "Kolonnespandkolonne"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:380
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "TreeModel-kolonne der indeholder kolonnespandværdierne"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:987
+#: gtk/gtkcombobox.c:668
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktivt element"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:988
+#: gtk/gtkcombobox.c:669
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Det element som aktuelt er aktivt"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1010
-msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Om kombinationsfelter skal have et rivaf-menuelement"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:883
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Med ramme"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1026
+#: gtk/gtkcombobox.c:685
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Om kombinationsfeltet tegner en ramme om underelementet"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:702
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Afrivningstitel"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1044
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"En titel som kan vises af vindueshåndteringen når denne pop op bliver revet "
-"af"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1061
+#: gtk/gtkcombobox.c:699
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Pop op vises"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1062
-msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+#: gtk/gtkcombobox.c:700
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
 msgstr "Om kombinationsfeltets rullegardinsmenu vises"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1078
+#: gtk/gtkcombobox.c:714
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Knapfølsomhed"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1079
+#: gtk/gtkcombobox.c:715
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Om rullegardinsknappen er følsom, når modellen er tom"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1095
+#: gtk/gtkcombobox.c:729
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Om kombinationsfeltet har et indtastningsfelt"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1110
+#: gtk/gtkcombobox.c:742
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Tekstkolonne for indtastningsfelt"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1111
+#: gtk/gtkcombobox.c:743
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The column in the combo box's model to associate with strings from the "
+#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 msgstr ""
 "Kolonnen i kombinationsboksens model, der skal tilknyttes strenge fra "
-"indtastningsfeltet, hvis kombinationsboksen blev oprettet med #GtkComboBox:"
-"has-entry = %TRUE"
+"indtastningsfeltet, hvis kombinationsboksen blev oprettet med #GtkComboBox"
+":has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1128
+#: gtk/gtkcombobox.c:758
 msgid "ID Column"
 msgstr "Id-kolonne"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1129
+#: gtk/gtkcombobox.c:759
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The column in the combo box's model that provides string IDs for the "
+#| "values in the model"
 msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
 msgstr ""
 "Kolonnen i kombinationsboksens model, der giver streng-id'er for værdierne i "
 "modellen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1144
+#: gtk/gtkcombobox.c:772
 msgid "Active id"
 msgstr "Aktiv id"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1145
+#: gtk/gtkcombobox.c:773
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Værdien af id-kolonnen for den aktive række"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1161
+#: gtk/gtkcombobox.c:787
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Fast bredde for pop op"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1162
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+#| "width of the combo box"
 msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
 msgstr ""
 "Om pop oppens bredde skal have en fast bredde, der svarer til den tildelte "
 "bredde af kombinationsboksen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1188
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Vises som liste"
+#: gtk/gtkconstraint.c:191
+msgid "Target"
+msgstr "Mål"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1189
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Om kombinationsfelter skal ligne lister fremfor menuer"
+#: gtk/gtkconstraint.c:192
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the action"
+msgid "The target of the constraint"
+msgstr "Navnet på handlingen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1208
-msgid "Arrow Size"
-msgstr "Pilstørrelse"
+#: gtk/gtkconstraint.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Target Attribute"
+msgstr "Egenskaber"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1209
-msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Minimumstørrelsen af pilen i kombinationsfeltet"
+#: gtk/gtkconstraint.c:205
+msgid "The attribute of the target set by the constraint"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1227
-msgid "The amount of space used by the arrow"
-msgstr "Hvor meget plads pilen fylder"
+#: gtk/gtkconstraint.c:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Ratio"
+msgid "Relation"
+msgstr "Forhold"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1246
-msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Typen af skygge, der tegnes omkring kombinationsfeltet"
+#: gtk/gtkconstraint.c:219
+msgid "The relation between the source and target attributes"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:532
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Størrelsesændringstilstand"
+#: gtk/gtkconstraint.c:235
+#| msgid "Resource"
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:533
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Angiv hvordan størrelsesændringshændelser håndteres"
+#: gtk/gtkconstraint.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "The size of the icon"
+msgid "The source of the constraint"
+msgstr "Ikonets størrelse"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:540
-msgid "Border width"
-msgstr "Kantbredde"
+#: gtk/gtkconstraint.c:248
+#, fuzzy
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Source Attribute"
+msgstr "Egenskaber"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:541
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Bredden af den tomme kant uden for beholderens underelementer"
+#: gtk/gtkconstraint.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
+msgstr "Den kontrol der indeholder denne kontrol - skal være en beholderkontrol"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:548
-msgid "Child"
-msgstr "Underelement"
+#: gtk/gtkconstraint.c:263
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Multiple"
+msgid "Multiplier"
+msgstr "Vælg flere"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:264
+msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid "Constraint"
+msgid "Constant"
+msgstr "Restriktion"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:277
+#, fuzzy
+#| msgid "The content type used by the open with object"
+msgid "The constant to be added to the source attribute"
+msgstr "Indholdstypen, der bruges af åbn med-objektet"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:293
+#| msgid "Slider Length"
+msgid "Strength"
+msgstr "Styrke"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:549
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Kan bruges til at tilføje et nyt underelement til beholderen"
+#: gtk/gtkconstraint.c:294
+#, fuzzy
+#| msgid "The contents of the entry"
+msgid "The strength of the constraint"
+msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:628
+#: gtk/gtkcssnode.c:602
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Stilklasser"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:628
+#: gtk/gtkcssnode.c:602
 msgid "List of classes"
 msgstr "Liste af klasser"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:186
 msgid "ID"
 msgstr "Id"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:633
+#: gtk/gtkcssnode.c:607
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Unikt id"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:890
-msgid "State"
-msgstr "Tilstand"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:643
+#: gtk/gtkcssnode.c:617
 msgid "State flags"
 msgstr "Tilstandsflag"
 
-# XXX Tænk over node
-#: gtk/gtkcssnode.c:649
-msgid "If other nodes can see this node"
-msgstr "Om andre nodes kan se denne node"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:654
-msgid "Widget type"
-msgstr "Kontroltype"
+#: gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:424
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 gtk/gtkwidget.c:985
+msgid "Visible"
+msgstr "Synlig"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:654
-msgid "GType of the widget"
-msgstr "GType for kontrollen"
+#: gtk/gtkcssnode.c:623
+msgid "If other nodes can see this node"
+msgstr "Om andre knuder kan se denne knude"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:147
 msgid "Subproperties"
 msgstr "Underegenskaber"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:148
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "Listen af underegenskaber"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:171
 msgid "Animated"
 msgstr "Animeret"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:172
 msgid "Set if the value can be animated"
 msgstr "Angiv om værdien kan animeres"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:178
 msgid "Affects"
 msgstr "Påvirker"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:179
 msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
 msgstr "Angiver om værdien påvirker elementers størrelsestildeling"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187
 msgid "The numeric id for quick access"
 msgstr "Numerisk id for hurtig tilgang"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:193
 msgid "Inherit"
 msgstr "Nedarv"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194
 msgid "Set if the value is inherited by default"
 msgstr "Angiver om værdien nedarves som standard"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:200
 msgid "Initial value"
 msgstr "Begyndelsesværdi"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:201
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Værdien for denne egenskab angivet fra start"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419
-msgid "Content area border"
-msgstr "Indholdsområdekant"
+#: gtk/gtkdragicon.c:374 gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkstack.c:381
+msgid "Child"
+msgstr "Underelement"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:589
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Bredde på kanten omkring hovedområdet i dialogen"
+#: gtk/gtkdragicon.c:375
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon widget to display in the item"
+msgid "The widget to display as drag icon."
+msgstr "Ikonkontrol der skal vises i elementet"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437
-msgid "Content area spacing"
-msgstr "Udfyldning i indholdsområde"
+#: gtk/gtkdragsource.c:281
+#| msgid "Context"
+msgid "Content"
+msgstr "Indhold"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:607
-msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "Mellemrum mellem elementer af hoveddialogområdet"
+#: gtk/gtkdragsource.c:282
+#, fuzzy
+#| msgid "The contents of the entry"
+msgid "The content provider for the dragged data"
+msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Knapmellemrum"
+#: gtk/gtkdragsource.c:296 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578
+#| msgid "Action"
+msgid "Actions"
+msgstr "Handlinger"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Mellemrum mellem knapper"
+#: gtk/gtkdragsource.c:297
+#| msgid "Support Selection"
+msgid "Supported actions"
+msgstr "Understøttede handlinger"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471
-msgid "Action area border"
-msgstr "Handlingsområdekant"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:275
+#| msgid "Minimum Content Width"
+msgid "Content Width"
+msgstr "Bredde af indhold"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:632
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Bredde på kanten omkring knapområdet nederst i dialogen"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:276
+msgid "Desired width for displayed content"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Indholdet af bufferen"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:287
+#| msgid "Minimum Content Height"
+msgid "Content Height"
+msgstr "Højde af indhold"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1030
-msgid "Text length"
-msgstr "Tekstlængde"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:288
+msgid "Desired height for displayed content"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Længden af den tekst, der nu ligger i bufferen"
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223
+#| msgid "Paused Printer"
+msgid "Contains Pointer"
+msgstr "Indeholder markør"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:868
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Maksimal længde"
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224
+msgid "Whether the pointer is inthe controllers widget or a descendant"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:869
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590
+msgid "Drop"
+msgstr "Slip"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid "The menu of options"
+msgid "The ongoing drop operation"
+msgstr "Menuen af valg"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206
+#| msgid "Printer"
+msgid "Is Pointer"
+msgstr "Er markør"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
+msgstr "Om kontrollen er den forvalgte kontrol"
+
+#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602
+msgid "Formats"
+msgstr "Formater"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:579
+msgid "The actions supported by this drop target"
 msgstr ""
-"Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget "
-"maksimum"
 
-#: gtk/gtkentry.c:838
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Tekstbuffer"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:591
+#, fuzzy
+#| msgid "Current Color"
+msgid "Current drop"
+msgstr "Nuværende farve"
 
-#: gtk/gtkentry.c:839
-msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr "Tekstbufferobjekt, som faktisk lagrer felttekst"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:603
+msgid "The supported formats"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:630
+msgid "Preload"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:631
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
+msgstr "Om aktiverbare ikoner oplyses under markøren"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:648
+#, fuzzy
+#| msgid "The status of the print operation"
+msgid "The value for this drop operation"
+msgstr "Status for udskrivningsoperationen"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:370
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:930
+#: gtk/gtkeditable.c:376
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Markørposition"
 
-#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:931
+#: gtk/gtkeditable.c:377
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Den aktuelle position af indsætningsmarkøren i tegn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:938
+# se næste tekst for forklaring
+#: gtk/gtkeditable.c:384
+#| msgid "Enable Popup"
+msgid "Enable Undo"
+msgstr "Aktivér fortryd"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:385
+msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkeditable.c:391
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Markeringsgrænse"
 
-#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:939
+#: gtk/gtkeditable.c:392
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
 "Positionen af den modsatte ende af markeringen i forhold til markøreren i "
 "tegn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:862
+#: gtk/gtkeditable.c:400
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Om indtastningsindholdet kan ændres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:876
+#: gtk/gtkeditable.c:406
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Bredde i tegn"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:407
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Antal tegn der skal være plads til i feltet"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:414
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Største bredde i tegn"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:415
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "Den størst ønskede bredde på indtastningsfeltet i tegn"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:422 gtk/gtklabel.c:790
+msgid "X align"
+msgstr "Vandret justering"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:791
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod "
+"venstre-layout."
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Indholdet af bufferen"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:527
+msgid "Text length"
+msgstr "Tekstlængde"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Længden af den tekst, der nu ligger i bufferen"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:756
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Maksimal længde"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:455
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr ""
+"Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget "
+"maksimum"
+
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:749
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Tekstbuffer"
+
+#: gtk/gtkentry.c:448
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "Tekstbufferobjekt, som faktisk lagrer felttekst"
+
+#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:922
 msgid "Visibility"
 msgstr "Synlighed"
 
-#: gtk/gtkentry.c:877
+#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:923
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text "
+#| "(password mode)"
 msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 "FALSE viser det \"usynlige\" tegn i stedet for den faktiske tekst (til "
 "adgangskoder)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:884
+#: gtk/gtkentry.c:470
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE fjerner den ydre kant fra indtastningsfeltet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:900
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
-"Kant mellem tekst og ramme. Har prioritet over stilegenskaben \"inner-border"
-"\""
-
-#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603
+#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:764
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Usynligt tegn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+#: gtk/gtkentry.c:477
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
 msgstr ""
 "Tegnet som bruges når indholdet i indtastningsfeltet maskeres (i "
 "\"adgangskodetilstand\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:391 gtk/gtksearchentry.c:277
+#: gtk/gtktext.c:771
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktiverer forvalg"
 
-#: gtk/gtkentry.c:914
+#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:278
+#: gtk/gtktext.c:772
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -3441,92 +2557,59 @@ msgstr ""
 "Om den forvalgte kontrol (som f.eks. den forvalgte knap i en dialog) "
 "aktiveres når der trykkes på returtasten"
 
-#: gtk/gtkentry.c:920
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Bredde i tegn"
-
-#: gtk/gtkentry.c:921
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Antal tegn der skal være plads til i feltet"
-
-#: gtk/gtkentry.c:937
-msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "Største bredde i tegn"
-
-#: gtk/gtkentry.c:938
-msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
-msgstr "Den størst ønskede bredde på indtastningsfeltet i tegn"
-
-#: gtk/gtkentry.c:945
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:778
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Rulningsforskydning"
 
-#: gtk/gtkentry.c:946
+#: gtk/gtkentry.c:491
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Antal punkter af indtastningsfeltet som rulles ud af skærmen til venstre"
 
-#: gtk/gtkentry.c:954
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet"
-
-#: gtk/gtkentry.c:983
+#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:791
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Afskær efterfølgende linjer"
 
-#: gtk/gtkentry.c:984
+#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:792
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Om der ved indsættelse af flere linjer skal beskæres til en linje."
 
-# has-frame synes at være en boolean som angiver hvorvidt en komponent er associeret med en frame
-#: gtk/gtkentry.c:1002
-msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-"Hvilken form for skygge der tegnes rundt om elementet når has-frame er slået "
-"til"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:965
+#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:803 gtk/gtktextview.c:1011
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Overskrivningstilstand"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1017
+#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:804
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Om ny tekst overskriver eksisterende tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1031
+#: gtk/gtkentry.c:528
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Længde af den aktuelle tekst i feltet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1045
+#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:815
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Usynligt tegnsæt"
 
 # Fejlrapport
-#: gtk/gtkentry.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:816
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Om det usynlige tegn er blevet sat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1063
-msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "Caps Lock-advarsel"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1064
-msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr "Om adgangskodefelter viser en advarsel når Caps Lock er slået til"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1077
+#: gtk/gtkentry.c:552
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Statusbrøkdel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1078
-msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+#: gtk/gtkentry.c:553
+#, fuzzy
+#| msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
 msgstr "Den aktuelle brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1093
+#: gtk/gtkentry.c:566
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Pulsskridtlængde for statuslinje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1094
+#: gtk/gtkentry.c:567
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3534,324 +2617,285 @@ msgstr ""
 "Brøkdelen af den totale bredde, statuslinjens blok skal bevæge sig ved hvert "
 "kald til gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1110
-msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:385 gtk/gtksearchentry.c:271
+#, fuzzy
+#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Vis tekst i indtastningsfeltet når det er tomt og ikke har fokus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1123
-msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Primær pixbuf"
+#: gtk/gtkentry.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid "Primary icon activatable"
+msgid "Primary paintable"
+msgstr "Primære ikon aktivérbart"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1124
-msgid "Primary pixbuf for the entry"
+#: gtk/gtkentry.c:593
+#, fuzzy
+#| msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgid "Primary paintable for the entry"
 msgstr "Primær pixbuf for indtastningsfeltet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1137
-msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "Sekundær pixbuf"
+#: gtk/gtkentry.c:604
+#, fuzzy
+#| msgid "Secondary icon activatable"
+msgid "Secondary paintable"
+msgstr "Sekundært ikon aktivérbart"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1138
-msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+#: gtk/gtkentry.c:605
+#, fuzzy
+#| msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgid "Secondary paintable for the entry"
 msgstr "Sekundær pixbuf for indtastningsfeltet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1153
-msgid "Primary stock ID"
-msgstr "Primær indbygget ID"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1154
-msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr "ID for indbygget primært ikon"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1169
-msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "Sekundær indbygget ID"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1170
-msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr "Indbygget ID for sekundært ikon"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1183
+#: gtk/gtkentry.c:616
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Primært ikonnavn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1184
+#: gtk/gtkentry.c:617
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Ikonnavn for primært ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1197
+#: gtk/gtkentry.c:628
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Sekundært ikonnavn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1198
+#: gtk/gtkentry.c:629
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Ikonnavn for sekundært ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1211
+#: gtk/gtkentry.c:640
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Primær GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1212
+#: gtk/gtkentry.c:641
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon for primært ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1225
+#: gtk/gtkentry.c:652
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Sekundær GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1226
+#: gtk/gtkentry.c:653
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon for sekundært ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1239
+#: gtk/gtkentry.c:664
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Primær lagringstype"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1240
+#: gtk/gtkentry.c:665
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Repræsentation der bruges til det primære ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1254
+#: gtk/gtkentry.c:677
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Sekundær lagringstype"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1255
+#: gtk/gtkentry.c:678
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Repræsentation der bruges til sekundært ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1275
+#: gtk/gtkentry.c:696
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Primære ikon aktivérbart"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1276
+#: gtk/gtkentry.c:697
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Om det primære ikon kan aktiveres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1295
+#: gtk/gtkentry.c:714
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Sekundært ikon aktivérbart"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1296
+#: gtk/gtkentry.c:715
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Om det sekundære ikon kan aktiveres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1316
+#: gtk/gtkentry.c:733
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Primært ikon følsomt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1317
+#: gtk/gtkentry.c:734
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Om det primære ikon er følsomt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1337
+#: gtk/gtkentry.c:752
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Sekundært ikon følsomt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1338
+#: gtk/gtkentry.c:753
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Om det sekundære ikon er følsomt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1353
+#: gtk/gtkentry.c:766
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Værktøjstiptekst for primært ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtkentry.c:1387
+#: gtk/gtkentry.c:767 gtk/gtkentry.c:796
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Indholdet af værktøjstippet for det primære ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1369
+#: gtk/gtkentry.c:780
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Værktøjstiptekst for sekundært ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtkentry.c:1404
+#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkentry.c:811
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Indholdet af værktøjstippet for det sekundære ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1386
+#: gtk/gtkentry.c:795
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Opmærkning af primært ikons værktøjstip"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1403
+#: gtk/gtkentry.c:810
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Opmærkning af sekundært ikons værktøjstip"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:993
+#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:845 gtk/gtktextview.c:1037
 msgid "IM module"
 msgstr "IM-modul"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:994
+#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:846 gtk/gtktextview.c:1038
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1436
+#: gtk/gtkentry.c:839
 msgid "Completion"
 msgstr "Fuldførelse"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1437
+#: gtk/gtkentry.c:840
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Hjælpefuldførelsesobjekt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1011
+#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:864
+#: gtk/gtktextview.c:1053
 msgid "Purpose"
 msgstr "Formål"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1012
+#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:865
+#: gtk/gtktextview.c:1054
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Formål med tekstfeltet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1029
+#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:878
+#: gtk/gtktextview.c:1069
 msgid "hints"
 msgstr "fif"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1030
+#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:879
+#: gtk/gtktextview.c:1070
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Fif for tekstfeltopførslen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:813
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "En liste over stilegenskaber som skal anvendes på etikettens tekst"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4870 gtk/gtktextview.c:1046
-msgid "Populate all"
-msgstr "Befolk alle"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1047
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
-msgstr "Om der skal udsendes ::populate-popup for berørings-pop-op'er"
+#: gtk/gtkentry.c:891
+#, fuzzy
+#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
+msgstr "En liste med stilegenskaber som skal anvendes på den viste tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:941
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:908 gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtktextview.c:987
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulatorer"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1523
+#: gtk/gtkentry.c:903
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "En liste af tabulatorpositioner som gælder for tekstfeltets indhold"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1537
+#: gtk/gtkentry.c:915
 msgid "Emoji icon"
 msgstr "Emoji-ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1538
+#: gtk/gtkentry.c:916
 msgid "Whether to show an icon for Emoji"
 msgstr "Om der skal vises et ikon for emoji"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1544
+#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:955 gtk/gtkpasswordentry.c:411
+#: gtk/gtktext.c:942 gtk/gtktextview.c:1093
+#| msgid "Extra widget"
+msgid "Extra menu"
+msgstr "Ekstra menu"
+
+#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:412
+#, fuzzy
+#| msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgid "Model menu to append to the context menu"
+msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra"
+
+#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:915
 msgid "Enable Emoji completion"
 msgstr "Slå fuldførelse af emoji til"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1545
+#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:916
 msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
 msgstr "Om der skal foreslås substitutioner af emoji"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1564
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Ikon oplyses"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1565
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "Om aktiverbare ikoner oplyses under markøren"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1582
-msgid "Progress Border"
-msgstr "Statuslinjekant"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1583
-msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Kant omkring statuslinjen"
-
-#: gtk/gtkentry.c:2118
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "Kant mellem tekst og ramme."
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Fuldførelsesmodel"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:335
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Den model som fuldførelser findes i"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:341
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Mindste nøglelængde"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:342
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Mindste nøglelængde for søgenøglen for at kunne finde fuldførelser"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 gtk/gtkiconview.c:412
 msgid "Text column"
 msgstr "Tekstkolonne"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder strengene."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Integreretfuldførelse"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Om standardpræfiks skal indsættes automatisk"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:382
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Pop op-fuldførelse"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:383
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Om fuldførelserne skal vises i et pop op-vindue"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:395
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Sæt pop op-bredde"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:396
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 "Hvis TRUE vil pop op-vinduet have den samme størrelse som indtastningsfeltet"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:410
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Pop op enkelt match"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:411
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Hvis TRUE vil pop op-vinduet vises for et enkelt match."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:423
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Integreret markering"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:424
 msgid "Your description here"
 msgstr "Din beskrivelse her"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:114
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Synligt vindue"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:115
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Om hændelsesboksen er synlig i stedet for at være usynlig og kun benyttet "
-"til at indfange hændelser."
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
-msgid "Above child"
-msgstr "Over underelement"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:122
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Om hændelsesindfangningsvinduet for hændelsesboksen er over vinduet for "
-"underkontrollen i stedet for over det."
-
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:199
 msgid "Widget the gesture relates to"
 msgstr "Kontrollen, som gestussen relaterer til"
 
@@ -3867,64 +2911,107 @@ msgstr "Kontrollen, som gestussen relaterer til"
 # +                                                      GTK_PARAM_READWRITE));
 #
 # Det refererer altså til en fase i udviklingen af en hændelse.  Heraf foreslår jeg "hændelsesfase"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:210
 msgid "Propagation phase"
 msgstr "Fase i hændelse"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:211
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
 msgstr "Udviklingsfase (propagation phase) hvori denne styring køres"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
+# Fra et commit til kildekoden:
+#
+# +  g_object_class_install_property (object_class,
+# +                                   PROP_PROPAGATION_PHASE,
+# +                                   g_param_spec_enum ("propagation-phase",
+# +                                                      P_("Propagation phase"),
+# +                                                      P_("Phase in event propagation where this 
controller 
+# handles events"),
+# +                                                      GTK_TYPE_PROPAGATION_PHASE, GTK_PHASE_BUBBLE,
+# +                                                      GTK_PARAM_READWRITE));
+#
+# Det refererer altså til en fase i udviklingen af en hændelse.  Heraf foreslår jeg "hændelsesfase"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Propagation phase"
+msgid "Propagation limit"
+msgstr "Fase i hændelse"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
+msgstr "Udviklingsfase (propagation phase) hvori denne styring køres"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:232
+#, fuzzy
+#| msgid "Name of the printer"
+msgid "Name for this controller"
+msgstr "Printerens navn"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Is focus"
+msgid "Is Focus"
+msgstr "Har fokus"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
+msgstr "Om fokusindikatoren skal tegnes inde i kontrollen"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "Can focus"
+msgid "Contains Focus"
+msgstr "Accepterer fokus"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
+msgstr "Om fokusindikatoren skal tegnes inde i kontrollen"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:376
 msgid "Flags"
 msgstr "Tilvalg"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:300
+#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtktreelistmodel.c:1100
 msgid "Expanded"
 msgstr "Udvidet"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:301
+#: gtk/gtkexpander.c:308
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Om udvideren er blevet åbnet for at afsløre underkontrollen"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:309
-msgid "Text of the expander's label"
+#: gtk/gtkexpander.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "Text of the expander's label"
+msgid "Text of the expander’s label"
 msgstr "Tekst for udviderens etiket"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1174
+#: gtk/gtkexpander.c:331 gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtkmodelbutton.c:1146
 msgid "Use markup"
 msgstr "Benyt opmærkning"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820
+#: gtk/gtkexpander.c:332 gtk/gtklabel.c:761
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmærkning - se pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:342
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Mellemrum mellem etiketten og underelementet"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: gtk/gtkexpander.c:339 gtk/gtkframe.c:175
 msgid "Label widget"
 msgstr "Etiketkontrol"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:352
+#: gtk/gtkexpander.c:340
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "En kontrol som vises i stedet for den sædvanlige udvideretiket"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:359
-msgid "Label fill"
-msgstr "Mærkatudfyldning"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:360
-msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "Hvorvidt mærkatkontrollen skal fylde al tilgængelig vandret plads"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:375
+#: gtk/gtkexpander.c:353
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Tilpas størrelse på topniveau"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:376
+#: gtk/gtkexpander.c:354
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
@@ -3932,125 +3019,57 @@ msgstr ""
 "Hvorvidt udvideren vil ændre størrelse af topniveauvinduet ved udvidelse "
 "eller sammenfoldning"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Udviderstørrelse"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Størrelse af udviderpilen"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:407
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Mellemrum omkring udviderpil"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:428
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:499
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialog"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:500
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Filvælgerdialogen, der skal bruges."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:444
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:513
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Titlen på filvælgerdialogen."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:458
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:525
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Den ønskede bredde på knapkontrollen i tegn."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:375
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:532
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the popover is modal"
+msgid "Whether to make the dialog modal"
+msgstr "Om pop-over'en er modal"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:153 gtk/gtkshortcut.c:161
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:376
+#: gtk/gtkfilechooser.c:154
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Den type handling som filvælgeren udfører"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:160
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:383
+#: gtk/gtkfilechooser.c:161
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Det aktuelle filter for vælge hvilke filer der vises"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836
-#: gtk/gtkplacesview.c:2322
-msgid "Local Only"
-msgstr "Lokale kun"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:389
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Om de valgte filer skal begrænses til lokale \"file:\"-adresser"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:394
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Eksempelkontrol"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:395
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Kontrol givet af programmet til forhåndsvisning af filer."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:400
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Eksempelkontrol aktiv"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:401
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Om kontrollen til forhåndsvisning af filer skal vises."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:406
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Benyt eksempeletiket"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:407
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Om der skal vises en lageretiket med navnet på den forhåndsviste fil."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:412
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Ekstra kontrol"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:413
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Kontrol givet af programmet til ekstra tilvalg."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: gtk/gtkfilechooser.c:166
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Vælg flere"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:419
+#: gtk/gtkfilechooser.c:167
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Om det er muligt at vælge mere end én fil"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:425
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Vis skjulte"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:426
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:441
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr "Overskriv bekræftelsen"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:442
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"Om en filvælger i gem-tilstand vil fremvise en bekræftelsesdialog før der "
-"overskrives, hvis nødvendigt."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:458
+#: gtk/gtkfilechooser.c:179
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Tillad oprettelse af mapper"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:459
+#: gtk/gtkfilechooser.c:180
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
@@ -4058,73 +3077,116 @@ msgstr ""
 "Om en filvælger, der ikke er i åbn-tilstand, vil tilbyde brugeren at oprette "
 "nye mapper."
 
-# se næste
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:826
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:771
 msgid "Accept label"
 msgstr "Etiket for acceptér"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
 msgid "The label on the accept button"
 msgstr "Etiketten for acceptér-knappen"
 
-# se næste
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:839
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:784
 msgid "Cancel label"
 msgstr "Etiket for annullér"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "Etiketten på annullér-knappen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7610 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7611
 msgid "Search mode"
 msgstr "Søgetilstand"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7617 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7618
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Undertitel"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
-msgid "X position"
-msgstr "x-position"
+#: gtk/gtkfilefilter.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "The human-readable title of this item group"
+msgid "The human-readable name for this filter"
+msgstr "Læsbar titel på denne elementgruppe"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:392
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter"
+msgid "has filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:393
+#| msgid "If other nodes can see this node"
+msgid "If a filter is set for this model"
+msgstr "Om et filter er indstillet til modellen"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:426
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:392 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:326
+#, fuzzy
+#| msgid "Storage type"
+msgid "Item type"
+msgstr "Lagringstype"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:427
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:393 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid "The type of message"
+msgid "The type of elements of this object"
+msgstr "Hvilken type besked det drejer sig om"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:417
+#, fuzzy
+#| msgid "The GIcon being displayed"
+msgid "The model being filtered"
+msgstr "GIcon-objektet som vises"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "x-position for underkontrollen"
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:155
+msgid "transform"
+msgstr "transformation"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658
-msgid "Y position"
-msgstr "y-position"
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:156
+msgid "The transform of a child of a fixed layout"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "y-position for underkontrollen"
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:439
+#, fuzzy
+#| msgid "The model to find matches in"
+msgid "The model being flattened"
+msgstr "Den model som fuldførelser findes i"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:485
-#: gtk/gtktreeselection.c:131
+#: gtk/gtkflowbox.c:3385 gtk/gtkiconview.c:379 gtk/gtklistbox.c:460
+#: gtk/gtktreeselection.c:140
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Markeringstilstand"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3823 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:486
+#: gtk/gtkflowbox.c:3386 gtk/gtkiconview.c:380 gtk/gtklistbox.c:461
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Markeringstilstanden"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493
-#: gtk/gtktreeview.c:1220
+#: gtk/gtkflowbox.c:3399 gtk/gtkiconview.c:608 gtk/gtklistbox.c:468
+#: gtk/gtktreeview.c:1215
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Aktivér ved enkeltklik"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494
-#: gtk/gtktreeview.c:1221
+#: gtk/gtkflowbox.c:3400 gtk/gtkiconview.c:609 gtk/gtklistbox.c:469
+#: gtk/gtktreeview.c:1216
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Aktivér række ved enkeltklik"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3866
+#: gtk/gtkflowbox.c:3406 gtk/gtklistbox.c:475 gtk/gtklistbox.c:476
+msgid "Accept unpaired release"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3407
+msgid "Accept an unpaired release event"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3436
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Mindste antal underelementer per linje"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3867
+#: gtk/gtkflowbox.c:3437
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
@@ -4132,11 +3194,11 @@ msgstr ""
 "Det mindste antal underelementer, der skal tildeles i rækkefølge for den "
 "givne orientering."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3880
+#: gtk/gtkflowbox.c:3450
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Største antal underelementer per linje"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3881
+#: gtk/gtkflowbox.c:3451
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
@@ -4144,66 +3206,54 @@ msgstr ""
 "Det maksimale antal underelementer, der skal forespørges om plads for, i "
 "rækkefølge for den givne orientering."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3893
+#: gtk/gtkflowbox.c:3463
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Lodret mellemrum"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3894
+#: gtk/gtkflowbox.c:3464
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Hvor meget lodret mellemrum der er mellem to underelementer"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3905
+#: gtk/gtkflowbox.c:3475
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Vandret mellemrum"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3906
+#: gtk/gtkflowbox.c:3476
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Hvor meget vandret mellemrum der er mellem to underelementer"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:491
+#: gtk/gtkfontbutton.c:478
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Titlen på dialog for valg af skrifttype"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Navnet på den valgte skrifttype"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
+#: gtk/gtkfontbutton.c:491
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Benyt skrifttype i etiket"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:524
+#: gtk/gtkfontbutton.c:492
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skrifttype"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:539
+#: gtk/gtkfontbutton.c:505
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Benyt størrelse i etiket"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:540
+#: gtk/gtkfontbutton.c:506
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skrifttypestørrelse"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:556
-msgid "Show style"
-msgstr "Vis stil"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:557
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Om den valgte skrifttypestil vises i etiketten"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:572
-msgid "Show size"
-msgstr "Vis størrelse"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:573
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Om den valgte skrifttypestørrelse vises i etiketten"
-
 #: gtk/gtkfontchooser.c:77
 msgid "Font description"
 msgstr "Beskrivelse af skrifttype"
 
+#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+msgid "Preview text"
+msgstr "Eksempeltekst"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Den tekst der vises for at demonstrere den valgte skrifttype"
+
 #: gtk/gtkfontchooser.c:103
 msgid "Show preview text entry"
 msgstr "Vis eksempel på indtastningstekst"
@@ -4212,484 +3262,506 @@ msgstr "Vis eksempel på indtastningstekst"
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Om eksempel på indtastningsteksten vises eller ej"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:118
+#: gtk/gtkfontchooser.c:116
 msgid "Selection level"
 msgstr "Markeringsniveau"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:119
+#: gtk/gtkfontchooser.c:117
 msgid "Whether to select family, face or font"
 msgstr "Om der skal vælges skrifttypefamilie, skriftform eller skrifttype"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:137
+#: gtk/gtkfontchooser.c:133
 msgid "Font features"
 msgstr "Skrifttypefunktioner"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:138
+#: gtk/gtkfontchooser.c:134
 msgid "Font features as a string"
 msgstr "Skrifttypefunktioner som en streng"
 
-# ?
-#: gtk/gtkfontchooser.c:155
+#: gtk/gtkfontchooser.c:149
 msgid "Language for which features have been selected"
 msgstr "Sproget for hvilket der er valgt funktioner"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:742
 msgid "The tweak action"
 msgstr "Tilpasningshandlingen"
 
-# XXX Er det nu helt rigtigt?
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:743
 msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
 msgstr "Til/fra-handlingen som skifter til tilpasningssiden"
 
-#: gtk/gtkframe.c:232
-msgid "Text of the frame's label"
+#: gtk/gtkframe.c:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Text of the frame's label"
+msgid "Text of the frame’s label"
 msgstr "Teksten i rammens etiket"
 
-#: gtk/gtkframe.c:238
+#: gtk/gtkframe.c:167
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Vandret etiketjustering"
 
-#: gtk/gtkframe.c:239
+#: gtk/gtkframe.c:168
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Den vandrette justering for etiketten"
 
-#: gtk/gtkframe.c:246
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Lodret etiketjustering"
-
-#: gtk/gtkframe.c:247
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Den lodrette justering for etiketten"
-
-#: gtk/gtkframe.c:254
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Rammeskygge"
-
-#: gtk/gtkframe.c:255
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Rammekantens udseende"
-
-#: gtk/gtkframe.c:263
+#: gtk/gtkframe.c:176
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:870
+#: gtk/gtkgesture.c:763
 msgid "Number of points"
 msgstr "Antal punkter"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:871
+#: gtk/gtkgesture.c:764
 msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
 msgstr "Nødvendigt antal punkter for at udløse gestussen"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:887 gtk/gtkgesture.c:888
-msgid "GdkWindow to receive events about"
-msgstr "GdkWindow hvorfra der skal modtages hændelser"
-
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281
 msgid "Delay factor"
 msgstr "Ventetidsfaktor"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:286
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
 msgid "Factor by which to modify the default timeout"
 msgstr "Faktor hvormed standardtidsgrænsen skal ændres"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:239
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtkorientable.c:59
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
+
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237
 msgid "Allowed orientations"
 msgstr "Tilladte orienteringer"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:265
 msgid "Handle only touch events"
 msgstr "Håndtér kun berøringshændelser"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:266
 msgid "Whether the gesture handles only touch events"
 msgstr "Om gestussen kun håndterer berøringshændelser"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279
 msgid "Whether the gesture is exclusive"
 msgstr "Om gestussen er eksklusiv"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
 msgid "Button number"
 msgstr "Knapnummer"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Nummer på knap, der skal lyttes til"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:784
+#: gtk/gtkglarea.c:802
 msgid "Context"
 msgstr "Kontekst"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:785
+#: gtk/gtkglarea.c:803
 msgid "The GL context"
 msgstr "GL-konteksten"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:807
+#: gtk/gtkglarea.c:823
 msgid "Auto render"
 msgstr "Autooptegning"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:808
+#: gtk/gtkglarea.c:824
 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
 msgstr "Om GtkGLArea'et optegnes ved hver opdatering"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:828
-msgid "Has alpha"
-msgstr "Har alfa"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:829
-msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
-msgstr "Om farvebufferen har en alfakomponent"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:845
+#: gtk/gtkglarea.c:838
 msgid "Has depth buffer"
 msgstr "Har dybdebuffer"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:846
+#: gtk/gtkglarea.c:839
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
 msgstr "Om der er allokeret en dybdebuffer"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:862
+#: gtk/gtkglarea.c:853
 msgid "Has stencil buffer"
 msgstr "Har stencil-buffer"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:863
+#: gtk/gtkglarea.c:854
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Om der er allokeret en stencil-buffer"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:881
+#: gtk/gtkglarea.c:870
 msgid "Use OpenGL ES"
 msgstr "Brug OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:882
-msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
-msgstr "Om konteksten bruger OpenGL eller OpenGL ES"
+#: gtk/gtkglarea.c:871
+msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
+msgstr "Om konteksten bruger OpenGL eller OpenGL ES"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:346 gtk/gtkgridlayout.c:1669
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Rækkemellemrum"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:347 gtk/gtkgridlayout.c:1670
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Mængden af mellemrum mellem rækkerne"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:353 gtk/gtkgridlayout.c:1681
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Kolonnemellemrum"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:354 gtk/gtkgridlayout.c:1682
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Mængden af mellemrum mellem kolonnerne"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1770
+#: gtk/gtkgrid.c:360 gtk/gtkgridlayout.c:1693
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Række homogen"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1771
+#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1694
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Hvis TRUE har alle rækker samme højde"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1777
+#: gtk/gtkgrid.c:367 gtk/gtkgridlayout.c:1705
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Kolonne homogen"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1778
+#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1706
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Hvis TRUE har alle kolonner samme bredde"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1784
+#: gtk/gtkgrid.c:374 gtk/gtkgridlayout.c:1718
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Grundlinjerække"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1785
+#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1719
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr "Rækken som placeres langs grundlinjen når valign er GTK_ALIGN_BASELINE"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1803
+#: gtk/gtkgridlayout.c:167
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Venstre vedhæftning"
+
+#: gtk/gtkgridlayout.c:168
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af underelementet skal vedhæftes"
+
+#: gtk/gtkgridlayout.c:179
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Topvedhæftning"
+
+#: gtk/gtkgridlayout.c:180
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "Rækkenummeret som toppen af underelementet skal vedhæftes"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1809 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
-msgid "Width"
-msgstr "Bredde"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Column spacing"
+msgid "Column span"
+msgstr "Kolonnemellemrum"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1810
+#: gtk/gtkgridlayout.c:192
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Antallet af kolonner, et underelement spænder over"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1816 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
-msgid "Height"
-msgstr "Højde"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid "Row spacing"
+msgid "Row span"
+msgstr "Rækkemellemrum"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1817
+#: gtk/gtkgridlayout.c:204
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Antallet af rækker, et underelement spænder over"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2028
-msgid "The title to display"
-msgstr "Titlen som skal vises"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2035
-msgid "The subtitle to display"
-msgstr "Undertitlen som skal vises"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2041
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Brugertilpasset titel"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:597
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Widget"
+msgid "Title Widget"
+msgstr "Redigér kontrol"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2042
-msgid "Custom title widget to display"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:598
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom title widget to display"
+msgid "Title widget to display"
 msgstr "Brugertilpasset titelkontrol som skal vises"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2066
-msgid "Show decorations"
-msgstr "Vis dekorationer"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:614
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Close button"
+msgid "Show title buttons"
+msgstr "Vis lukkeknap"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2067
-msgid "Whether to show window decorations"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:615
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show window decorations"
+msgid "Whether to show title buttons"
 msgstr "Om der skal vises vinduesdekorationer"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1617
+#: gtk/gtkheaderbar.c:631 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:516
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Layout af dekorationer"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1618
+#: gtk/gtkheaderbar.c:632 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:517
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Layoutet for vinduesdekorationer"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2099
-msgid "Decoration Layout Set"
-msgstr "Dekorationslayout angivet"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1002 gtk/gtkicontheme.c:1003
+#, fuzzy
+#| msgid "Secondary icon name"
+msgid "Supported icon names"
+msgstr "Sekundært ikonnavn"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1020 gtk/gtkicontheme.c:1021
+#, fuzzy
+#| msgid "Search mode"
+msgid "Search path"
+msgstr "Søgetilstand"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1039 gtk/gtkicontheme.c:1040
+#, fuzzy
+#| msgid "Resource"
+msgid "Resource path"
+msgstr "Ressource"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1055 gtk/gtkicontheme.c:1056
+#| msgid "Theme Name"
+msgid "Theme name"
+msgstr "Temanavn"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3578
+msgid "file"
+msgstr "fil"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2100
-msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
-msgstr "Om egenskaben decoration-layout er blevet sat"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3579
+#, fuzzy
+#| msgid "The icon representing the volume"
+msgid "The file representing the icon"
+msgstr "Ikon som repræsenterer diskenheden"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3589 gtk/gtkstack.c:402
+msgid "Icon name"
+msgstr "Ikonnavn"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2114
-msgid "Has Subtitle"
-msgstr "Har undertitel"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3590
+#, fuzzy
+#| msgid "The icon name of the child page"
+msgid "The icon name choosen during lookup"
+msgstr "Ikonnavnet på underelementsiden"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3600
+#, fuzzy
+#| msgid "Use symbolic icons"
+msgid "Is symbolic"
+msgstr "Brug symbolske ikoner"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2115
-msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-msgstr "Om der skal reserveres plads til en undertitel"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3601
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgid "If the icon is symbolic"
+msgstr "Om der skal bruges symbolske ikoner"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:427
+#: gtk/gtkiconview.c:396
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbufkolonne"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:428
+#: gtk/gtkiconview.c:397
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Modelkolonnen hvorfra pixbuf-ikonet hentes fra"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:446
+#: gtk/gtkiconview.c:413
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra"
 
 # "markup" dækker over både opmærkning og tekst her
-#: gtk/gtkiconview.c:465
+#: gtk/gtkiconview.c:430
 msgid "Markup column"
 msgstr "Opmærkningskolonne"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:431
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra, hvis Pango-opmærkning benyttes"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:473
+#: gtk/gtkiconview.c:438
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Ikonvisningsmodel"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:474
+#: gtk/gtkiconview.c:439
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Modellen for ikonvisningen"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:490
+#: gtk/gtkiconview.c:453
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Antal kolonner"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:491
+#: gtk/gtkiconview.c:454
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Antallet af kolonner der skal vises"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:469
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Bredden for hvert objekt"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:509
+#: gtk/gtkiconview.c:470
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Bredden der bruges for hvert objekt"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:525
+#: gtk/gtkiconview.c:484
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Mellemrum der indsættes mellem objekt-celler"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:540
+#: gtk/gtkiconview.c:497
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Rækkemellemrum"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:541
+#: gtk/gtkiconview.c:498
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Mellemrum der indsættes mellem gitterrækker"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:556
+#: gtk/gtkiconview.c:511
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Kolonnemellemrum"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:557
+#: gtk/gtkiconview.c:512
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Mellemrum der indsættes mellem gitterkolonner"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:572
+#: gtk/gtkiconview.c:525
 msgid "Margin"
 msgstr "Margen"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:573
+#: gtk/gtkiconview.c:526
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Mellemrum der indsættes ved kanterne af ikonvisningen"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:588
+#: gtk/gtkiconview.c:539
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Objektorientering"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:589
+#: gtk/gtkiconview.c:540
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Hvordan teksten og ikonet for hvert element er placeret relativt til hinanden"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1059 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtkiconview.c:554 gtk/gtktreeview.c:1081 gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Kan omsorteres"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1060
+#: gtk/gtkiconview.c:555 gtk/gtktreeview.c:1082
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Visningen kan omsorteres"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1204
+#: gtk/gtkiconview.c:562 gtk/gtktreeview.c:1201
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Værktøjstip-kolonne"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:563
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr ""
 "Kolonnen i modellen der indeholder værktøjstip-teksterne for elementerne"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:578
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Elementudfyldning"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:579
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Udfyldning omkring elementer i ikonvisning"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:687
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Udvalgsfeltsfarve"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:688
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Farven på udvalgsfeltet"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:703
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Alpha-værdi for udvalgsfelt"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:704
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Gennemsigtigheden af udvalgsfeltet"
-
-#: gtk/gtkimage.c:263
-msgid "Surface"
-msgstr "Overflade"
+#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:314
+#, fuzzy
+#| msgid "Editable"
+msgid "Paintable"
+msgstr "Kan ændres"
 
-#: gtk/gtkimage.c:264
-msgid "A cairo_surface_t to display"
-msgstr "En cairo_surface_t der skal vises"
+#: gtk/gtkimage.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgid "A GdkPaintable to display"
+msgstr "En GdkPixbuf der skal vises"
 
-#: gtk/gtkimage.c:295
-msgid "Icon set"
-msgstr "Ikonsæt"
+#: gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
 
-#: gtk/gtkimage.c:296
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Ikonsæt der skal vises"
+#: gtk/gtkimage.c:176
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Filnavn der skal indlæses og vises"
 
-#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564
-#: gtk/gtktoolpalette.c:965
+#: gtk/gtkimage.c:182
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikonstørrelse"
 
-#: gtk/gtkimage.c:304
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+#: gtk/gtkimage.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Symbolsk størrelse der skal bruges for standardikon, ikonsæt eller navngivet "
 "ikon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:320
+#: gtk/gtkimage.c:197
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Skærmpunkter"
 
-#: gtk/gtkimage.c:321
+#: gtk/gtkimage.c:198
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Størrelse i skærmpunkter for navngivet ikon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:328
-msgid "Animation"
-msgstr "Animation"
-
-#: gtk/gtkimage.c:329
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation der skal vises"
-
-#: gtk/gtkimage.c:373
+#: gtk/gtkimage.c:237
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
-#: gtk/gtkimage.c:374
+#: gtk/gtkimage.c:238
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Ressourcestien som vises"
 
-#: gtk/gtkimage.c:398
+#: gtk/gtkimage.c:244
+msgid "Storage type"
+msgstr "Lagringstype"
+
+#: gtk/gtkimage.c:245
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Den repræsentation der bruges til billeddata"
+
+#: gtk/gtkimage.c:260
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Brug reserve"
 
-#: gtk/gtkimage.c:399
+#: gtk/gtkimage.c:261
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Om der skal bruges reserveikonnavne"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:392 gtk/gtkmessagedialog.c:163
 msgid "Message Type"
 msgstr "Meddelelsestype"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:393 gtk/gtkmessagedialog.c:164
 msgid "The type of message"
 msgstr "Hvilken type besked det drejer sig om"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425
+#: gtk/gtkinfobar.c:405 gtk/gtksearchbar.c:330
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Vis lukkeknap"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:355
+#: gtk/gtkinfobar.c:406
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Om der skal være en standardlukkeknap"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:361
-msgid "Reveal"
-msgstr "Synlig"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:362
-msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+#: gtk/gtkinfobar.c:413
+#, fuzzy
+#| msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
 msgstr "Angiver om handlingsbjælken viser sit indhold eller ikke"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:420
-msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "Bredden af kanten omkring indholdsområdet"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:438
-msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Mellemrum mellem elementer i området"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:472
-msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Bredde på kanten omkring handlingsområdet"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:902
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Den skærm hvor dette vindue vises"
-
-#: gtk/gtklabel.c:806
+#: gtk/gtklabel.c:747
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Tekst for etiketten"
 
-#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:842
+#: gtk/gtklabel.c:754
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "En liste over stilegenskaber som skal anvendes på etikettens tekst"
+
+#: gtk/gtklabel.c:774 gtk/gtktexttag.c:386 gtk/gtktextview.c:892
 msgid "Justification"
 msgstr "Justering"
 
-#: gtk/gtklabel.c:834
+#: gtk/gtklabel.c:775
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4699,56 +3771,53 @@ msgstr ""
 "IKKE nogen indflydelse på justeringen af etiketten inden for dens afsatte "
 "plads - se GtkMisc:xalign for det"
 
-#: gtk/gtklabel.c:877
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mønster"
+#: gtk/gtklabel.c:806
+msgid "Y align"
+msgstr "Lodret justering"
 
-#: gtk/gtklabel.c:878
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"En streng med tegnet _ i forskellige positioner svarer til tegn i teksten "
-"der skal understreges"
+#: gtk/gtklabel.c:807
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:884
+#: gtk/gtklabel.c:814
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Linjeombrydning"
 
-#: gtk/gtklabel.c:885
+#: gtk/gtklabel.c:815
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Hvis sat bliver linjer brudt hvis teksten bliver for bred"
 
-#: gtk/gtklabel.c:900
+#: gtk/gtklabel.c:828
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Linjeombrydning-modus"
 
-#: gtk/gtklabel.c:901
+#: gtk/gtklabel.c:829
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Angiver hvordan linjerne brydes hvis linjeombrydning er slået til"
 
-#: gtk/gtklabel.c:909
+#: gtk/gtklabel.c:837
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:915
+#: gtk/gtklabel.c:843
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Genvejstast"
 
-#: gtk/gtklabel.c:916
+#: gtk/gtklabel.c:844
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Genvejstasten for denne etiket"
 
-#: gtk/gtklabel.c:923
+#: gtk/gtklabel.c:851
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Tilknyttet kontrol"
 
-#: gtk/gtklabel.c:924
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
-"Den kontrol der skal aktiveres når etikettens genvejstast bliver tastet"
+#: gtk/gtklabel.c:852
+#, fuzzy
+#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
+msgstr "Den kontrol der skal aktiveres når etikettens genvejstast bliver tastet"
 
-#: gtk/gtklabel.c:964
+#: gtk/gtklabel.c:874
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -4756,715 +3825,677 @@ msgstr ""
 "Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis etiketten ikke har nok "
 "plads til at vise hele strengen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1002
+#: gtk/gtklabel.c:908
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Enkeltlinje-tilstand"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1003
+#: gtk/gtklabel.c:909
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Om etiketten er i enkeltlinje-tilstand"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1019
-msgid "Angle"
-msgstr "Vinkel"
-
-#: gtk/gtklabel.c:1020
-msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr "Vinkel som etiketten roteres med"
-
-#: gtk/gtklabel.c:1040
+#: gtk/gtklabel.c:926
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Den største ønskede bredde på etiketten i tegn"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1056
-msgid "Track visited links"
-msgstr "Husk besøgte link"
-
-#: gtk/gtklabel.c:1057
-msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Om besøgte link skal huskes"
-
-#: gtk/gtklabel.c:1073
+#: gtk/gtklabel.c:941
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Antal linjer"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1074
+#: gtk/gtklabel.c:942
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Det ønskede antal linjer ved forkortelse af en etiket"
 
-#: gtk/gtklayout.c:675
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Bredden af layoutet"
-
-#: gtk/gtklayout.c:684
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Højden af layoutet"
+#: gtk/gtklabel.c:956 gtk/gtktext.c:943 gtk/gtktextview.c:1094
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the tree menu"
+msgid "Menu model to append to the context menu"
+msgstr "Modellen for træmenuen"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1030
+#: gtk/gtklevelbar.c:939
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Nuværende fyldværdiniveau"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1031
+#: gtk/gtklevelbar.c:940
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Nuværende fyldværdiniveau for niveaubjælken"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1045
+#: gtk/gtklevelbar.c:952
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Mindste værdiniveau for bjælken"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1046
+#: gtk/gtklevelbar.c:953
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Mindste værdiniveau som kan vises af bjælken"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1060
+#: gtk/gtklevelbar.c:965
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Maksimale værdiniveau for bjælken"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1061
+#: gtk/gtklevelbar.c:966
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Maksimale værdiniveau som kan vises af bjælken"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1081
+#: gtk/gtklevelbar.c:984
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Tilstanden af værdiindikatoren"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1082
+#: gtk/gtklevelbar.c:985
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Tilstanden for værdiindikatoren, som vises af bjælken"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1098
+#: gtk/gtklevelbar.c:999
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Omvend vækstretning for niveaubjælken"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1115
-msgid "Minimum height for filling blocks"
-msgstr "Minimumshøjde for blokudfyldning"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:1116
-msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
-msgstr "Minimumshøjde for blokke som fylder bjælken"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:1132
-msgid "Minimum width for filling blocks"
-msgstr "Minimumsbredde for blokudfyldning"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:1133
-msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
-msgstr "Minimumsbredde for blokke som udfylder bjælken"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
+#: gtk/gtklinkbutton.c:179
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "En URI bundet til denne knap"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: gtk/gtklinkbutton.c:193
 msgid "Visited"
 msgstr "Besøgt"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
+#: gtk/gtklinkbutton.c:194
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Om dette link er blevet besøgt."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3915
+#: gtk/gtklistbox.c:482
+#, fuzzy
+#| msgid "Has separator"
+msgid "Show separators"
+msgstr "Med adskillelseslinje"
+
+#: gtk/gtklistbox.c:483
+msgid "Show separators between rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklistbox.c:3378
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Om denne række kan aktiveres"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3929
+#: gtk/gtklistbox.c:3390
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Om denne række kan vælges"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
+#: gtk/gtklockbutton.c:269
 msgid "Permission"
 msgstr "Tilladelse"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
+#: gtk/gtklockbutton.c:270
 msgid "The GPermission object controlling this button"
 msgstr "GPermission-objektet som kontrollerer denne knap"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
+#: gtk/gtklockbutton.c:277
 msgid "Lock Text"
 msgstr "Lås-tekst"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
+#: gtk/gtklockbutton.c:278
 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Den tekst der vises for at spørge brugeren om der skal låses"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
+#: gtk/gtklockbutton.c:286
 msgid "Unlock Text"
 msgstr "Lås op-tekst"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
+#: gtk/gtklockbutton.c:287
 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Den tekst der vises for at spørge brugeren om der skal låses op"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
+#: gtk/gtklockbutton.c:295
 msgid "Lock Tooltip"
 msgstr "Lås-værktøjstip"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
+#: gtk/gtklockbutton.c:296
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Det værktøjstip der vises når brugeren spørges om der skal låses"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
+#: gtk/gtklockbutton.c:304
 msgid "Unlock Tooltip"
 msgstr "Lås op-værktøjstip"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
+#: gtk/gtklockbutton.c:305
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Det værktøjstip der vises når brugeren spørges om der skal låses op"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
+#: gtk/gtklockbutton.c:313
 msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "Ikke godkendt-værktøjstip"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
+#: gtk/gtklockbutton.c:314
 msgid ""
 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr ""
 "Det værktøjstip der vises når der ikke kan opnås tilladelse ved at spørge "
 "brugeren"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:295
+#: gtk/gtkmagnifier.c:185
 msgid "Inspected"
 msgstr "Inspiceret"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:296
+#: gtk/gtkmagnifier.c:186
 msgid "Inspected widget"
 msgstr "Inspiceret kontrol"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
+#: gtk/gtkmagnifier.c:192 gtk/gtkmagnifier.c:193
 msgid "magnification"
 msgstr "forstørrelse"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
+#: gtk/gtkmagnifier.c:199 gtk/gtkmagnifier.c:200
 msgid "resize"
 msgstr "ændr størrelse"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:219
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Pakningsretning"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:220
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Pakningsretningen for værktøjslinjen"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:236
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Pakningsretning for indeholdt kontrol"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:237
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Pakningsretningen for indeholdt kontrol af værktøjslinjen"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:254
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Kanttype for menulinjen"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Indvendig udfyldning"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:271
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Mængden af mellemrum mellem menulinjeskyggen og menuelementerne"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:486
-msgid "Popup"
-msgstr "Pop op"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:487
-msgid "The dropdown menu."
-msgstr "Rullegardinsmenuen."
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:505
-msgid "Menu model"
-msgstr "Menumodel"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:506
-msgid "The model from which the popup is made."
-msgstr "Modellen hvorfra pop op'en laves."
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:519
-msgid "Align with"
-msgstr "Justér med"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:520
-msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr "Overkontrollen som menuen skal arrangeres i forhold til."
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
-#: gtk/gtkstylecontext.c:243
-msgid "Direction"
-msgstr "Retning"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:535
-msgid "The direction the arrow should point."
-msgstr "Retningen som pilen skal pege i."
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:550
-msgid "Use a popover"
-msgstr "Brug en \"pop-over\""
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:380
+msgid "has map"
+msgstr "har kort"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:551
-msgid "Use a popover instead of a menu"
-msgstr "Brug en \"pop-over\" i stedet for en menu"
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:381
+msgid "If a map is set for this model"
+msgstr "Om et kort er indstillet til modellen"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
-msgid "Popover"
-msgstr "\"Pop-over\""
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:565
-msgid "The popover"
-msgstr "\"Pop-over'en\""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:640
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Det markerede menuelement"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:655
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Genvejsgruppen der indeholder genveje for menuen"
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:405
+#, fuzzy
+#| msgid "The model to find matches in"
+msgid "The model being mapped"
+msgstr "Den model som fuldførelser findes i"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:669 gtk/gtkmenuitem.c:775
-msgid "Accel Path"
-msgstr "Genvejssti"
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 gtk/gtkvideo.c:322
+msgid "Media Stream"
+msgstr "Mediestrøm"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:670
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:278
+msgid "The media stream managed"
 msgstr ""
-"En genvejssti der bruges til, på bekvem vis at konstruere genvejsstier af "
-"underelementer"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:686
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "Tilkobl kontrol"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:687
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Kontrollen som menuen er tilkoblet"
+#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:326 gtk/gtkvideo.c:298
+#| msgid "GFile"
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:703
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"En titel som vindueshåndteringen kan vise når denne menu bliver revet af"
+#: gtk/gtkmediafile.c:162
+msgid "File being played back"
+msgstr "Fil som afspilles"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:719
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "Afrivningstilstand"
+#: gtk/gtkmediafile.c:173
+#| msgid "Input source"
+msgid "Input stream"
+msgstr "Inputstrøm"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:720
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "En sandhedsværdi der indikerer om menuen er afrevet"
+#: gtk/gtkmediafile.c:174
+msgid "Input stream being played back"
+msgstr "Inputstrøm som afspilles"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:734
-msgid "Monitor"
-msgstr "Skærm"
+#: gtk/gtkmediastream.c:301
+msgid "Prepared"
+msgstr "Forberedt"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:735
-msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr "Skærmen hvor denne menu vil vises"
+#: gtk/gtkmediastream.c:302
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the status icon is visible"
+msgid "Whether the stream has finished initializing"
+msgstr "Om statusikonet er synligt"
 
-# Se forklaringen i strengen nedenfor
-#: gtk/gtkmenu.c:755
-msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr "Reservér ekstra plads"
+#: gtk/gtkmediastream.c:313
+#| msgid "Error Bell"
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:756
-msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
+#: gtk/gtkmediastream.c:314
+msgid "Error the stream is in"
 msgstr ""
-"En boolsk variabel, der angiver om menuen reserverer plads til skifteknapper "
-"og ikoner"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:783
-msgid "Anchor hints"
-msgstr "Ankerfif"
+#: gtk/gtkmediastream.c:325
+#| msgid "Has padding"
+msgid "Has audio"
+msgstr "Har lyd"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:784
-msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
-msgstr "Placeringsfif hvis menuen går uden for skærmen"
+#: gtk/gtkmediastream.c:326
+#| msgid "Whether the status icon is visible"
+msgid "Whether the stream contains audio"
+msgstr "Om strømmen indeholder lyd"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:811
-msgid "Rect anchor dx"
-msgstr "Rekt anker dx"
+#: gtk/gtkmediastream.c:337
+#| msgid "Has default"
+msgid "Has video"
+msgstr "Har video"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:812
-msgid "Rect anchor horizontal offset"
-msgstr "Rekt anker vandret position"
+#: gtk/gtkmediastream.c:338
+#| msgid "Whether the status icon is visible"
+msgid "Whether the stream contains video"
+msgstr "Om strømmen indeholder video"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:837
-msgid "Rect anchor dy"
-msgstr "Rekt anker dy"
+#: gtk/gtkmediastream.c:349
+msgid "Playing"
+msgstr "Afspiller"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:838
-msgid "Rect anchor vertical offset"
-msgstr "Rekt anker lodret position"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:863
-msgid "Menu type hint"
-msgstr "Menutypefif"
+#: gtk/gtkmediastream.c:350
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgid "Whether the stream is playing"
+msgstr "Om gestussen er eksklusiv"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:864
-msgid "Menu window type hint"
-msgstr "Typefif til menuvindue"
+#: gtk/gtkmediastream.c:361
+#, fuzzy
+#| msgid "Expanded"
+msgid "Ended"
+msgstr "Udvidet"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:885
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Vandret udfyldning"
+#: gtk/gtkmediastream.c:362
+msgid "Set when playback has finished"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:886
-msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Ekstra mellemrum til højre og venstre for menuen"
+#: gtk/gtkmediastream.c:373
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Tidsstempel"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:904
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Lodret udfyldning"
+#: gtk/gtkmediastream.c:374 gtk/gtkmediastream.c:386
+#, fuzzy
+#| msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+msgid "Timestamp in microseconds"
+msgstr "Holdetid (i millisekunder)"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:905
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Ekstra mellemrum i toppen og bunden af menuen"
+#: gtk/gtkmediastream.c:385
+#| msgid "Fraction"
+msgid "Duration"
+msgstr "Varighed"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:914
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Lodret afstand"
+#: gtk/gtkmediastream.c:397
+#, fuzzy
+#| msgid "Selectable"
+msgid "Seekable"
+msgstr "Kan markeres"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:915
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
+#: gtk/gtkmediastream.c:398
+msgid "Set unless seeking is not supported"
 msgstr ""
-"Placér menuen med en afstand på dette antal punkter lodret når menuen er en "
-"undermenu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:923
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Vandret afstand"
+#: gtk/gtkmediastream.c:409
+msgid "Seeking"
+msgstr "Søger"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:924
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
+#: gtk/gtkmediastream.c:410
+msgid "Set while a seek is in progress"
 msgstr ""
-"Placér menuen med en afstand på dette antal punkter vandret når menuen er en "
-"undermenu"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:939
-msgid "Double Arrows"
-msgstr "Dobbeltpil"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:940
-msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr "Vis altid begge pile ved rulning."
-
-#: gtk/gtkmenu.c:955
-msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Pilplacering"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:956
-msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr "Angiver hvor rulleknapper skal placeres"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:964
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Venstre vedhæftning"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:972
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Højre vedhæftning"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:973
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Det kolonnenummer som højre side af underelementet skal vedhæftes"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:980
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Topvedhæftning"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:981
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Det rækkenummer som toppen af underelementet skal vedhæftes"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:988
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Bundvedhæftning"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:1006
-msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr "Arbitrær konstant til at nedskalere rullepilens størrelse"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:745
-msgid "Right Justified"
-msgstr "Højrejusteret"
+#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:310
+msgid "Loop"
+msgstr "Løkke"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:746
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr "Angiver om menuelementet vises på den højre side af menulinjen"
+#: gtk/gtkmediastream.c:422
+msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376
-msgid "Submenu"
-msgstr "Undermenu"
+#: gtk/gtkmediastream.c:433
+msgid "Muted"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:760
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr "Undermenuen tilknyttet menuelementet, eller NULL hvis det ingen har"
+#: gtk/gtkmediastream.c:434
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether a palette should be used"
+msgid "Whether the audio stream should be muted."
+msgstr "Om en palet skal bruges"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:776
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr "Indstiller genvejsstien for menuelementet"
+#: gtk/gtkmediastream.c:445
+#| msgid "Columns"
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:790
-msgid "The text for the child label"
-msgstr "Tekst for underetiketten"
+#: gtk/gtkmediastream.c:446
+#, fuzzy
+#| msgid "Value of the progress bar"
+msgid "Volume of the audio stream."
+msgstr "Statuslinjens værdi"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:899
-msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
-"Hvor meget plads en pil fylder i forhold til menuelementets skriftstørrelse"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:370 gtk/gtkpopovermenubar.c:595 gtk/gtkpopovermenu.c:522
+msgid "Menu model"
+msgstr "Menumodel"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:915
-msgid "Width in Characters"
-msgstr "Bredde i tegn"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:371
+msgid "The model from which the popup is made."
+msgstr "Modellen hvorfra pop op'en laves."
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:916
-msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "Den mindste ønskede bredde af menuelementet i tegn"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:382
+msgid "Align with"
+msgstr "Justér med"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:419
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Tag fokus"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:383
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "Overkontrollen som menuen skal arrangeres i forhold til."
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:420
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "En sandhedsværdi der bestemmer om menuen tager tastatur-fokus"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:396
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "Retningen som pilen skal pege i."
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:408 gtk/gtkmodelbutton.c:1178
+msgid "Popover"
+msgstr "\"Pop-over\""
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "Kombinationsmenuen"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:409
+msgid "The popover"
+msgstr "\"Pop-over'en\""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
-msgid "label border"
-msgstr "etiketkant"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:423
+#, fuzzy
+#| msgid "The label on the accept button"
+msgid "The label for the button"
+msgstr "Etiketten for acceptér-knappen"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
-msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-msgstr "Bredden af kanten omkring etiketten i meddelelsesdialogen"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:436
+#| msgid "Has Frame"
+msgid "Has frame"
+msgstr "Har ramme"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Meddelelsesknapper"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:172
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Knapperne, der vises i meddelelsesdialogen"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:187
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Meddelelsesdialogens primære tekst"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Benyt opmærkning"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Titlens primære tekst indeholder Pango-opmærkning."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:213
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Sekundær tekst"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Meddelelsesdialogens sekundære tekst"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Brug opmærkning i sekundær"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Den sekundære tekst indeholder Pango-opmærkning."
 
-# navn på struktur - se næste tekst for forklaring
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
-msgid "The image"
-msgstr "Billedet"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
 msgid "Message area"
 msgstr "Meddelelsesområde"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
-msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#, fuzzy
+#| msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
 msgstr "Den GtkBox som indeholder dialogens primære og sekundære mærkat"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1128
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1106
 msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1107
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Denne knaps rolle"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1145
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1121
 msgid "The icon"
 msgstr "Ikonet"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1159
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1133
 msgid "The text"
 msgstr "Teksten"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1147
 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Knappens tekst indeholder XML-opmærkning — se pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1204
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menunavn"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Navnet på menuen, der skal åbnes"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221
-msgid "Whether the menu is a parent"
-msgstr "Om menuen er et ophavselement"
-
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235
-msgid "Centered"
-msgstr "Centreret"
-
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
-msgid "Whether to center the contents"
-msgstr "Om indholdet skal centreres"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179
+#, fuzzy
+#| msgid "Popover"
+msgid "Popover to open"
+msgstr "\"Pop-over\""
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1251
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
 msgid "Iconic"
 msgstr "Ikonisk"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1252
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1193
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Om der skal foretrækkes ikon frem for tekst"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:259
-msgid "Parent"
-msgstr "Ophav"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1206
+#, fuzzy
+#| msgid "Title Size Group"
+msgid "Size group"
+msgstr "Titelstørrelsesgruppe"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
+#, fuzzy
+#| msgid "Size of check or radio indicator"
+msgid "Size group for checks and radios"
+msgstr "Størrelse på afkrydsnings- eller radioindikator"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212
+#, fuzzy
+#| msgid "Accel Path"
+msgid "Accel"
+msgstr "Genvejssti"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213
+#, fuzzy
+#| msgid "The type of accelerators"
+msgid "The accelerator"
+msgstr "Typen af genvejstaster"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: gtk/gtkmountoperation.c:175
 msgid "The parent window"
 msgstr "Ophavsvinduet"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: gtk/gtkmountoperation.c:182
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Vises"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkmountoperation.c:183
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Viser vi en dialog"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:184
-msgid "The screen where this window will be displayed."
+#: gtk/gtkmountoperation.c:191
+#, fuzzy
+#| msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgid "The display where this window will be displayed."
 msgstr "Den skærm hvor dette vindue vil blive vist."
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
+#: gtk/gtknativedialog.c:212
 msgid "Dialog Title"
 msgstr "Dialogtitel"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
+#: gtk/gtknativedialog.c:213
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Titlen på filvælgerdialogen"
 
-# Dialog som blokerer for interaktion med underlæggende vindue.
-# Se også næste besked
-# https://en.wikipedia.org/wiki/Modal_window
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1755 gtk/gtkwindow.c:793
-msgid "Modal"
-msgstr "Modal"
+#: gtk/gtknativedialog.c:225
+msgid ""
+"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Hvis TRUE, er dialogen modal (andre vinduer kan ikke tilgås så længe den er "
+"åben)"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:237
+msgid "Whether the dialog is currently visible"
+msgstr "Om dialogen i øjeblikket er synlig"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:918
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Transient for vindue"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:919
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Den transiente forælder af dialogen"
+
+#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksingleselection.c:463
+#| msgid "The child model"
+msgid "The model"
+msgstr "Modellen"
+
+#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksingleselection.c:464
+#, fuzzy
+#| msgid "The model to find matches in"
+msgid "The model being managed"
+msgstr "Den model som fuldførelser findes i"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:571
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the child page"
+msgid "The child for this page"
+msgstr "Titlen på underelementsiden"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:577
+#| msgid "Tabs"
+msgid "Tab"
+msgstr "Faneblad"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:578
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the child page"
+msgid "The tab widget for this page"
+msgstr "Titlen på underelementsiden"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:584
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:585
+#, fuzzy
+#| msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
+msgstr "Strengen der vises i underelementets menuelement"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:591
+msgid "Tab label"
+msgstr "Fanebladetiket"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid "The text of the label"
+msgid "The text of the tab widget"
+msgstr "Tekst for etiketten"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:598
+msgid "Menu label"
+msgstr "Menuetiket"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:599
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The text of the menu widget"
+msgstr "Navnet på kontrollen"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:371 gtk/gtkpopover.c:1690
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:606
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Indekset for underelementet i ophavselementet"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:612
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Fanebladudvidning"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:613
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgid "Whether to expand the child’s tab"
+msgstr "Om underelementets faneblad skal udvides"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:619
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Fanebladudfyldning"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:620
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
+msgstr "Om underelementets faneblad skal udfylde det tildelte område"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:229
-msgid ""
-"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Hvis TRUE, er dialogen modal (andre vinduer kan ikke tilgås så længe den er "
-"åben)"
+#: gtk/gtknotebook.c:626
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Faneblad kan sorteres om"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:243
-msgid "Whether the dialog is currently visible"
-msgstr "Om dialogen i øjeblikket er synlig"
+#: gtk/gtknotebook.c:627
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Om fanebladet kan omsorteres af brugeren"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1068
-msgid "Transient for Window"
-msgstr "Transient for vindue"
+#: gtk/gtknotebook.c:633
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Faneblad kan hægtes af"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1069
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Den transiente forælder af dialogen"
+#: gtk/gtknotebook.c:634
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Om fanebladet kan hægtes af"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:765
+#: gtk/gtknotebook.c:1068
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:766
+#: gtk/gtknotebook.c:1069
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indeks for den aktuelle side"
 
 # Så vidt jeg kan se (google-søgning på gtknotebook tab), handler dette faktisk om faneblade og ikke 
tabulatorer
-#: gtk/gtknotebook.c:773
+#: gtk/gtknotebook.c:1076
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Fanebladplacering"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:774
+#: gtk/gtknotebook.c:1077
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Hvilken side af notesbogen der indeholder fanebladene"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:781
+#: gtk/gtknotebook.c:1084
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Vis faneblade"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:782
+#: gtk/gtknotebook.c:1085
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Om faneblade skal vises"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:788
+#: gtk/gtknotebook.c:1091
 msgid "Show Border"
 msgstr "Vis kant"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:789
+#: gtk/gtknotebook.c:1092
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Om kanten skal vises"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:1098
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Med rulning"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:1099
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Hvis TRUE bliver rullepile tilføjet hvis der er for mange faneblade til at "
 "alle kan vises"
 
-# se næste tekst for forklaring
-#: gtk/gtknotebook.c:802
+#: gtk/gtknotebook.c:1105
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Aktivér menu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:803
+#: gtk/gtknotebook.c:1106
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -5472,462 +4503,420 @@ msgstr ""
 "Hvis TRUE vil højreklik på notesbogen starte en menu som kan bruges til at "
 "gå til en bestemt side"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:816
+#: gtk/gtknotebook.c:1117
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppenavn"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:817
+#: gtk/gtknotebook.c:1118
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Gruppenavn for faneblads-træk og slip"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:826
-msgid "Tab label"
-msgstr "Fanebladetiket"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:827
-msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Strengen der vises i underelementets fanebladsetiket"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:833
-msgid "Menu label"
-msgstr "Menuetiket"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:834
-msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Strengen der vises i underelementets menuelement"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:847
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Fanebladudvidning"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:848
-msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "Om underelementets faneblad skal udvides"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:854
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Fanebladudfyldning"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:855
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr "Om underelementets faneblad skal udfylde det tildelte område"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:862
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Faneblad kan sorteres om"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:863
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Om fanebladet kan omsorteres af brugeren"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:869
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "Faneblad kan hægtes af"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:870
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Om fanebladet kan hægtes af"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:885 gtk/gtkscrollbar.c:136
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Sekundær tilbagepil"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:886
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af fanebladområdet"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:901 gtk/gtkscrollbar.c:143
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Sekundær fremadpil"
+#: gtk/gtknotebook.c:1125
+#, fuzzy
+#| msgid "The page size of the adjustment"
+msgid "The pages of the notebook."
+msgstr "Sidestørrelsen for justeringen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:902
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af fanebladområdet"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:916 gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Tilbagepil"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:123
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Vis standard-tilbagepilsknappen"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:931 gtk/gtkscrollbar.c:129
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Fremadpil"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:130
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Vis standard-fremadpilsknappen"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:949
-msgid "Tab overlap"
-msgstr "Fanebladsoverlap"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:950
-msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Størrelse af faneblads-overlapområde"
-
-# Sikker hjørnerunding, i fejlrapport
-# Bekræftet: hjørnerunding
-#: gtk/gtknotebook.c:968
-msgid "Tab curvature"
-msgstr "Fanebladsrunding"
-
-# Sikker hjørnerunding, i fejlrapport
-# Bekræftet: hjørnerunding
-#: gtk/gtknotebook.c:969
-msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Omfanget af afrunding af fanebladshjørner"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:988
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Pilmellemrum"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:989
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Rullepilsmellemrum"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1008
-msgid "Initial gap"
-msgstr "Indledende mellemrum"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1009
-msgid "Initial gap before the first tab"
-msgstr "Indledende mellemrum før første faneblad"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1029
-msgid "Tab gap"
-msgstr "Fanebladsmellemrum"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1030
-msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
-msgstr "Aktivt faneblad tegnes med et mellemrum i bunden"
-
-#: gtk/gtkorientable.c:62
+#: gtk/gtkorientable.c:60
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Orienteringen af det orienterbare element"
 
-# Pass-through refereres til af linjen "@pass_through: whether the child should pass the input through" fra 
kildekoden.  Det lader til at noget input sendes videre.
-#: gtk/gtkoverlay.c:783
-msgid "Pass Through"
-msgstr "Videresend"
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:126
+msgid "Measure"
+msgstr "Mål"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:783
-msgid "Pass through input, does not affect main child"
-msgstr "Videresend input; påvirker ikke hovedunderelementet"
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon size set"
+msgid "Include in size measurement"
+msgstr "Ikonstørrelsessæt"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:797
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:132
+msgid "Clip Overlay"
+msgstr "Klip overlapområde"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:798
-msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:133
+msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
 msgstr ""
-"Indekset for overlejring i ophavselementet, eller -1 for hovedunderelementet"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:369
 msgid "Action group"
 msgstr "Handlingsgruppe"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
 msgid "Action group to launch actions from"
 msgstr "Handlingsgruppe som handlinger køres fra"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:375
 msgid "Pad device"
 msgstr "Tavle-pc-enhed"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
 msgid "Pad device to control"
 msgstr "Tavle-pc-enhed som skal styres"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:369
+#: gtk/gtkpaned.c:372
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Position af rudekontrol i skærmpunkter (0 betyder helt til venstre/øverst)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:376
+#: gtk/gtkpaned.c:378
 msgid "Position Set"
 msgstr "Position sat"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:377
+#: gtk/gtkpaned.c:379
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE hvis positionsegenskaben skal bruges"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:393
+#: gtk/gtkpaned.c:392
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Mindste position"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:394
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+#: gtk/gtkpaned.c:393
+#, fuzzy
+#| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgid "Smallest possible value for the “position” property"
 msgstr "Mindste mulige værdi for positionsegenskaben"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:410
+#: gtk/gtkpaned.c:406
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Største position"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:411
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+#: gtk/gtkpaned.c:407
+#, fuzzy
+#| msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgid "Largest possible value for the “position” property"
 msgstr "Største mulige værdi for positionsegenskaben"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:427
+#: gtk/gtkpaned.c:420
 msgid "Wide Handle"
 msgstr "Bredt håndtag"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:428
+#: gtk/gtkpaned.c:421
 msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
 msgstr "Om rudekontrollen skal have et fremtrædende håndtag"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:441
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Håndtagsstørrelse"
+#: gtk/gtkpaned.c:433
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize grip"
+msgid "Resize first child"
+msgstr "Har udvidelsesgreb"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:434
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgid ""
+"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr "Hvis TRUE kan underelementet følge størrelsen på rudekontrollen"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:446
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize mode"
+msgid "Resize second child"
+msgstr "Størrelsesændringstilstand"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:442
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Bredden af håndtaget"
+#: gtk/gtkpaned.c:447
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgid ""
+"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr "Hvis TRUE kan underelementet følge størrelsen på rudekontrollen"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:459
-msgid "Resize"
-msgstr "Kan ændre størrelse"
+msgid "Shrink first child"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkpaned.c:460
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "Hvis TRUE kan underelementet følge størrelsen på rudekontrollen"
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "Hvis TRUE kan underelementet gøres mindre end dens pladstildeling"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:475
-msgid "Shrink"
-msgstr "Tillad formindskelse"
+#: gtk/gtkpaned.c:472
+msgid "Shrink second child"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:476
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+#: gtk/gtkpaned.c:473
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Hvis TRUE kan underelementet gøres mindre end dens pladstildeling"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:398
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Icons"
+msgid "Show Peek Icon"
+msgstr "Vis ikoner"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:399
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show an icon for Emoji"
+msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
+msgstr "Om der skal vises et ikon for emoji"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:315
+#, fuzzy
+#| msgid "The title to display"
+msgid "The GdkPaintable to display"
+msgstr "Titlen som skal vises"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:327
+#, fuzzy
+#| msgid "Filename to load and display"
+msgid "File to load and display"
+msgstr "Filnavn der skal indlæses og vises"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:338
+#, fuzzy
+#| msgid "Alternative button order"
+msgid "Alternative text"
+msgstr "Alternativ knap-orden"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:339
+msgid "The alternative textual description"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpicture.c:351
+#, fuzzy
+#| msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Højde/bredde-forhold for markørlinje"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:352
+msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpicture.c:363
+#, fuzzy
+#| msgid "Shrink"
+msgid "Can shrink"
+msgstr "Tillad formindskelse"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:364
+#, fuzzy
+#| msgid "Style of bevel around the contents"
+msgid "Allow self to be smaller than contents"
+msgstr "Kantstil omkring indholdet"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Sted der vælges"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Stedet som fremhæves i sidebjælken"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2343
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:2306
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Åbningstilvalg"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2344
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 gtk/gtkplacesview.c:2307
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
 msgstr ""
 "Tilstande hvori det kaldende program kan åbne steder som vælges i sidebjælken"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Vis seneste filer"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4813
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til seneste filer"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818
-msgid "Show 'Desktop'"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
+#, fuzzy
+#| msgid "Show 'Desktop'"
+msgid "Show “Desktop”"
 msgstr "Vis “Skrivebord”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4819
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til skrivebordsmappen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824
-msgid "Show 'Connect to Server'"
-msgstr "Vis “Forbind til server”"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4825
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-"dialog"
-msgstr ""
-"Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til en “Forbind til server”-"
-"dialog"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830
-msgid "Show 'Enter Location'"
-msgstr "Vis “Indtast sted”"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
+#, fuzzy
+#| msgid "Show “Starred Location”"
+msgid "Show “Enter Location”"
+msgstr "Vis “Stjernemarkeret sted”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4831
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til manuelt at indtaste et sted"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2323
-msgid "Whether the sidebar only includes local files"
-msgstr "Om sidebjælken kun inkluderer lokale filer"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4842
-msgid "Show 'Trash'"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
+#, fuzzy
+#| msgid "Show 'Trash'"
+msgid "Show “Trash”"
 msgstr "Vis “Papirkurv”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4843
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til papirkurven"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4848
-msgid "Show 'Other locations'"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4376
+#, fuzzy
+#| msgid "Show 'Other locations'"
+msgid "Show “Other locations”"
 msgstr "Vis “Andre steder”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4849
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr "Om sidebjælken indeholder et element til at vise eksterne steder"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4854
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382
 msgid "Show “Starred Location”"
 msgstr "Vis “Stjernemarkeret sted”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4855
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4383
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
 msgstr "Om sidebjælken indeholder et element til at vise filer med stjerne"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4871
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
-msgstr "Om der skal udsendes ::populate-popup pop-op'er, som ikke er menuer"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:2329
+#: gtk/gtkplacesview.c:2292
 msgid "Loading"
 msgstr "Indlæser"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2330
+#: gtk/gtkplacesview.c:2293
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Om visningen indlæser steder"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2336
+#: gtk/gtkplacesview.c:2299
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Henter netværk"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2337
+#: gtk/gtkplacesview.c:2300
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Om visningen henter netværk"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:339
 msgid "Icon of the row"
 msgstr "Ikon for rækken"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
 msgid "The icon representing the volume"
 msgstr "Ikon som repræsenterer diskenheden"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:346
 msgid "Name of the volume"
 msgstr "Navn på diskenheden"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
 msgid "The name of the volume"
 msgstr "Navnet på diskenheden"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:353
 msgid "Path of the volume"
 msgstr "Sti for diskenheden"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
 msgid "The path of the volume"
 msgstr "Stien for diskenheden"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:360
 msgid "Volume represented by the row"
 msgstr "Diskenheden repræsenteret af rækken"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
 msgid "The volume represented by the row"
 msgstr "Diskenheden som repræsenteres af rækken"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:367
 msgid "Mount represented by the row"
 msgstr "Montering repræsenteret af rækken"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
 msgid "The mount point represented by the row, if any"
 msgstr "Monteringspunktet som repræsenteres af rækken, hvis noget"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:374
 msgid "File represented by the row"
 msgstr "Filen som repræsenteres af rækken"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
 msgid "The file represented by the row, if any"
 msgstr "Filen som repræsenteres af rækken, hvis nogen"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:381 gtk/gtkplacesviewrow.c:382
 msgid "Whether the row represents a network location"
 msgstr "Om rækken repræsenterer et netværkssted"
 
-# En GtkPlug er en "Toplevel for embedding into other processes" (api-doc)
-#: gtk/gtkplug.c:197
-msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "Om plug-objektet er indlejret"
-
-#: gtk/gtkplug.c:211
-msgid "Socket Window"
-msgstr "Sokkelvindue"
-
-# En GtkPlug er en "Toplevel for embedding into other processes" (api-doc)
-#: gtk/gtkplug.c:212
-msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Vinduet for soklen, hvori plug-objektet er indlejret"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1712
-msgid "Relative to"
-msgstr "Relativ til"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1713
-msgid "Widget the bubble window points to"
-msgstr "Kontrollen, som boblevinduet peger på"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1726
+#: gtk/gtkpopover.c:1683
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Peger på"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1727
+#: gtk/gtkpopover.c:1684
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Rektangel som boblevinduet peger på"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1741
+#: gtk/gtkpopover.c:1691
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Position hvor boblevinduet skal placeres"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1756
-msgid "Whether the popover is modal"
+#: gtk/gtkpopover.c:1698
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the popover is modal"
+msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
 msgstr "Om pop-over'en er modal"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1773
-msgid "Transitions enabled"
-msgstr "Overgange slået til"
+#: gtk/gtkpopover.c:1704 gtk/gtkwindow.c:952
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Width"
+msgid "Default widget"
+msgstr "Standardbredde"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1774
-msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
-msgstr "Om vis/skjul-overgange er slået til eller ikke"
+#: gtk/gtkpopover.c:1705 gtk/gtkwindow.c:953
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The default widget"
+msgstr "Navnet på kontrollen"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1787
-msgid "Constraint"
-msgstr "Restriktion"
+#: gtk/gtkpopover.c:1711
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Arrow"
+msgid "Has Arrow"
+msgstr "Vis pil"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1712
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show an icon for Emoji"
+msgid "Whether to draw an arrow"
+msgstr "Om der skal vises et ikon for emoji"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1718
+#, fuzzy
+#| msgid "Mnemonics Visible"
+msgid "Mnemonics visible"
+msgstr "Genveje synlige"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1719
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
+msgstr "Om genveje er synlige i vinduet, der nu vises"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1788
-msgid "Constraint for the popover position"
-msgstr "Restriktion for pop-over-positionen"
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:596
+#, fuzzy
+#| msgid "The model from which the popup is made."
+msgid "The model from which the bar is made."
+msgstr "Modellen hvorfra pop op'en laves."
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:514
 msgid "Visible submenu"
 msgstr "Synlig undermenu"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:515
 msgid "The name of the visible submenu"
 msgstr "Navnet på den synlige undermenu"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
-msgid "The name of the submenu"
-msgstr "Navnet på undermenuen"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:523
+#, fuzzy
+#| msgid "The model from which the popup is made."
+msgid "The model from which the menu is made."
+msgstr "Modellen hvorfra pop op'en laves."
 
 #: gtk/gtkprinter.c:122
 msgid "Name of the printer"
@@ -5994,19 +4983,19 @@ msgstr "Jobantal"
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Antallet af jobs i printerkøen"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:196
+#: gtk/gtkprinter.c:194
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Printer på pause"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:197
+#: gtk/gtkprinter.c:195
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "TRUE hvis denne printer er på pause"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:210
+#: gtk/gtkprinter.c:206
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Accepterer job"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:211
+#: gtk/gtkprinter.c:207
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere nye job"
 
@@ -6026,36 +5015,36 @@ msgstr "Kildevalgmulighed"
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "Den PrinterOption der står bag denne kontrol"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:145
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Udskrivningsjobbets titel"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:142
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
 msgid "Printer"
 msgstr "Printer"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143
+#: gtk/gtkprintjob.c:154
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Printer som jobbet skal udskrives på"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
+#: gtk/gtkprintjob.c:162
 msgid "Settings"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152
+#: gtk/gtkprintjob.c:163
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Printerindstillinger"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:413
+#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:423
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sideopsætning"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintoperation.c:1237
+#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Hold øje med udskrivningsstatus"
 
 # status-changed er et GTK-signal og skal derfor ikke oversættes
-#: gtk/gtkprintjob.c:170
+#: gtk/gtkprintjob.c:181
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -6064,51 +5053,51 @@ msgstr ""
 "signaler efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller "
 "udskriftsserveren."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1076
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Forvalgt sideopsætning"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1077
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Den GtkPageSetup der bruges som standard"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Udskriftsindstillinger"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:442
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "De GtkPrintSettings, der bliver brugt ved initialisering af dialogen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
 msgid "Job Name"
 msgstr "Jobnavn"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "En streng der bruges til at identificere udskriftsjobbet."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Antal sider"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Antallet af sider i dokumentet."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
 msgid "Current Page"
 msgstr "Nuværende side"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:422
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Den nuværende side i dokumentet"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
 msgid "Use full page"
 msgstr "Benyt hele siden"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1174
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -6116,7 +5105,7 @@ msgstr ""
 "TRUE hvis startpunktet for konteksten skal være sidens hjørne og ikke "
 "hjørnet af det område hvorpå der kan tegnes"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -6124,152 +5113,151 @@ msgstr ""
 "TRUE hvis udskriftsoperationen vil fortsætte med at rapportere jobstatus "
 "efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller udskriftsserveren."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1208
 msgid "Unit"
 msgstr "Enhed"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1209
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Den enhed som afstande i konteksten måles i"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Vis dialog"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1225
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "TRUE hvis statusdialogen vises under udskrivning."
 
-# se foregående: Rules Hint
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1246
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Tillad asynkront"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1247
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "TRUE hvis udskrivningsprocessen må køre asynkront."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268
 msgid "Export filename"
 msgstr "Eksporteringsfilnavn"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1281
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Status for udskrivningsoperationen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1299
 msgid "Status String"
 msgstr "Statusstreng"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1300
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "En menneske-læselig beskrivelse af status"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1316
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Etiket for fanebladet for brugertilpassede"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1317
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Etiket for fanebladet der indeholder brugertilpassede kontroller."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:456
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Understøtter markering"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1331
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "TRUE hvis udskriftsoperationen understøtter udskrift af markeringen."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:464
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:474
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Har markering"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1346
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "TRUE hvis der findes en markering."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:482
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Opsætning for sideindlejring"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:473
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:483
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "TRUE hvis der er indlejret sideopsætningskombinationer i GtkPrintUnixDialog"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1379
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Antal sider, der skal udskrives"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1380
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Antallet af sider, der vil blive udskrevet."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:414
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:424
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Den GtkPageSetup som skal bruges"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Valgte printer"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Den GtkPrinter som er valgt"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Manuelle kapabiliteter"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:448
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Kapabiliteter, som programmet kan håndtere"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Om dialogen understøtter markering"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:475
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Om programmet har en markering"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:271
+#: gtk/gtkprogressbar.c:193
 msgid "Fraction"
 msgstr "Brøkdel"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: gtk/gtkprogressbar.c:194
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Den brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:279
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pulseringsskridt"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:280
+#: gtk/gtkprogressbar.c:202
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Brøkdelen af den totale fremgang som blokken skal bevæge sig frem og tilbage "
 "ved pulser"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:288
+#: gtk/gtkprogressbar.c:210
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Den tekst der skal vises i statuslinjen"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:309
+#: gtk/gtkprogressbar.c:229
 msgid "Show text"
 msgstr "Vis tekst"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:310
+#: gtk/gtkprogressbar.c:230
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Om fremgang vses som tekst."
 
 # Jeg er ikke sikker på hvad "if at all" refererer til, men det er nok også komplet ligegyldigt.
-#: gtk/gtkprogressbar.c:331
+#: gtk/gtkprogressbar.c:249
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -6277,615 +5265,327 @@ msgstr ""
 "Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis statuslinjen ikke har nok "
 "plads til at vise hele strengen."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:349
-msgid "X spacing"
-msgstr "X-mellemrum"
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
+#| msgid "Pack type"
+msgid "type"
+msgstr "type"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:350
-msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr "Ekstra mellemrum der føjes til bredden af en statuslinje."
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:364
-msgid "Y spacing"
-msgstr "Y-mellemrum"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:365
-msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "Ekstra mellemrum, der føjes til højden af en statuslinje."
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:380
-msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "Mindste vandrette bjælkebredde"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:381
-msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "Den mindste vandrette bredde af statuslinjen"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:395
-msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr "Mindste vandrette bjælkehøjde"
-
-# "horizontal height"?  Nu rabler det...
-#: gtk/gtkprogressbar.c:396
-msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "Den mindste vandrette højde af statuslinjen"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:410
-msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr "Mindste lodrette bjælkebredde"
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the property"
+msgid "Name of the property used for lookups"
+msgstr "Navnet på egenskaben"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:411
-msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "Den mindste lodrette bredde af statuslinjen"
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400
+#, fuzzy
+#| msgid "Pixbuf Object"
+msgid "Object"
+msgstr "Pixbuf-objekt"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:425
-msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr "Mindste lodrette bjælkehøjde"
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401
+#, fuzzy
+#| msgid "The auxiliary completion object"
+msgid "The root object"
+msgstr "Hjælpefuldførelsesobjekt"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:426
-msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "Den mindste lodrette højde af statuslinjen"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:199
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:185
+#: gtk/gtkradiobutton.c:200
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Den radioknap hvis gruppe denne kontrol tilhører."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Den radiomenuknap hvis gruppe denne kontrol tilhører."
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Radioværktøjsknappen, hvis gruppe denne knap tilhører."
-
-#: gtk/gtkrange.c:435
+#: gtk/gtkrange.c:373
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalobjekt"
 
-#: gtk/gtkrange.c:442
+#: gtk/gtkrange.c:380
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 "Vend den retning om som skyderen skal bevæges i for at forøge intervalværdien"
 
-# Beskederne der har at gøre med "stepper sensitiviy" har jeg forhørt mig om i en fejlrapport. Jeg var ikke 
100% tilfreds med den redegørelse jeg fik men citerer den her idet det er den jeg brugt som udgangspunkt for 
den nuværende oversættelse
-#
-# Is this like the sensitivity of an arrow at the bottom of a scrollbar or ?
-#
-# Yes, but this property does not directly control the sensitivity, but 
-# the policy for changing the sensitivity. As the next string in the
-# source code says: The sensitivity policy for the stepper that points to the
-# adjustment's lower side
-#: gtk/gtkrange.c:448
-msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr "Nedre pileknaps-følsomhed"
-
-#: gtk/gtkrange.c:449
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
-msgstr "Følsomhedspolitikken for justeringsobjektets nedre pileknap"
-
-#: gtk/gtkrange.c:456
-msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr "Øvre pileknaps-følsomhed"
-
-#: gtk/gtkrange.c:457
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
-msgstr "Følsomhedspolitikken for justeringsobjektets øvre pileknap"
-
-#: gtk/gtkrange.c:473
+#: gtk/gtkrange.c:393
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Vis fyldningsniveau"
 
-#: gtk/gtkrange.c:474
+#: gtk/gtkrange.c:394
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Om der vises en grafisk indikator af fyldningsniveauet i fordybningen."
 
-#: gtk/gtkrange.c:489
+#: gtk/gtkrange.c:407
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Begræns til fyldningsniveau"
 
-#: gtk/gtkrange.c:490
+#: gtk/gtkrange.c:408
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Hvorvidt den øvre grænse begrænses til fyldningsniveauet."
 
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: gtk/gtkrange.c:420
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Fyldningsniveau"
 
-#: gtk/gtkrange.c:505
+#: gtk/gtkrange.c:421
 msgid "The fill level."
 msgstr "Fyldningsniveauet."
 
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkrange.c:434
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Cifre til afrunding"
 
-#: gtk/gtkrange.c:521
+#: gtk/gtkrange.c:435
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Antallet af cifre, værdien afrundes til."
 
-#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:926
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Skyderbredde"
-
-#: gtk/gtkrange.c:539
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Bredden af rullebjælken eller skaleringsgrebet"
-
-# trough = trug
-#: gtk/gtkrange.c:554
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Fordybningskant"
-
-#: gtk/gtkrange.c:555
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Mellemrum mellem greb og den ydre fordybningskant"
-
-#: gtk/gtkrange.c:570
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Pileknapstørrelse"
-
-#: gtk/gtkrange.c:571
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Længden af pileknapperne ved enderne"
-
-#: gtk/gtkrange.c:587
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Pileknapmellemrum"
-
-#: gtk/gtkrange.c:588
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Mellemrum mellem pileknapper og greb"
-
-#: gtk/gtkrange.c:603
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Vandret forskydning af pil"
-
-#: gtk/gtkrange.c:604
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Hvor lang i x-retningen pilen flyttes når knappen trykkes ned"
-
-#: gtk/gtkrange.c:619
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Lodret forskydning af pil"
-
-#: gtk/gtkrange.c:620
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Hvor lang i y-retningen pilen flyttes når knappen trykkes ned"
-
-#: gtk/gtkrange.c:639
-msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr "Fordybning under pileknapper"
-
-#: gtk/gtkrange.c:640
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
-"Om der skal tegnes fordybning under hele bjælken eller om pileknapper og "
-"mellemrum skal ekskluderes"
-
-#: gtk/gtkrange.c:656
-msgid "Arrow scaling"
-msgstr "Pilskalering"
-
-#: gtk/gtkrange.c:657
-msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr "Pilskalering i forhold til rulleknapstørrelse"
-
-# GtkRecentManager bliver brugt til generel håndtering af ting som f.eks. "Recently used documents", derfor 
skulle denne oversættelse være korrekt selvom den lyder lidt underligt
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "Seneste-håndtering"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
-msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr "Det RecentManager-objekt der skal bruges"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
-msgid "Show Private"
-msgstr "Vis private"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
-msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Om private objekter skal vises"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
-msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Vis værktøjstips"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Om der skal være et værktøjstip til objektet"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Vis ikoner"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
-msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Om der skal være et ikon nær objektet"
-
-# Formuleret i flertal fordi forklaringen er det
-# Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
-msgid "Show Not Found"
-msgstr "Vis ikke fundne"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
-msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Om de objekter der peger på utilgængelige ressourcer skal vises"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
-msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Om det er muligt at vælge mere end et objekt"
-
-# Formuleret i henhold til forklaringen
-# Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
-msgid "Local only"
-msgstr "Kun lokale"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
-msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "Om de valgte ressourcer skal begrænses til lokale \"file:\"-adresser"
-
-# Formuleret i henhold til forklaringen
-# The maximum number of items to be displayed
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
-msgid "Limit"
-msgstr "Begrænsning"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
-msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Det maksimale antal objekter der vises"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
-msgid "Sort Type"
-msgstr "Sorteringstype"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
-msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Den sorteringstype objekterne vises efter"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
-msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr ""
-"Det filter der på nuværende tidspunkt bruges til at vælge hvilke ressourcer "
-"der vises"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "Den fulde sti til den fil som listen skal opbevares i og læses fra"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:295
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Størrelsen af listen over nyligt brugte ressourcer"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:499
+#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:787
 msgid "Transition type"
 msgstr "Overgangstype"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
+#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:787
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Typen af animation, der bruges til overgang"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495
+#: gtk/gtkrevealer.c:255 gtk/gtkstack.c:783
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Varighed af overgang"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
+#: gtk/gtkrevealer.c:256 gtk/gtkstack.c:783
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Varigheden af animationen i millisekunder"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:256
+#: gtk/gtkrevealer.c:262
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Vis underelement"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
+#: gtk/gtkrevealer.c:263
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Om beholderen skal vise underelementet"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:263
+#: gtk/gtkrevealer.c:269
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Underelement vises"
 
 # gad vide hvad de fabler om
-#: gtk/gtkrevealer.c:264
+#: gtk/gtkrevealer.c:270
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Om underelementet vises og animationsmålet nås"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:197
+#: gtk/gtkscalebutton.c:210
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Værdien for intervalobjektet"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
-msgid "The icon size"
-msgstr "Ikonstørrelsen"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
+#: gtk/gtkscalebutton.c:220
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
 "GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalknap-objekt"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:244
+#: gtk/gtkscalebutton.c:246
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikoner"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:245
+#: gtk/gtkscalebutton.c:247
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Liste af ikonnavne"
 
-#: gtk/gtkscale.c:768
+#: gtk/gtkscale.c:678
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Antallet af decimaler, der skal vises for værdien"
 
-#: gtk/gtkscale.c:775
+#: gtk/gtkscale.c:685
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Vis værdi"
 
-#: gtk/gtkscale.c:776
+#: gtk/gtkscale.c:686
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Om den aktuelle værdi skal vises som en streng ved siden af skyderen"
 
-#: gtk/gtkscale.c:782
+#: gtk/gtkscale.c:692
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Har nulpunkt"
 
-#: gtk/gtkscale.c:783
+#: gtk/gtkscale.c:693
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Om skalaen har et nulpunkt"
 
-#: gtk/gtkscale.c:789
+#: gtk/gtkscale.c:699
 msgid "Value Position"
 msgstr "Placering af værdi"
 
-#: gtk/gtkscale.c:790
+#: gtk/gtkscale.c:700
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Hvor den aktuelle værdi placeres"
 
-#: gtk/gtkscale.c:807
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Skyderlængde"
-
-#: gtk/gtkscale.c:808
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Længde af skaleringens skyder"
-
-#: gtk/gtkscale.c:822
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Værdimellemrum"
-
-#: gtk/gtkscale.c:823
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Mellemrum mellem værditekst og skyder-/fordybningsarealet"
-
-#: gtk/gtkscrollable.c:77
+#: gtk/gtkscrollable.c:75
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Vandret justering"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:78
+#: gtk/gtkscrollable.c:76
 msgid ""
 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
 msgstr "Vandret justering, der deles mellem rullekontrollen og dens styring"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:94
+#: gtk/gtkscrollable.c:90
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Lodret justering"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:95
+#: gtk/gtkscrollable.c:91
 msgid ""
 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
 msgstr "Lodret justering, der deles mellem rullekontrollen og dens styring"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:111
+#: gtk/gtkscrollable.c:105
 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
 msgstr "Vandret rullepolitik"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
+#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120
 msgid "How the size of the content should be determined"
 msgstr "Hvordan indholdets størrelse skal bestemmes"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:127
+#: gtk/gtkscrollable.c:119
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Lodret rullepolitik"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Mindste skyderlængde"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:107
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Den mindste længde af rullebjælkeskyderen"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:205
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
+msgstr "GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalobjekt"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:115
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Fast skyderbredde"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:116
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Ændr ikke skyderens størrelse, lås den blot til den mindste længde"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:137
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af rullebjælken"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:144
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rullebjælken"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vandret justering"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment til den vandrette position"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Lodret justering"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment til den lodrette position"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Vandret rullebjælkepolitik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Hvornår den vandrette rullebjælke vises"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Lodret rullebjælkepolitik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Hvornår den lodrette rullebjælke vises"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Vinduesposition"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Hvor indholdet er placeret i forhold til rullebjælkerne."
 
-# jvf. forklaring nedenfor såvel som API-doc
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
-msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Anvend tilpasset indholdsplacering"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr ""
-"Om \"window-placement\" skal bruges til at finde placeringen af indholdet i "
-"forhold til rullebjælken."
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Skyggetype"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Kantstil omkring indholdet"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
-msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Rullebjælker indenfor skråkant"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
-msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Placér rullebjælker indenfor rullevinduets skråkant"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Rullebjælkemellemrum"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Antal skærmpunkter mellem rullebjælkerne og rullevinduet"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgid "Whether to draw a frame around the contents"
+msgstr "Om kombinationsfeltet tegner en ramme om underelementet"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:596
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Mindste bredde af indhold"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Den mindste bredde, som rullevinduet vil tildele til sit indhold"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Minimumshøjde for indhold"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Den mindste højde, som rullevinduet vil tildele til sit indhold"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Kinetisk rulning"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Kinetisk rullestilstand."
 
 # https://vimeo.com/20523493 overlay scrolling
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Svævende rullebjælke"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Tilstand med svævende rullebjælke"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
 msgid "Maximum Content Width"
 msgstr "Maksimal bredde af indhold"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Den maksimale bredde som rullevinduet vil tildele sit indhold"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
 msgid "Maximum Content Height"
 msgstr "Maksimal højde for indhold"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
 msgid ""
 "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Den maksimale højde som rullevinduet vil tildele sit indhold"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtkscrolledwindow.c:761
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 gtk/gtkscrolledwindow.c:680
 msgid "Propagate Natural Width"
 msgstr "Videregiv naturlig bredde"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:778 gtk/gtkscrolledwindow.c:779
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695 gtk/gtkscrolledwindow.c:696
 msgid "Propagate Natural Height"
 msgstr "Videregiv naturlig højde"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:414
+#: gtk/gtksearchbar.c:319
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Søgetilstand slået til"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:415
+#: gtk/gtksearchbar.c:320
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr "Om søgetilstanden er slået til, og søgebjælken vises"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:426
+#: gtk/gtksearchbar.c:331
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Om lukkeknappen skal vises i værktøjslinjen"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
-msgid "Draw"
-msgstr "Tegn"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Om adskilleren tegnes eller bare er blank"
-
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Dobbeltklikstid"
 
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: gtk/gtksettings.c:330
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -6893,11 +5593,11 @@ msgstr ""
 "Maksimal tid tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
 "dobbeltklik (i millisekunder)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:336
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Dobbeltkliksafstand"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:337
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -6905,188 +5605,160 @@ msgstr ""
 "Maksimal afstand tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
 "dobbeltklik (i millisekunder)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:352
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Markørblinkning"
 
-#: gtk/gtksettings.c:417
+#: gtk/gtksettings.c:353
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Lad markøren blinke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:359
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Markørblinketid"
 
-#: gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:360
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Længden af markørblinkecyklen, i millisekunder"
 
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Udløbstid for markørblink"
 
-#: gtk/gtksettings.c:445
+#: gtk/gtksettings.c:377
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Tidsrum hvorefter markøren holder op med at blinke, i sekunder"
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:383
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Delt markør"
 
-#: gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:384
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr ""
 "Vis to markører for blandet venstre-mod-højre- og højre-mod-venstre-tekst"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:391
+#, fuzzy
+#| msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgid "Cursor Aspect Ratio"
+msgstr "Højde/bredde-forhold for markørlinje"
+
+#: gtk/gtksettings.c:392
+#, fuzzy
+#| msgid "The orientation of the orientable"
+msgid "The aspect ratio of the text caret"
+msgstr "Orienteringen af det orienterbare element"
+
+#: gtk/gtksettings.c:399
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Temanavn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Navn på tema der skal indlæses"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:407
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ikontemanavn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:408
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Navn på ikontema der skal bruges"
 
-#: gtk/gtksettings.c:485
-msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Navn på reserveikontema"
-
-#: gtk/gtksettings.c:486
-msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Navn på ikontema der skal bruges som reserve"
-
-#: gtk/gtksettings.c:494
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Nøgletemanavn"
-
-#: gtk/gtksettings.c:495
-msgid "Name of key theme to load"
-msgstr "Navn på nøgletema der skal indlæses"
-
-#: gtk/gtksettings.c:511
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Menulinjegenvej"
-
-#: gtk/gtksettings.c:512
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Tastaturgenvej til at aktivere menulinjen"
-
-#: gtk/gtksettings.c:520
+#: gtk/gtksettings.c:415
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Trækketærskel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:521
+#: gtk/gtksettings.c:416
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Antal skærmpunkter markøren må flyttes før det opfattes som et træk"
 
-#: gtk/gtksettings.c:534
+#: gtk/gtksettings.c:428
 msgid "Font Name"
 msgstr "Skrifttypenavn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:535
+#: gtk/gtksettings.c:429
 msgid "The default font family and size to use"
 msgstr "Standardstørrelse og -familie for skrifttype"
 
-#: gtk/gtksettings.c:559
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Ikonstørrelser"
-
-#: gtk/gtksettings.c:560
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Liste over ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-
-#: gtk/gtksettings.c:568
-msgid "GTK Modules"
-msgstr "GTK-moduler"
-
-#: gtk/gtksettings.c:569
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Liste over nuværende aktive GTK-moduler"
-
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:436
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft-udjævning"
 
-#: gtk/gtksettings.c:578
+#: gtk/gtksettings.c:437
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Om Xft-skrifttyper skal udjævnes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard"
 
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft-hinting"
 
-#: gtk/gtksettings.c:588
+#: gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Om Xft-skrifttyper skal hintes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard"
 
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:454
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft-hintgrad"
 
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:455
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Graden af hinting, der skal benyttes; hintnone, hintslight, hintmedium eller "
 "hintfull"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:463
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft-RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: gtk/gtksettings.c:464
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr ""
 "Typen af underpunktsudjævning: \"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vrgb\", \"vbgr\""
 
-#: gtk/gtksettings.c:617
+#: gtk/gtksettings.c:472
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft-DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:618
+#: gtk/gtksettings.c:473
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Opløsning for Xft, i 1024 · punkter/tomme. -1 for at bruge standardværdi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:627
+#: gtk/gtksettings.c:481
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Markørtema-navn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:628
+#: gtk/gtksettings.c:482
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Navn på det markørtema der skal bruges eller NULL for at bruge standardtemaet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:636
+#: gtk/gtksettings.c:489
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Markørtema-størrelse"
 
-#: gtk/gtksettings.c:637
+#: gtk/gtksettings.c:490
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Markørernes størrelse eller 0 for at bruge standardstørrelsen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:498
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternativ knap-orden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:499
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Om knapper i dialoger skal benytte den alternative knaprækkefølge"
 
-#: gtk/gtksettings.c:664
+#: gtk/gtksettings.c:513
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternativ orientering for sorteringsindikator"
 
-#: gtk/gtksettings.c:665
+#: gtk/gtksettings.c:514
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -7094,428 +5766,139 @@ msgstr ""
 "Om orienteringen af sorteringsindikatorerne i liste- og trævisninger vises "
 "omvendt i forhold til standarden (hvor ned betyder stigende)"
 
-# Oversættelsen af dette menunavn findes i den anden gtk+fil som fra 2.18 til 2.20 har ændret navn fra GTK+ 
UI translations til GTK+ Core
-#: gtk/gtksettings.c:678
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "Vis menuen \"Indtastningsmetoder\""
-
-#: gtk/gtksettings.c:679
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
-msgstr ""
-"Om kontekstmenuer for indtastninger og tekstvisninger skal tilbyde at skifte "
-"indtastningsmetode"
-
-# Oversættelsen af dette menunavn findes i den anden gtk+fil som fra 2.18 til 2.20 har ændret navn fra GTK+ 
UI translations til GTK+ Core<
-#: gtk/gtksettings.c:692
-msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "Vis menuen \"Indsæt Unicode-kontroltegn\""
-
-#: gtk/gtksettings.c:693
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-"Om kontekstmenuer for indtastninger og tekstvisninger skal tilbyde at "
-"indsætte kontroltegn"
-
-#: gtk/gtksettings.c:706
-msgid "Start timeout"
-msgstr "Start-tidsudløb"
-
-#: gtk/gtksettings.c:707
-msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Startværdi for tidsudløb når en tast holdes nede"
-
-#: gtk/gtksettings.c:721
-msgid "Repeat timeout"
-msgstr "Gentagelses-tidsudløb"
-
-#: gtk/gtksettings.c:722
-msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Værdi af gentagelses-tidsudløb når tast holdes nede"
-
-#: gtk/gtksettings.c:736
-msgid "Expand timeout"
-msgstr "Udvid-tidsudløb"
-
-#: gtk/gtksettings.c:737
-msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr "Udvid-værdi for tidsudløb når en kontrol udvider et nyt område"
-
-#: gtk/gtksettings.c:775
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Farveskema"
-
-#: gtk/gtksettings.c:776
-msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "En palet af navngivne farver til brug i temaer"
-
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:521
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Aktivér animationer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:786
+#: gtk/gtksettings.c:522
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Om animationer skal slås til for hele værktøjssættet."
 
-#: gtk/gtksettings.c:807
-msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr "Aktivér tilstand for berøringsfølsom skærm"
-
-#: gtk/gtksettings.c:808
-msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr ""
-"Hvis TRUE bliver der ikke leveret nogen bevægelsesunderretnings-hændelser på "
-"denne skærm"
-
-#: gtk/gtksettings.c:827
-msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Tidsudløb for værktøjstip"
-
-#: gtk/gtksettings.c:828
-msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr "Tidsudløb før der vises værktøjstip"
-
-#: gtk/gtksettings.c:855
-msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr "Tidsudløb for værktøjstip i læsetilstand"
-
-#: gtk/gtksettings.c:856
-msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr "Tidsudløb før der vises værktøjstip når læsetilstand er slået til"
-
-#: gtk/gtksettings.c:879
-msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr "Tidsudløb af læsetilstand for værktøjstip"
-
-#: gtk/gtksettings.c:880
-msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Tidsudløb hvorefter læsetilstand deaktiveres"
-
-#: gtk/gtksettings.c:902
-msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr "Keynav-markør kun"
-
-#: gtk/gtksettings.c:903
-msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr "Når TRUE, kan kun markørknapper bruges til at navigere kontroller"
-
-#: gtk/gtksettings.c:922
-msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr "Keynav-ombrydning"
-
-#: gtk/gtksettings.c:923
-msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Om der ombrydes når kontroller navigeres med tastaturet"
-
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:539
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Fejlklokke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:944
+#: gtk/gtksettings.c:540
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "Når TRUE, vil der bippes ved tastaturnavigations- eller andre fejl"
 
-#: gtk/gtksettings.c:963
-msgid "Color Hash"
-msgstr "Farvehash"
-
-#: gtk/gtksettings.c:964
-msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr "En hashtabel-repræsentation af farveskemaet."
-
-#: gtk/gtksettings.c:979
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Standard-filvælgerbackend"
-
-#: gtk/gtksettings.c:980
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Navn på den GtkFileChooser-backend som skal anvendes som standard"
-
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: gtk/gtksettings.c:555
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Standard-udskriftsbackend"
 
-#: gtk/gtksettings.c:998
+#: gtk/gtksettings.c:556
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Liste af GtkPrintBackend-backends som skal bruges som standard"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1021
+#: gtk/gtksettings.c:576
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Forvalgt kommando som skal køres ved forhåndvisning af udskrift"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1022
+#: gtk/gtksettings.c:577
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Kommando som skal køres ved forhåndvisning af udskrift"
 
-# Mnemonics er blot genvejstaster, som markeres med underscore og så videre
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Slå genvejstaster til"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1042
-msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Om etiketter skal have genvejstaster"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1058
+#: gtk/gtksettings.c:590
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Aktivér genvejstaster"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1059
+#: gtk/gtksettings.c:591
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Om menuelementer skal have genvejstaster"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1078
-msgid "Recent Files Limit"
-msgstr "Grænse for nyligt brugte filer"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1079
-msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Antal nyligt brugte filer"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1099
+#: gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Standard-IM-modul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1100
+#: gtk/gtksettings.c:610
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges som standard"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1118
+#: gtk/gtksettings.c:625
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1119
+#: gtk/gtksettings.c:626
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer, i dage"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1128
+#: gtk/gtksettings.c:634
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Tidsstempel til fontconfig-konfiguration"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1129
+#: gtk/gtksettings.c:635
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Tidsstempel for den aktuelle fontconfig-konfiguration"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1151
+#: gtk/gtksettings.c:654
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Lydtemanavn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1152
+#: gtk/gtksettings.c:655
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG-lydskemanavn"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1174
+#: gtk/gtksettings.c:674
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Hørbar tilbagemelding"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1175
+#: gtk/gtksettings.c:675
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Om der skal afspilles hændelseslyde som tilbagemelding på brugerinddata"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1196
+#: gtk/gtksettings.c:693
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Aktivér hændelseslyde"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1197
+#: gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Om der skal afspilles hændelseslyde overhovedet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1214
-msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Aktivér værktøjstip"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1215
-msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Om værktøjstip skal vises på kontroller"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1230
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Værktøjslinjestil"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1231
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Om standardværktøjslinjer kun har tekst eller tekst og ikoner eller kun "
-"ikoner, osv."
-
-#: gtk/gtksettings.c:1247
-msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Ikonstørrelse for værktøjslinje"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1248
-msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "Størrelsen af ikoner i standardværktøjslinjer."
-
-# Mnemonics er blot genvejstaster, som markeres med underscore og så videre
-#: gtk/gtksettings.c:1267
-msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Autogenvejstaster"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1268
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
-msgstr ""
-"Om genveje automatisk vises og skjules når brugeren trykker på "
-"genvejsaktiveringen."
-
-# ?
-#: gtk/gtksettings.c:1290
+#: gtk/gtksettings.c:713
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Primært klik \"warper\" skydekontrol"
 
-# ???
-#: gtk/gtksettings.c:1291
+#: gtk/gtksettings.c:714
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr "Om et primært klik på truget skal \"warpe\" skyderens position"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1309
-msgid "Visible Focus"
-msgstr "Synligt fokus"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1310
-msgid ""
-"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
-"keyboard."
-msgstr ""
-"Hvorvidt \"fokusfirkanter\" skal skjules indtil brugeren begynder at bruge "
-"tastaturet."
-
-#: gtk/gtksettings.c:1336
+#: gtk/gtksettings.c:736
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Programmet foretrækker et mørkt tema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1337
+#: gtk/gtksettings.c:737
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Om programmet foretrækker at have et mørkt tema."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1358
-msgid "Show button images"
-msgstr "Vis knapbilleder"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1359
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Om billeder skal vises på knapper"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1367 gtk/gtksettings.c:1502
+#: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Markér ved fokus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1368
+#: gtk/gtksettings.c:745
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1385
+#: gtk/gtksettings.c:759
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Tidsudløb for adgangskodefif"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1386
+#: gtk/gtksettings.c:760
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Hvor længe de sidst indtastede tegn skal vises ved skjulte indtastninger"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1406
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Vis menubilleder"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1407
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Om billeder skal vises i menuer"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1422
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Ventetid før menuer dukker op"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1423
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Ventetid før undermenuerne i en menulinje dukker op"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1442
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Rullebjælkevindues-placering"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1443
-msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Hvor indholdet i rullebjælkevinduer er placeret i forhold til "
-"rullebjælkerne, hvis ikke dette bliver overskrevet af rullebjælkevinduets "
-"egen placering."
-
-#: gtk/gtksettings.c:1459
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Kan ændre genveje"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1460
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr "Om menugenveje kan ændres ved at trykke på en tast over menuelementet"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1475
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Ventetid før undermenuer dukker op"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1476
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Det mindste tidsrum markøren skal befinde sig over et menuelement, før "
-"undermenuen dukker op"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1492
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Ventetid før en undermenu skjules"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1493
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Det tidsrum der går før en undermenu skjules når markøren bevæger sig mod "
-"undermenuen"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1503
+#: gtk/gtksettings.c:769
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Om indholdet af en markérbar etiket markeres når den fokuseres"
 
-# RETMIG: er dette rigtigt?
-#: gtk/gtksettings.c:1518
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Brugerdefineret palet"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1519
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Palet som skal bruges i farvevælgeren"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1534
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Præredigeringsstil"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1535
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Hvordan præredigeringsstrengen til indtastningsmetoden skal tegnes"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1551
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Statusstil"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1552
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Hvordan statuslinjen til indtastningsmetoden skal tegnes"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1561
+#: gtk/gtksettings.c:776
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Skrivebordsskal viser programmenu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1562
+#: gtk/gtksettings.c:777
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7523,11 +5906,11 @@ msgstr ""
 "Sæt til TRUE hvis skrivebordsmiljøet viser programmenuen, FALSE hvis "
 "programmet skal vise den selv."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1571
+#: gtk/gtksettings.c:785
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Skrivebordsskal viser menubjælken"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1572
+#: gtk/gtksettings.c:786
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7535,194 +5918,348 @@ msgstr ""
 "Sæt til TRUE, hvis skrivebordsmiljøet viser menulinjen, og FALSE hvis "
 "programmet selv skal vise den."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1581
+#: gtk/gtksettings.c:794
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Skrivebordsmiljø viser skrivebordsmappen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1582
+#: gtk/gtksettings.c:795
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
 msgstr ""
 "Sæt til TRUE hvis skrivebordsmiljøet viser skrivebordsmappen, ellers FALSE."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1636
+#: gtk/gtksettings.c:843
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Dobbeltklikhandling for titellinje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1637
+#: gtk/gtksettings.c:844
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "Handlingen som skal udføres ved dobbeltklik på titellinjen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1655
+#: gtk/gtksettings.c:859
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Mellemklikhandling for titellinje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1656
+#: gtk/gtksettings.c:860
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr "Handlingen som skal udføres ved mellemklik på titellinjen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1674
+#: gtk/gtksettings.c:875
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Højreklikhandling for titellinje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1675
+#: gtk/gtksettings.c:876
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr "Handlingen som skal udføres ved højreklik på titellinjen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1697
+#: gtk/gtksettings.c:892
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Dialoger bruger overskriftsbjælke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1698
+#: gtk/gtksettings.c:893
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+#| "area."
 msgid ""
-"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
 msgstr ""
 "Om indbyggede GTK+-dialoger skal bruge en overskriftsbjælke frem for et "
 "handlingsområde."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1714
+#: gtk/gtksettings.c:906
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Aktivér primær indsættelse"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1715
+#: gtk/gtksettings.c:907
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+#| "content at the cursor location."
 msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
 "content at the cursor location."
 msgstr ""
 "Om et midterklik på musen skal indsætte indholdet af den primære "
 "udklipsholder (\"PRIMARY\") ved markørpositionen."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1731
+#: gtk/gtksettings.c:920
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Seneste filer slået til"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1732
-msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+#: gtk/gtksettings.c:921
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgid "Whether GTK remembers recent files"
 msgstr "Om GTK+ husker seneste filer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1747
+#: gtk/gtksettings.c:933
 msgid "Long press time"
 msgstr "Tid for langt tryk"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1748
+#: gtk/gtksettings.c:934
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Varigheden før et knappetryk eller en berøring opfattes som langt (i "
 "millisekunder)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1765 gtk/gtksettings.c:1766
+#: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949
 msgid "Whether to show cursor in text"
 msgstr "Om markøren skal vises i tekst"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1783 gtk/gtksettings.c:1784
+#: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964
 msgid "Whether to use overlay scrollbars"
 msgstr "Om der skal bruges overlejrede rullebjælker"
 
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:936
+#, fuzzy
+#| msgid "Section Name"
+msgid "Signal Name"
+msgstr "Sektionsnavn"
+
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:937
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of the signal to emit"
+msgstr "Navnet på kontrollen"
+
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1175 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:720
+msgid "Action Name"
+msgstr "Handlingsnavn"
+
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1176
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the action"
+msgid "The name of the action to activate"
+msgstr "Navnet på handlingen"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:162
+msgid "The action activated by this shortcut"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Alignment"
+msgid "Arguments"
+msgstr "Justering"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:176
+msgid "Arguments passed to activation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:188
+msgid "Trigger"
+msgstr "Udløser"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:189
+#, fuzzy
+#| msgid "A short description for the shortcut"
+msgid "The trigger for this shortcut"
+msgstr "En kort beskrivelse af genvejen"
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:513
+#, fuzzy
+#| msgid "Mnemonic key"
+msgid "Mnemonic modifers"
+msgstr "Genvejstast"
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:514
+msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:527
+msgid "A list model to take shortcuts from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539
+msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
+msgstr ""
+
 # Mindst ét sted skelnes der mellem genvejstast og accelerator.
 #
 # I de fleste tilfælde er det nok komplet ligegyldigt.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:581
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Accelerator"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:498
 msgid "Disabled text"
 msgstr "Deaktiveret tekst"
 
 # An optional view that the shortcuts in this group are relevant for (kildekode)
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320
 msgid "View"
 msgstr "Visning"
 
-# ?
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:662 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:663
 msgid "Accelerator Size Group"
 msgstr "Genvejsstørrelsesgruppe"
 
-# ?
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:676 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
 msgid "Title Size Group"
 msgstr "Titelstørrelsesgruppe"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:360
+msgid "Height"
+msgstr "Højde"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:334 gtk/gtkshortcutswindow.c:801
 msgid "Section Name"
 msgstr "Sektionsnavn"
 
 # A view name to filter the groups in this section by (kildekode)
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:348 gtk/gtkshortcutswindow.c:816
 msgid "View Name"
 msgstr "Synligt navn"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:373
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "Maksimal højde"
 
 # Vi har her problemet at "accelerator" på engelsk refererer til selve tasten,
 # mens accelerator -> genvej på dansk.  Desværre kan man nok ikke altid regne ud hvornår de virkelig mener 
accelerator og hvornår det bruges som synonym for genvej.
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
-msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:582
+#, fuzzy
+#| msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
 msgstr "Genvejstasterne for genveje af typen \"accelerator\""
 
 # grep Other Gesture?
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
-msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:596
+#, fuzzy
+#| msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
+msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
 msgstr "Ikonet, der skal vises for genvejstaster af typen \"Anden gestus\""
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:607
 msgid "Icon Set"
 msgstr "Ikonsæt"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608
 msgid "Whether an icon has been set"
 msgstr "Om der er angivet et ikon"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:621
 msgid "A short description for the shortcut"
 msgstr "En kort beskrivelse af genvejen"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:637
 msgid "A short description for the gesture"
 msgstr "En kort beskrivelse af gestussen"
 
-# kunne også være "Har undertitel"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:648
 msgid "Subtitle Set"
 msgstr "Undertitel angivet"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:649
 msgid "Whether a subtitle has been set"
 msgstr "Om der er angivet en undertitel"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:691
 msgid "Text direction for which this shortcut is active"
 msgstr "Tekstretningen, som denne genvej gælder for"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:703
 msgid "Shortcut Type"
 msgstr "Genvejstype"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:704
 msgid "The type of shortcut that is represented"
 msgstr "Typen af genvej som repræsenteres"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
-msgid "Action Name"
-msgstr "Handlingsnavn"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:721
 msgid "The name of the action"
 msgstr "Navnet på handlingen"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:649 gtk/gtkshortcuttrigger.c:905
+#| msgid "The value"
+msgid "Key value"
+msgstr "Nøgleværdi"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:650 gtk/gtkshortcuttrigger.c:906
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the tree view"
+msgid "The key value for the trigger"
+msgstr "Modellen for trævisningen"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:664
+msgid "Modifiers"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:665
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the tree view"
+msgid "The key modifiers for the trigger"
+msgstr "Modellen for trævisningen"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1151
+msgid "First"
+msgstr "Første"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1152
+msgid "The first trigger to check"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164
+#| msgid "Secondary"
+msgid "Second"
+msgstr "Anden"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1165
+msgid "The second trigger to check"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:415
+msgid "Autoselect"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:416
+msgid "If the selection will always select an item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:427
+#, fuzzy
+#| msgid "Has selection"
+msgid "Can unselect"
+msgstr "Har markering"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:428
+msgid "If unselecting the selected item is allowed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:439
+#| msgid "Selectable"
+msgid "Selected"
+msgstr "Markeret"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:440
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the selected font"
+msgid "Position of the selected item"
+msgstr "Navnet på den valgte skrifttype"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:451
+#, fuzzy
+#| msgid "Selected Printer"
+msgid "Selected Item"
+msgstr "Valgte printer"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:452
+#, fuzzy
+#| msgid "The selected year"
+msgid "The selected item"
+msgstr "Det valgte år"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:139
 msgid "Mode"
 msgstr "Tilstand"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:229
+#: gtk/gtksizegroup.c:227
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -7730,125 +6267,195 @@ msgstr ""
 "De retninger som størrelsesgruppen påvirker de forespurgte størrelser for "
 "dens kontroller"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:253
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Ignorér skjult"
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
+msgid "Child model to take slice from"
+msgstr ""
 
-# Det er bekræftet at her betyder "unmapped" skjult
-#: gtk/gtksizegroup.c:254
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:299
+msgid "Offset"
+msgstr "Forskydning"
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:300
+msgid "Offset of slice"
 msgstr ""
-"Hvis TRUE vil skjulte kontroller blive ignoreret under bestemmelse af "
-"størrelsen for gruppen"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:387
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:312
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum size of the ruler"
+msgid "Maximum size of slice"
+msgstr "Maksimal størrelse af linealen"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:314
+msgid "has sort"
+msgstr "har sortering"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:315
+msgid "If a sort function is set for this model"
+msgstr "Om en sorteringsfunktion er indstillet til modellen"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:327
+#, fuzzy
+#| msgid "The type of the assistant page"
+msgid "The type of items of this list"
+msgstr "Assistentsidens type"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:339
+#| msgid "The GIcon being displayed"
+msgid "The model being sorted"
+msgstr "Modellen som sorteres"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:368
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Klatrerate"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:388
+#: gtk/gtkspinbutton.c:369
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
 msgstr "Accelerationsgraden når en knap holdes nede"
 
-# se næste tekst for forklaring
-#: gtk/gtkspinbutton.c:403
+#: gtk/gtkspinbutton.c:382
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Fastlås til skridtværdier"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:404
+#: gtk/gtkspinbutton.c:383
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+#| "nearest step increment"
 msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
 "Skift automatisk fejlagtige værdier til rulleknappens nærmeste skridtværdi"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:411
+#: gtk/gtkspinbutton.c:389
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerisk"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:412
+#: gtk/gtkspinbutton.c:390
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Ignorér ikke-numeriske tegn"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:419
+#: gtk/gtkspinbutton.c:396
 msgid "Wrap"
 msgstr "Ombryd"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:420
+#: gtk/gtkspinbutton.c:397
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Start forfra hvis rulleknappen når en grænse"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:427
+#: gtk/gtkspinbutton.c:403
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Opdateringspolitik"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:428
+#: gtk/gtkspinbutton.c:404
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Om rulleknappen altid skal opdatere sig eller kun når værdien er gyldig"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:437
+#: gtk/gtkspinbutton.c:412
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Læser den aktuelle værdi eller sætter en ny"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:456
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Kantstil omkring rulleknappen"
+#: gtk/gtkspinner.c:242
+msgid "Spinning"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinner.c:222
-msgid "Whether the spinner is active"
+#: gtk/gtkspinner.c:243
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether the spinner is spinning"
 msgstr "Om blokken er aktiv"
 
-#: gtk/gtkstack.c:459
-msgid "Homogeneous sizing"
-msgstr "Homogen størrelsestildeling"
+#: gtk/gtkstack.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the child page"
+msgid "The child of the page"
+msgstr "Titlen på underelementsiden"
+
+#: gtk/gtkstack.c:389
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "Navnet på underelementsiden"
+
+#: gtk/gtkstack.c:396
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "Titlen på underelementsiden"
+
+#: gtk/gtkstack.c:403
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "Ikonnavnet på underelementsiden"
+
+#: gtk/gtkstack.c:417
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "Kræver opmærksomhed"
+
+#: gtk/gtkstack.c:418
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "Om denne side kræver opmærksomhed"
+
+#: gtk/gtkstack.c:425
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is visible"
+msgid "Whether this page is visible"
+msgstr "Om kontrollen er synlig"
+
+#: gtk/gtkstack.c:432
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
+#| "used for the mnemonic accelerator key"
+msgid ""
+"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
+"used for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Hvis sat indikerer en understregning i teksten at det næste tegn skal bruges "
+"som genvejstast"
 
-#: gtk/gtkstack.c:471
+#: gtk/gtkstack.c:761
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Vandret homogen"
 
-#: gtk/gtkstack.c:471
+#: gtk/gtkstack.c:761
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Vandret homogen størrelsestildeling"
 
-#: gtk/gtkstack.c:483
+#: gtk/gtkstack.c:771
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Lodret homogen"
 
-#: gtk/gtkstack.c:483
+#: gtk/gtkstack.c:771
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Lodret homogen størrelsestildeling"
 
-#: gtk/gtkstack.c:487
+#: gtk/gtkstack.c:775
 msgid "Visible child"
 msgstr "Synligt underelement"
 
-#: gtk/gtkstack.c:487
+#: gtk/gtkstack.c:775
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Kontrollen der nu er synlig i stakken"
 
-#: gtk/gtkstack.c:491
+#: gtk/gtkstack.c:779
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Navn på synligt underelement"
 
-#: gtk/gtkstack.c:491
+#: gtk/gtkstack.c:779
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Navnet på kontrollen der nu er synlig i stakken"
 
-#: gtk/gtkstack.c:503
+#: gtk/gtkstack.c:791
 msgid "Transition running"
 msgstr "Overgang kører"
 
-#: gtk/gtkstack.c:503
+#: gtk/gtkstack.c:791
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Om overgangen kører lige nu"
 
-#: gtk/gtkstack.c:507
+#: gtk/gtkstack.c:795
 msgid "Interpolate size"
 msgstr "Interpolér størrelse"
 
-#: gtk/gtkstack.c:507
+#: gtk/gtkstack.c:795
 msgid ""
 "Whether or not the size should smoothly change when changing between "
 "differently sized children"
@@ -7856,152 +6463,107 @@ msgstr ""
 "Om størrelsen skal ændres flydende, når der skiftes mellem underelementer af "
 "forskellig størrelse"
 
-#: gtk/gtkstack.c:517
-msgid "The name of the child page"
-msgstr "Navnet på underelementsiden"
-
-#: gtk/gtkstack.c:524
-msgid "The title of the child page"
-msgstr "Titlen på underelementsiden"
-
-#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
-msgid "Icon name"
-msgstr "Ikonnavn"
-
-#: gtk/gtkstack.c:531
-msgid "The icon name of the child page"
-msgstr "Ikonnavnet på underelementsiden"
-
-#: gtk/gtkstack.c:555
-msgid "Needs Attention"
-msgstr "Kræver opmærksomhed"
-
-#: gtk/gtkstack.c:556
-msgid "Whether this page needs attention"
-msgstr "Om denne side kræver opmærksomhed"
+# XXX Er det nu helt rigtigt?
+#: gtk/gtkstack.c:800
+#, fuzzy
+#| msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
+msgid "A selection model with the stacks pages"
+msgstr "Til/fra-handlingen som skifter til tilpasningssiden"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:397 gtk/gtkstackswitcher.c:504
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:505
 msgid "Stack"
 msgstr "Stak"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:398
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
 msgstr "Tilknyttet stak for denne GtkStackSidebar"
 
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:687
-msgid "Symbolic size to use for named icon"
-msgstr "Symbolsk størrelse til navngivet ikon"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:178
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Kanttype omkring statuslinjeteksten"
-
-#: gtk/gtkstylecontext.c:230
-msgid "The associated GdkScreen"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:146
+#, fuzzy
+#| msgid "The associated GdkScreen"
+msgid "The associated GdkDisplay"
 msgstr "Den tilknyttede GdkScreen"
 
-# https://developer.gnome.org/gdk3/unstable/gdk3-GdkFrameClock.html
-#: gtk/gtkstylecontext.c:236
-msgid "FrameClock"
-msgstr "Grafiksynkroniseringsur"
-
-#: gtk/gtkstylecontext.c:237
-msgid "The associated GdkFrameClock"
-msgstr "Den tilknyttede GdkFrameClock"
-
-#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Text direction"
-msgstr "Tekstretning"
-
-#: gtk/gtkstylecontext.c:260
-msgid "The parent style context"
-msgstr "Ophavsstilkonteksten"
-
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:101
 msgid "Property name"
 msgstr "Egenskabsnavn"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:102
 msgid "The name of the property"
 msgstr "Navnet på egenskaben"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
-msgid "Value type"
-msgstr "Værditype"
-
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
-msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
-msgstr "Værditypen returneret af GtkStyleContext"
-
-#: gtk/gtkswitch.c:876
+#: gtk/gtkswitch.c:527
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Kom kontakten er slået til eller fra"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:891
+#: gtk/gtkswitch.c:540
 msgid "The backend state"
 msgstr "Motorens tilstand"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:927
-msgid "The minimum width of the handle"
-msgstr "Den mindste bredde af håndtaget"
-
-#: gtk/gtkswitch.c:943
-msgid "Slider Height"
-msgstr "Skyderhøjde"
-
-#: gtk/gtkswitch.c:944
-msgid "The minimum height of the handle"
-msgstr "Den mindste højde af håndtaget"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+#: gtk/gtktextbuffer.c:450
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Mærketabel"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:202
+#: gtk/gtktextbuffer.c:451
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tekstmærketabel"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:219
+#: gtk/gtktextbuffer.c:466
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Nuværende buffer-tekst"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+#: gtk/gtktextbuffer.c:477
 msgid "Has selection"
 msgstr "Har markering"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
+#: gtk/gtktextbuffer.c:478
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Om mellemlagret har noget tekst markeret i øjeblikket"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
+#: gtk/gtktextbuffer.c:490
+msgid "Can Undo"
+msgstr "Kan fortryde"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:491
+msgid "If the buffer can have the last action undone"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:503
+msgid "Can Redo"
+msgstr "Kan omgøre"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:504
+msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:530
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Markørposition"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
+#: gtk/gtktextbuffer.c:531
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Positionen af indsæt-mærket (i forhold til begyndelsen af bufferen)"
 
 # Dette er en liste af mulige mål til copy/paste-operationer
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
+#: gtk/gtktextbuffer.c:544
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Liste af kopieringsmål"
 
 # DND=Drag-n'-drop
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+#: gtk/gtktextbuffer.c:545
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Listen af mål til udklipsholderkopiering og DND-kilder som denne buffer "
 "understøtter"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
+#: gtk/gtktextbuffer.c:557
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Indsættelsesmåls-liste"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:280
+#: gtk/gtktextbuffer.c:558
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -8009,40 +6571,97 @@ msgstr ""
 "Listen af mål til udklipsholderindsættelse og DND-kilder som denne buffer "
 "understøtter"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Ophavskontrol"
+#: gtk/gtktext.c:750
+#, fuzzy
+#| msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgid "Text buffer object which actually stores self text"
+msgstr "Tekstbufferobjekt, som faktisk lagrer felttekst"
+
+#: gtk/gtktext.c:757
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
+msgstr ""
+"Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget "
+"maksimum"
+
+#: gtk/gtktext.c:765
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
+msgstr ""
+"Tegnet som bruges når indholdet i indtastningsfeltet maskeres (i "
+"\"adgangskodetilstand\")"
+
+#: gtk/gtktext.c:779
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
+msgstr ""
+"Antal punkter af indtastningsfeltet som rulles ud af skærmen til venstre"
+
+#: gtk/gtktext.c:829
+#, fuzzy
+#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Vis tekst i indtastningsfeltet når det er tomt og ikke har fokus"
+
+#: gtk/gtktext.c:897
+#, fuzzy
+#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
+msgstr "En liste over stilegenskaber som skal anvendes på etikettens tekst"
+
+#: gtk/gtktext.c:909
+#, fuzzy
+#| msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
+msgstr "En liste af tabulatorpositioner som gælder for tekstfeltets indhold"
+
+#: gtk/gtktext.c:929
+#, fuzzy
+#| msgid "Propagate Natural Width"
+msgid "Propagate text width"
+msgstr "Videregiv naturlig bredde"
+
+# evt. indfange fokus ~ fokuseres
+#: gtk/gtktext.c:930
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
+msgstr "Om kontrollen skal indfange fokus når den klikkes på med musen"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:137
+#: gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Mark name"
 msgstr "Navn på mærke"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:151
+#: gtk/gtktextmark.c:150
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Venstrerettet tyngde"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:152
+#: gtk/gtktextmark.c:151
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Om dette mærke har venstrerettet tyngde"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Tag name"
 msgstr "Navn på mærke"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtktexttag.c:210
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Navn til at referere til tekstmærket med - NULL for anonyme mærker"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:245
+#: gtk/gtktexttag.c:232
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "Baggrund RGBA"
 
-# se næste tekst for forklaring
-#: gtk/gtktexttag.c:253
+#: gtk/gtktexttag.c:240
 msgid "Background full height"
 msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:254
+#: gtk/gtktexttag.c:241
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -8050,23 +6669,27 @@ msgstr ""
 "Om baggrundsfarven fylder hele linjehøjden eller kun højden af de mærkede "
 "tegn"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtktexttag.c:261
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "Forgrund RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtktexttag.c:269
+msgid "Text direction"
+msgstr "Tekstretning"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:270
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Tekstretning, f.eks. højre-mod-venstre eller venstre-mod-højre"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:319
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Skriftstil som en PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:358
+#: gtk/gtktexttag.c:328
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Skriftvariant som en PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:367
+#: gtk/gtktexttag.c:337
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -8074,15 +6697,15 @@ msgstr ""
 "Skriftvægt som et heltal, jvf. prædefinerede værdier i PangoWeight; f.eks. "
 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtktexttag.c:348
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Skriftstrækning som en PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387
+#: gtk/gtktexttag.c:357
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Skrifttypens størrelse i Pango-enheder"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397
+#: gtk/gtktexttag.c:367
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -8093,11 +6716,11 @@ msgstr ""
 "og anbefales derfor. Pango prædefinerer nogle skaleringen, f.eks. "
 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:893
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Venstre, højre- eller centrumjustering"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: gtk/gtktexttag.c:406
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -8106,31 +6729,31 @@ msgstr ""
 "tip når teksten fremvises. Hvis den ikke er sat, vil et hensigtsmæssigt "
 "forvalg blive brugt."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
+#: gtk/gtktexttag.c:413
 msgid "Left margin"
 msgstr "Venstre margen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:864
+#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:914
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
+#: gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Right margin"
 msgstr "Højre margen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:884
+#: gtk/gtktexttag.c:424 gtk/gtktextview.c:934
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Bredde på højre margen i skærmpunkter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:933
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:979
 msgid "Indent"
 msgstr "Indrykning"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:934
+#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:980
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Indrykning for afsnittet, i skærmpunkter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476
+#: gtk/gtktexttag.c:446
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -8138,595 +6761,511 @@ msgstr ""
 "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten) i "
 "Pango-enheder"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485
+#: gtk/gtktexttag.c:455
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Mellemrum over linjer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:852
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:495
+#: gtk/gtktexttag.c:465
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Mellemrum under linjer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:810
+#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:860
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Mellemrum inde i ombrydning"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:818
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:868
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Antal punkter mellemrum mellem ombrudte linjer i et afsnit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Underline RGBA"
 msgstr "Understregs-RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Color of underline for this text"
 msgstr "Farven på understregningen af denne tekst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:521
+#| msgid "Underline"
+msgid "Overline"
+msgstr "Overliggende linje"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:522
+#, fuzzy
+#| msgid "Style of underline for this text"
+msgid "Style of overline for this text"
+msgstr "Understregningsstil for teksten"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:530
+#, fuzzy
+#| msgid "Underline RGBA"
+msgid "Overline RGBA"
+msgstr "Understregs-RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:531
+#, fuzzy
+#| msgid "Color of underline for this text"
+msgid "Color of overline for this text"
+msgstr "Farven på understregningen af denne tekst"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Strikethrough RGBA"
 msgstr "Gennemstregs-RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:546
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Farven på gennemstregningen af denne tekst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:834
+#: gtk/gtktexttag.c:554 gtk/gtktextview.c:884
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Om linjer skal brydes mellem ord, mellem tegn eller aldrig"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942
+#: gtk/gtktexttag.c:564 gtk/gtktextview.c:988
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Brugerdefinerede tabulatorer for denne tekst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Invisible"
 msgstr "Usynlig"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Om denne tekst skjules."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Navn på paragraf-baggrundsfarve"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:594
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Paragraf-baggrundsfarve som en streng"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
-msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Paragraf-baggrundsfarve"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:630
-msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
-msgstr "Paragraf-baggrundsfarve som en GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:606
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "Paragraf-baggrund RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:607
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "Paragraf-baggrund RGBA som en GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:662
-msgid "Fallback"
-msgstr "Reserve"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:663
+#: gtk/gtktexttag.c:623
 msgid "Whether font fallback is enabled."
 msgstr "Om reserveskrifttype er slået til."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:677
+#: gtk/gtktexttag.c:635
 msgid "Letter Spacing"
 msgstr "Bogstavsmellemrum"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Extra spacing between graphemes"
 msgstr "Ekstra mellemrum mellem grafemer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:692
+#: gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Font Features"
 msgstr "Skrifttypefunktioner"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:693
+#: gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "OpenType Font Features to use"
 msgstr "OpenType-skrifttypefunktioner, som skal bruges"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtktexttag.c:656
+#| msgid "Allow Rules"
+msgid "Allow Breaks"
+msgstr "Tillad ombrydninger"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:657
+#| msgid "Whether font fallback is enabled."
+msgid "Whether breaks are allowed."
+msgstr "Om ombrydninger er tilladt."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:664
+#| msgid "Show Expanders"
+msgid "Show spaces"
+msgstr "Vis mellemrum"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:665
+#| msgid "Invisible character"
+msgid "How to render invisible characters."
+msgstr "Hvordan usynlige tegn skal gengives."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:673
+msgid "Insert hyphens"
+msgstr "Indsæt bindestreger"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:674
+#| msgid "Whether to center the contents"
+msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
+msgstr "Om der skal indsættes bindestreger ved ombrydninger."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:690
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Margen akkumulerer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:712
+#: gtk/gtktexttag.c:691
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Om venstre og højre margen akkumulerer."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:725
+#: gtk/gtktexttag.c:704
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtktexttag.c:705
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundshøjden"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:765
+#: gtk/gtktexttag.c:744
 msgid "Justification set"
 msgstr "Justering sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:745
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Om dette mærke påvirker afsnitsjusteringen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:773
+#: gtk/gtktexttag.c:752
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Venstre margen sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:774
+#: gtk/gtktexttag.c:753
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Om dette mærke påvirker den venstre margen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:777
+#: gtk/gtktexttag.c:756
 msgid "Indent set"
 msgstr "Indrykning sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:778
+#: gtk/gtktexttag.c:757
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Om dette mærke påvirker indrykningen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:785
+#: gtk/gtktexttag.c:764
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Mellemrum over linjer sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
+#: gtk/gtktexttag.c:765 gtk/gtktexttag.c:769
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter over linjer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:789
+#: gtk/gtktexttag.c:768
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Mellemrum under linjer sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:772
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Mellemrum inden i ombrydning sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:794
+#: gtk/gtktexttag.c:773
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter mellem delte linjer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:780
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Højre margen sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:781
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Om dette mærke påvirker den højre margen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:816
+#: gtk/gtktexttag.c:793
 msgid "Underline RGBA set"
 msgstr "Understregnings-RGBA sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:794
 msgid "Whether this tag affects underlining color"
 msgstr "Om dette mærke påvirker understregningsfarven"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:827
+#: gtk/gtktexttag.c:798
+#, fuzzy
+#| msgid "Underline set"
+msgid "Overline set"
+msgstr "Understregning sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:799
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgid "Whether this tag affects overlining"
+msgstr "Om dette mærke påvirker understregning"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:802
+#, fuzzy
+#| msgid "Underline RGBA set"
+msgid "Overline RGBA set"
+msgstr "Understregnings-RGBA sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:803
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgid "Whether this tag affects overlining color"
+msgstr "Om dette mærke påvirker understregningsfarven"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:812
 msgid "Strikethrough RGBA set"
 msgstr "Gennemstregnings-RGBA sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:828
+#: gtk/gtktexttag.c:813
 msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
 msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregningsfarven"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:831
+#: gtk/gtktexttag.c:816
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Ombrydningstilstand sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:832
+#: gtk/gtktexttag.c:817
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Om dette mærke påvirker linjedelingstilstanden"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:835
+#: gtk/gtktexttag.c:820
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Tabulatorer sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:836
+#: gtk/gtktexttag.c:821
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Om dette mærke påvirker tabulatorer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:839
+#: gtk/gtktexttag.c:824
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Usynlighed sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:840
+#: gtk/gtktexttag.c:825
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Om dette mærke påvirker synligheden af teksten"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:843
+#: gtk/gtktexttag.c:828
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Paragraf-baggrund sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:844
+#: gtk/gtktexttag.c:829
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Om dette mærke påvirker paragraf-baggrundsfarven"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:847
+#: gtk/gtktexttag.c:832
 msgid "Fallback set"
 msgstr "Brug reserve"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:848
+#: gtk/gtktexttag.c:833
 msgid "Whether this tag affects font fallback"
 msgstr "Om dette mærke påvirker reserveskrifttype"
 
 # XXX bryder mig ikke så meget om "sat", men bruges mange steder i filen.  Ideer?  -Ask
-#: gtk/gtktexttag.c:851
+#: gtk/gtktexttag.c:836
 msgid "Letter spacing set"
 msgstr "Bogstavsmellemrum sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:852
+#: gtk/gtktexttag.c:837
 msgid "Whether this tag affects letter spacing"
 msgstr "Om dette mærke påvirker bogstavsmellemrum"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:855
+#: gtk/gtktexttag.c:840
 msgid "Font features set"
 msgstr "Skrifttypefunktioner sat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:856
+#: gtk/gtktexttag.c:841
 msgid "Whether this tag affects font features"
 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefunktioner"
 
-#: gtk/gtktextview.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:844
+#, fuzzy
+#| msgid "Fallback set"
+msgid "Allow breaks set"
+msgstr "Brug reserve"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:845
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgid "Whether this tag affects line breaks"
+msgstr "Om dette mærke påvirker linjedelingstilstanden"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:848
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Expanders"
+msgid "Show spaces set"
+msgstr "Vis udvidere"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:849
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
+msgstr "Om dette mærke påvirker understregningsfarven"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:852
+msgid "Insert hyphens set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:853
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
+msgstr "Om dette mærke påvirker indrykningen"
+
+#: gtk/gtktextview.c:851
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Mellemrum over linjer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:809
+#: gtk/gtktextview.c:859
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Mellemrum under linjer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:817
+#: gtk/gtktextview.c:867
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Mellemrum inden i ombrydning"
 
-#: gtk/gtktextview.c:833
+#: gtk/gtktextview.c:883
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Ombrydningstilstand"
 
-#: gtk/gtktextview.c:863
+#: gtk/gtktextview.c:913
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Venstre margen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:883
+#: gtk/gtktextview.c:933
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Højre margen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:904
+#: gtk/gtktextview.c:952
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Topmargen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:905
+#: gtk/gtktextview.c:953
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "Højde af topmargen i skærmpunkter"
 
-#: gtk/gtktextview.c:925
+#: gtk/gtktextview.c:971
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Bundmargen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:926
+#: gtk/gtktextview.c:972
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Højde af bundmargen i skærmpunkter"
 
-#: gtk/gtktextview.c:949
+#: gtk/gtktextview.c:995
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Markør synlig"
 
-#: gtk/gtktextview.c:950
+#: gtk/gtktextview.c:996
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Vis indsætningsmarkøren"
 
-#: gtk/gtktextview.c:957
+#: gtk/gtktextview.c:1003
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:958
+#: gtk/gtktextview.c:1004
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Den buffer som vises"
 
-#: gtk/gtktextview.c:966
+#: gtk/gtktextview.c:1012
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Om indtastet tekst overskriver eksisterende indhold"
 
-#: gtk/gtktextview.c:973
+#: gtk/gtktextview.c:1019
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Accepterer tabulator"
 
-#: gtk/gtktextview.c:974
+#: gtk/gtktextview.c:1020
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Om tabulatortasten vil resultere i at et tabulatortegn indsættes"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1062
+#: gtk/gtktextview.c:1085
 msgid "Monospace"
 msgstr "Fastbredde"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1063
+#: gtk/gtktextview.c:1086
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Om der skal bruges fastbreddeskrift"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1081
-msgid "Error underline color"
-msgstr "Fejlunderstregningsfarve"
+#: gtk/gtktextviewchild.c:403
+msgid "Window Type"
+msgstr "Vinduestype"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1082
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Farve som understregninger af fejl skal tegnes med"
+#: gtk/gtktextviewchild.c:404
+#| msgid "Window Type"
+msgid "The GtkTextWindowType"
+msgstr "GtkTextWindowType"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
+#: gtk/gtktogglebutton.c:162
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Om til/fra-knappen skal være trykket ind"
 
-# værktøjstip til når knappen er i en inkonsistent tilstand
-#: gtk/gtktogglebutton.c:196
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Om afkrydsningsknappen er i en \"mellemtilstand\""
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:202
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Vis indikator"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:203
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Vis afkrydsningsdelen af knappen"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Værktøjslinjestil"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:536
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Hvordan værktøjslinjen tegnes"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:543
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Vis pil"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:544
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Om en pil skal tegnes hvis værktøjslinjen ikke passer"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:704
+#| msgid "Tab expand"
+msgid "autoexpand"
+msgstr "automatisk udvidelse"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:565
-msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Ikonernes størrelse i denne værktøjslinje"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981
-msgid "Icon size set"
-msgstr "Ikonstørrelsessæt"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:705
+#, fuzzy
+#| msgid "Which IM module should be used by default"
+msgid "If all rows should be expanded by default"
+msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges som standard"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982
-msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Om egenskaben ikonstørrelse er blevet sat"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:717
+#| msgid "The GIcon being displayed"
+msgid "The root model displayed"
+msgstr "Rodmodellen som vises"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Om element skal tildeles ekstra plads når værktøjslinjen vokser"
+# Pass-through refereres til af linjen "@pass_through: whether the child should pass the input through" fra 
kildekoden.  Det lader til at noget input sendes videre.
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:730
+#, fuzzy
+#| msgid "Pass Through"
+msgid "passthrough"
+msgstr "Videresend"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1689
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:731
+msgid "If child model values are passed through"
 msgstr ""
-"Om elementet skal have den samme størrelse som andre homogene elementer"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:612
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Mellemrumsstørrelse"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Størrelse af mellemrumelementerne"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Mængde af mellemrum mellem værktøjslinjeskyggen og knapperne"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:639
-msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Maksimumsplads for underelement"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:640
-msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr "Den maksimale mængde plads et objekt der kan udvides vil blive tildelt"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:656
-msgid "Space style"
-msgstr "Mellemrumsstil"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:657
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Om mellemrum er lodrette linjer eller bare blanke"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:664
-msgid "Button relief"
-msgstr "Knaprelief"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:665
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Afrundingstypen omkring værktøjslinjeknapperne"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:681
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Afrundingstypen omkring værktøjslinjen"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:244
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Tekst som skal vises i elementet."
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1064
+#, fuzzy
+#| msgid "Child"
+msgid "Children"
+msgstr "Underelement"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:251
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1065
+msgid "Model holding the row’s children"
 msgstr ""
-"Hvis sat indikerer en understregning i etiketten at det næste tegn skal "
-"bruges som genvejstast i overflydningsmenuen"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:258
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Kontol som skal bruges som etiket"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:269
-msgid "Stock Id"
-msgstr "Lager-id"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1076
+msgid "Depth"
+msgstr "Dybde"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:270
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Det lagerikon der vises i elementet"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1077
+#| msgid "Text to show in the item."
+msgid "Depth in the tree"
+msgstr "Dybde i træet"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:288
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Navnet for temaikonet der vises i elementet"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1088
+#| msgid "Expanded"
+msgid "Expandable"
+msgstr "Kan udvides"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:294
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Ikonkontrol"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:295
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Ikonkontrol der skal vises i elementet"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:311
-msgid "Icon spacing"
-msgstr "Ikonmellemrum"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1089
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this row can be selected"
+msgid "If this row can ever be expanded"
+msgstr "Om denne række kan vælges"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:312
-msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Mellemrum i skærmpunkter mellem ikonet og etiketten"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1101
+#, fuzzy
+#| msgid "The cell which is currently being edited"
+msgid "If this row is currently expanded"
+msgstr "Cellen som redigeres i øjeblikket"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:194
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1112
+msgid "Item"
 msgstr ""
-"Om værktøjslinjeelementet anses for at være vigtigt. Hvis TRUE vises tekst i "
-"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilstand"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
-msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Læsbar titel på denne elementgruppe"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
-msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale etiket"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
-msgid "Collapsed"
-msgstr "Sammenfoldet"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
-msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "Om gruppen er sammenfoldet, og elementerne skjult"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
-msgid "ellipsize"
-msgstr "ellipsegør"
-
-# ?????
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
-msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr "Ellipsegørelse for elementgruppeheadere"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
-msgid "Header Relief"
-msgstr "Overskriftsrelief"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
-msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "Relief for gruppeoverskriftsknappen"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1681
-msgid "Header Spacing"
-msgstr "Overskriftsmellemrum"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
-msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "Plads mellem udviderpil og overskrift"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1696
-msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "Om elementet skal modtage ekstra mellemrum når gruppen vokser"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1703
-msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "Om elementet skal fylde al tilgængelig plads"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1709
-msgid "New Row"
-msgstr "Ny række"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1710
-msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "Om elementet skal påbegynde en ny række"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1717
-msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "Elementets position i denne gruppe"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:966
-msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "Ikonernes størrelse i denne værktøjspalet"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:996
-msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "Elementstil i værktøjspaletten"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Eksklusiv"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
-msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr "Om elementgruppen skal være den eneste udfoldede på et givet tidspunkt"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr "Om elementgruppen skal tildeles ekstra plads, når paletten vokser"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:265
-msgid "TreeMenu model"
-msgstr "TreeMenu-model"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:266
-msgid "The model for the tree menu"
-msgstr "Modellen for træmenuen"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:288
-msgid "TreeMenu root row"
-msgstr "TreeMenu-rodrækken"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:289
-msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr "TreeMenu'en vil vise underelementerne for den angivne rod"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:322
-msgid "Tearoff"
-msgstr "Afrivning"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:323
-msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-msgstr "Om menuen har et afrivningselement"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:338
-msgid "Wrap Width"
-msgstr "Ombrydningsbredde"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:339
-msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr "Ombrydningsbredde for visning af elementerne i et gitter"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1113
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the window"
+msgid "The item held in this row"
+msgstr "Titlen på vinduet"
 
 #: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
 msgid "The child model"
@@ -8752,358 +7291,329 @@ msgstr "TreeModelSort-model"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortere"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1031
+#: gtk/gtktreepopover.c:206
+#| msgid "mode"
+msgid "model"
+msgstr "model"
+
+#: gtk/gtktreepopover.c:207
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the icon view"
+msgid "The model for the popover"
+msgstr "Modellen for ikonvisningen"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1053
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView-model"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1032
+#: gtk/gtktreeview.c:1054
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Modellen for trævisningen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1038
+#: gtk/gtktreeview.c:1060
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Synlige hoveder"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1039
+#: gtk/gtktreeview.c:1061
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Vis kolonneoverskriftsknapperne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1045
+#: gtk/gtktreeview.c:1067
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Klikbare overskrifter"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1046
+#: gtk/gtktreeview.c:1068
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Kolonneoverskrifter påvirkes af klikhændelser"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1052
+#: gtk/gtktreeview.c:1074
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Udviderkolonne"
 
 # RETMIG: dette giver ikke mening?
-#: gtk/gtktreeview.c:1053
+#: gtk/gtktreeview.c:1075
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Lad kolonnen være udviderkolonnen"
 
-# se næste for forklaring - jeg kunne ikke finde på noget bedre
-#: gtk/gtktreeview.c:1074
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Skiftende rækker"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1075
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "Sæt et tip til temamotoren om at tegne rækkerne i skiftende farver"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1081
+#: gtk/gtktreeview.c:1088
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Aktivér søgning"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1082
+#: gtk/gtktreeview.c:1089
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Visningen tillader brugeren at søge gennem kolonnerne interaktivt"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1088
+#: gtk/gtktreeview.c:1095
 msgid "Search Column"
 msgstr "Søgekolonne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1089
+#: gtk/gtktreeview.c:1096
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Modelkolonne der skal søges gennem ved interaktiv søgning"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1107
+#: gtk/gtktreeview.c:1112
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Fast højde-tilstand"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1108
+#: gtk/gtktreeview.c:1113
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Øger hastigheden af GtkTreeView ved at antage at alle rækker har den samme "
 "højde"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1127
+#: gtk/gtktreeview.c:1130
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Svævendemarkering"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1128
+#: gtk/gtktreeview.c:1131
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Om markeringen skal følge markøren"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1146
+#: gtk/gtktreeview.c:1147
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Svævende udvidelse"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1147
+#: gtk/gtktreeview.c:1148
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "Om rækker skal udfoldes/sammenfoldes når markøren bevæger sig over dem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1160
+#: gtk/gtktreeview.c:1159
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Vis udvidere"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1161
+#: gtk/gtktreeview.c:1160
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Visning har udvidere"
 
 # Denne knytter sig ikke helt åbenlyst til linjen
 # Extra indentation for each level
 # Derfor denne oversættelse
-#: gtk/gtktreeview.c:1174
+#: gtk/gtktreeview.c:1171
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Indrykning pr. niveau"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1175
+#: gtk/gtktreeview.c:1172
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Ekstra indrykning for hvert niveau"
 
 # Denne knytter sig, igen ikke helt åbenlyst, til næste linje
 # Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer
 # Derfor den pågældende oversættelse
-#: gtk/gtktreeview.c:1182
+#: gtk/gtktreeview.c:1179
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Træk-markering"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1183
+#: gtk/gtktreeview.c:1180
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Om det er muligt at vælge mere end et objekt ved at trække musemarkøren"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1189
+#: gtk/gtktreeview.c:1186
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Aktivér gitterlinjer"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1190
+#: gtk/gtktreeview.c:1187
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Om gitterlinjer skal tegnes i trævisning"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1197
+#: gtk/gtktreeview.c:1194
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Aktivér trælinjer"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1198
+#: gtk/gtktreeview.c:1195
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Om der skal tegnes trælinjer i trævisningen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1205
+#: gtk/gtktreeview.c:1202
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder værktøjstip-teksterne for rækkerne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1243
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Lodret adskillelsesbredde"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1244
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Lodret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1252
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Vandret adskillelsesbredde"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1253
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Vandret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal"
-
-# se foregående "Rules Hint"
-#: gtk/gtktreeview.c:1261
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Tillad skiftende rækker"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1262
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Tillad tegning af rækker med skiftende farver"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1268
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Indryk udvidere"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1269
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Ryk udviderne ind"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1275
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Lige række-farve"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1276
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Farve der benyttes til lige rækker"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1282
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Ulige række-farve"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1283
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Farve der benyttes til ulige rækker"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1290
-msgid "Grid line width"
-msgstr "Gitterlinjebredde"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1291
-msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Bredde i skærmpunkter på gitterlinjer i trævisning"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1297
-msgid "Tree line width"
-msgstr "Trælinjebredde"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1298
-msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Bredde i skærmpunkter af trævisningslinjer"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1304
-msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Gitterlinjemønster"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1305
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Stiplingsmønster der bruges til at tegne gitterlinjer i trævisning"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1311
-msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Trælinjemønster"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1312
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Stiplingsmønster der bruges til at tegne trævisningslinjer"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Om kolonnen skal vises"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:786
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 gtk/gtkwindow.c:788
 msgid "Resizable"
 msgstr "Kan ændre størrelse"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Brugeren kan ændre størrelsen af kolonnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+msgid "X position"
+msgstr "x-position"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Nuværende X-position af kolonnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Aktuel bredde af kolonnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 msgid "Sizing"
 msgstr "Størrelsefastsættelse"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Størrelsesændringstilstand for kolonnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Fast bredde"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Den aktuelle faste bredde af kolonnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Den mindst tilladte bredde af kolonnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Største bredde"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Den størst tilladte bredde af kolonnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titel som vises i kolonneoverskriften"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Kolonne får del af ekstra bredde allokeret til kontrollen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
 msgid "Clickable"
 msgstr "Klikbar"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Om overskriften kan klikkes på"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "Kontrol som skal anbringes i knappen i toppen af kolonnen i stedet for "
 "kolonnens titel"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Vandret justering for kolonneoverskriftens tekst eller kontrol"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Om kolonnen kan omsorteres efter overskrifterne"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Sorteringsindikator"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:386
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Om sorteringsindikatoren skal vises"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sorteringsrækkefølge"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:393
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Den sorteringsretning sorteringsindikatoren skal pege i"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "Id for kolonnesortering"
 
 # Det er den bedste fortolkning jeg kan finde på, jf. 
http://osdir.com/ml/svn-commits-list/2009-07/msg06300.html .  Det er måske helt forkert forstået
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "Logisk id for kolonnesortering, som bliver brugt når denne kolonne sorteres"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:409
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Bestemmer hvordan boksen med skygge omkring visningsområdet tegnes"
+#: gtk/gtkvideo.c:286
+msgid "Autoplay"
+msgstr "Automatisk afspilning"
+
+#: gtk/gtkvideo.c:287
+msgid "If playback should begin automatically"
+msgstr "Om afspilning skal begynde automatisk"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+#: gtk/gtkvideo.c:299
+msgid "The video file played back"
+msgstr "Videofilen som afspilles"
+
+#: gtk/gtkvideo.c:311
+msgid "If new media streams should be set to loop"
+msgstr "Om nye mediestrømme skal være indstillet til at afspille i løkke"
+
+#: gtk/gtkvideo.c:323
+msgid "The media stream played"
+msgstr "Mediestrømmen som afspilles"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:295
+#| msgid "Scroll offset"
+msgid "Scroll to focus"
+msgstr "Rul til fokus"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgid "Whether to scroll when the focus changes"
+msgstr "Om fokusindikatoren skal tegnes inde i kontrollen"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
 msgid "Use symbolic icons"
 msgstr "Brug symbolske ikoner"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:175
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Om der skal bruges symbolske ikoner"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
+#: gtk/gtkwidget.c:942
 msgid "Widget name"
 msgstr "Kontrolnavn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1116
+#: gtk/gtkwidget.c:943
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Navnet på kontrollen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1123
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr ""
-"Den kontrol der indeholder denne kontrol - skal være en beholderkontrol"
+#: gtk/gtkwidget.c:949
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Ophavskontrol"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:950
+#, fuzzy
+#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgid "The parent widget of this widget."
+msgstr "Den kontrol der indeholder denne kontrol - skal være en beholderkontrol"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:962
+#| msgid "Icon widget"
+msgid "Root widget"
+msgstr "Rodkontrol"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:963
+#| msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgid "The root widget in the widget tree."
+msgstr "Rodkontrollen i kontroltræet."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1129
+#: gtk/gtkwidget.c:969
 msgid "Width request"
 msgstr "Breddeforespørgsel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
+#: gtk/gtkwidget.c:970
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -9111,11 +7621,11 @@ msgstr ""
 "Overskriv breddeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
 "\"naturlige\" forespørgsel skal bruges"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1137
+#: gtk/gtkwidget.c:977
 msgid "Height request"
 msgstr "Højdeforespørgsel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1138
+#: gtk/gtkwidget.c:978
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -9123,439 +7633,247 @@ msgstr ""
 "Overskriv højdeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
 "\"naturlige\" forespørgsel skal bruges"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1146
+#: gtk/gtkwidget.c:986
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Om kontrollen er synlig"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1153
+#: gtk/gtkwidget.c:993
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Om kontrollen tager mod inddata"
 
-# se næste for forklaring - suboptimalt
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Program må tegne"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Om programmet tegner direkte på kontrollen"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkwidget.c:1005
 msgid "Can focus"
 msgstr "Accepterer fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkwidget.c:1006
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Om kontrollen tager mod indtastningsfokuset"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
+#: gtk/gtkwidget.c:1012
 msgid "Has focus"
 msgstr "Har fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1013
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Om kontrollen har indtastningsfokuset"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
-msgid "Is focus"
-msgstr "Har fokus"
+# Dette er en liste af mulige mål til copy/paste-operationer
+#: gtk/gtkwidget.c:1019
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy target list"
+msgid "Can target"
+msgstr "Liste af kopieringsmål"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1181
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Om kontrollen er den er den fokuserede kontrol inden for vinduet"
+#: gtk/gtkwidget.c:1020
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgid "Whether the widget can receive pointer events"
+msgstr "Om kontrollen tager mod indtastningsfokuset"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1199
+#: gtk/gtkwidget.c:1033
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokus ved klik"
 
-# evt. indfange fokus ~ fokuseres
-#: gtk/gtkwidget.c:1200
+#: gtk/gtkwidget.c:1034
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Om kontrollen skal indfange fokus når den klikkes på med musen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1206
-msgid "Can default"
-msgstr "Kan være forvalgt"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Om kontrollen kan være den forvalgte kontrol"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1213
+#: gtk/gtkwidget.c:1040
 msgid "Has default"
 msgstr "Har forvalg"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
+#: gtk/gtkwidget.c:1041
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Om kontrollen er den forvalgte kontrol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1220
+#: gtk/gtkwidget.c:1047
 msgid "Receives default"
 msgstr "Modtager forvalg"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1221
+#: gtk/gtkwidget.c:1048
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Hvis TRUE modtager kontrollen standardhandlingen når den fokuseres"
 
-# original skulle vist egentlig have været "Has composite child" - men
-# "sammensat" er dækkende
-#: gtk/gtkwidget.c:1227
-msgid "Composite child"
-msgstr "Sammensat"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1228
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Om kontrollen er en del af en sammensat kontrol"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1243
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1244
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Kontrollens stil, der indeholder oplysninger om hvordan den kommer til at se "
-"ud (farver osv.)"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
-msgid "Events"
-msgstr "Hændelser"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+#: gtk/gtkwidget.c:1060
+msgid "The cursor to show when hovering above widget"
 msgstr ""
-"Hændelsesmasken der bestemmer hvilke former for GdkEvents kontrollen modtager"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1260
-msgid "No show all"
-msgstr "Ingen vis alle"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1261
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Om gtk_widget_show_all() ikke skal påvirke denne kontrol"
+#: gtk/gtkwidget.c:1074
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Har værktøjtip"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1283
+#: gtk/gtkwidget.c:1075
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Om denne kontrol har et værktøjstip"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1345
-msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr "Kontrollens vindue, hvis dette er realiseret"
+#: gtk/gtkwidget.c:1096
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Værktøjtip-tekst"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1360
-msgid "Double Buffered"
-msgstr "Dobbeltbufret"
+#: gtk/gtkwidget.c:1097 gtk/gtkwidget.c:1119
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Indholdet af værktøjstippet for denne kontrol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1361
-msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "Om kontrollen er dobbeltbufret"
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Værktøjtipsformattering"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1375
+#: gtk/gtkwidget.c:1131
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Hvordan ekstra vandret plads skal placeres"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1390
+#: gtk/gtkwidget.c:1144
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Hvordan ekstra lodret plads skal placeres"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1410
-msgid "Margin on Left"
-msgstr "Margen til venstre"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1411
-msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr "Pixler af ekstra plads på venstre side"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1431
-msgid "Margin on Right"
-msgstr "Margen til højre"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1432
-msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Pixler af ekstra plads til højre"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1451
+#: gtk/gtkwidget.c:1161
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Margen ved start"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1452
+#: gtk/gtkwidget.c:1162
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Pixler af ekstra plads ved start"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1471
+#: gtk/gtkwidget.c:1179
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Margen til slut"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1472
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Pixler af ekstra plads til slut"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1490
+#: gtk/gtkwidget.c:1196
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Margen i toppen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1491
+#: gtk/gtkwidget.c:1197
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Pixler af ekstra plads i toppen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1509
+#: gtk/gtkwidget.c:1213
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Margen i bunden"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1510
+#: gtk/gtkwidget.c:1214
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Pixler af ekstra plads i bunden"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1525
-msgid "All Margins"
-msgstr "Alle margener"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1526
-msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr "Pixler af ekstra plads på alle fire sider"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1540
+#: gtk/gtkwidget.c:1226
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vandret udvidning"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1541
+#: gtk/gtkwidget.c:1227
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Om kontrollen ønsker mere vandret plads"
 
-# ?
-#: gtk/gtkwidget.c:1554
+#: gtk/gtkwidget.c:1238
 msgid "Horizontal Expand Set"
-msgstr "Vandret udvidelse givet"
+msgstr "Vandret udvidelse angivet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1555
+#: gtk/gtkwidget.c:1239
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Om egenskaben hexpand skal bruges"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1568
+#: gtk/gtkwidget.c:1250
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Lodret udvidelse"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1569
+#: gtk/gtkwidget.c:1251
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Om kontrollen ønsker mere lodret plads"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1582
+#: gtk/gtkwidget.c:1262
 msgid "Vertical Expand Set"
-msgstr "Lodret udvidelse givet"
+msgstr "Lodret udvidelse angivet"
 
 # http://library.gnome.org/devel/gtk/unstable/GtkActivatable.html#GtkActivatable--use-action-appearance <-- 
jeg har prøvet at fortolke dette, håber det er rigtigt
-#: gtk/gtkwidget.c:1583
+#: gtk/gtkwidget.c:1263
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Om egenskaben vexpand skal bruges"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1596
-msgid "Expand Both"
-msgstr "Udvid begge"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1597
-msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "Om kontrollen ønsker at udvide sig i begge retninger"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1613
+#: gtk/gtkwidget.c:1277
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Uigennemsigtighed for kontrol"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1614
+#: gtk/gtkwidget.c:1278
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Kontrollens uigennemsigtighed, fra 0 til 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1629
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Skaleringsfaktor"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1630
-msgid "The scaling factor of the window"
-msgstr "Vinduets skaleringsfaktor"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3494
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Indvendig fokus"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3495
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Om fokusindikatoren skal tegnes inde i kontrollen"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3508
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Fokuslinjebredde"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3509
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Bredde, i skærmpunkter, af fokuseringsindikatorens linje"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3523
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Stiplingsmønster til fokuslinje"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3524
-msgid ""
-"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
-"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
-msgstr ""
-"Stiplemønster, der bruges til at tegne fokusindikatoren. Tegnværdierne "
-"fortolkes som pixellængder skiftende mellem segmenter af optegnet linje og "
-"tom plads."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3537
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Fokusudfyldning"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3538
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr ""
-"Bredde, i skærmpunkter, mellem fokuseringsindikatoren og kontrollens \"boks\""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3552
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Markørfarve"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3553
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Farve som indtastningsmarkøren skal tegnes med"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3566
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Sekundær markørfarve"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3567
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Farve som bruges til at tegne den sekundære indtastningsmarkør ved "
-"redigering af blandet højre-mod-venstre- og venstre-mod-højre-tekst"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3573
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Højde/bredde-forhold for markørlinje"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3574
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Det højde/bredde-forhold indtastningsmarkøren skal tegnes med"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3580
-msgid "Window dragging"
-msgstr "Trækning af vinduer"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3581
-msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-msgstr "Om vinduer kan trækkes og maksimeres ved at klikke på tomme områder"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3598
-msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Ubesøgt link-farve"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3599
-msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Farven på ubesøgte links"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3615
-msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Besøgt link-farve"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3616
-msgid "Color of visited links"
-msgstr "Farven på besøgte links"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3634
-msgid "Wide Separators"
-msgstr "Brede adskillelseslinjer"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3635
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
+#: gtk/gtkwidget.c:1290
+msgid "Overflow"
 msgstr ""
-"Om adskillelseslinjer skal have indstillelig bredde og skal tegnes ved brug "
-"af en kasse i stedet for en linje"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3652
-msgid "Separator Width"
-msgstr "Adskillelseslinje-bredde"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3653
-msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr ""
-"Bredden på adskillelses-linjer hvis \"wide-seperators\" er sat til TRUE"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3670
-msgid "Separator Height"
-msgstr "Adskillelseslinje-højde"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3671
-msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+#: gtk/gtkwidget.c:1291
+msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
 msgstr ""
-"Højden af adskillelseslinjerne hvis \"wide-seperators\" er sat til TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3685
-msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Vandret rullebjælkepil-længde"
+#: gtk/gtkwidget.c:1304
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Skaleringsfaktor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3686
-msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Længden af de vandrette rullebjælkepile"
+#: gtk/gtkwidget.c:1305
+msgid "The scaling factor of the window"
+msgstr "Vinduets skaleringsfaktor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3700
-msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Lodret rullebjælkepil-længde"
+#: gtk/gtkwidget.c:1317
+#| msgid "Name"
+msgid "CSS Name"
+msgstr "CSS-navn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3701
-msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Længden af de lodrette rullebjælkepile"
+#: gtk/gtkwidget.c:1318
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of this widget in the CSS tree"
+msgstr "Navnet på kontrollen i CSS-træet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3707 gtk/gtkwidget.c:3708
-msgid "Width of text selection handles"
-msgstr "Bredden af tekstmarkeringshåndtagene"
+#: gtk/gtkwidget.c:1329
+#| msgid "Style Classes"
+msgid "CSS Style Classes"
+msgstr "CSS-stilklasser"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3713 gtk/gtkwidget.c:3714
-msgid "Height of text selection handles"
-msgstr "Højden af tekstmarkeringshåndtagene"
+#: gtk/gtkwidget.c:1330
+#| msgid "List of classes"
+msgid "List of CSS classes"
+msgstr "Liste over CSS-klasser"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:748
-msgid "Window Type"
-msgstr "Vinduestype"
+# GtkRecentManager bliver brugt til generel håndtering af ting som f.eks. "Recently used documents", derfor 
skulle denne oversættelse være korrekt selvom den lyder lidt underligt
+#: gtk/gtkwidget.c:1342
+#| msgid "Recent Manager"
+msgid "Layout Manager"
+msgstr "Layouthåndtering"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1343
+#, fuzzy
+#| msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
+msgstr "Den udfyldning som indsættes i venstre side af kontrollen."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:749
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Typen af vindue"
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243
+#, fuzzy
+#| msgid "Inspected widget"
+msgid "Observed widget"
+msgstr "Inspiceret kontrol"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:756
+#: gtk/gtkwindow.c:767
 msgid "Window Title"
 msgstr "Vinduestitel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:768
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Titlen på vinduet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:763
-msgid "Window Role"
-msgstr "Vinduesrolle"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:764
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
-"Unik identifikation for vinduet som bruges ved gendannelse af en session"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:779
+#: gtk/gtkwindow.c:781
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Start-id"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:780
+#: gtk/gtkwindow.c:782
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Unik identifikation for vinduet der bruges ved opstarts-notifikation"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: gtk/gtkwindow.c:789
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Hvis TRUE, kan brugere ændre størrelsen på vinduet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: gtk/gtkwindow.c:796
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -9563,789 +7881,165 @@ msgstr ""
 "Hvis TRUE, er dialogen modal (andre vinduer kan ikke tilgås så længe den er "
 "åben)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:800
-msgid "Window Position"
-msgstr "Vinduesplacering"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:801
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Startplaceringen af vinduet"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:808
+#: gtk/gtkwindow.c:802
 msgid "Default Width"
 msgstr "Standardbredde"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:809
+#: gtk/gtkwindow.c:803
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Den forvalgte bredde af vinduet, bruges når vinduet vises først"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:816
+#: gtk/gtkwindow.c:810
 msgid "Default Height"
 msgstr "Standardhøjde"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:817
+#: gtk/gtkwindow.c:811
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Den forvalgte højde af vinduet, bruges når vinduet vises først"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:824
+#: gtk/gtkwindow.c:818
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Ødelæg med ophavselement"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:825
+#: gtk/gtkwindow.c:819
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Fjern alle spor af dette vindue når ophavet fjernes"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:838
-msgid "Hide the titlebar during maximization"
-msgstr "Skjul titellinjen ved maksimering"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:839
-msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
-msgstr "Om dette vindues titellinje skal skjules, når vinduet maksimeres"
+#: gtk/gtkwindow.c:825
+msgid "Hide on close"
+msgstr "Skjul ved lukning"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:846
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Ikonet for dette vindue"
+#: gtk/gtkwindow.c:826
+#, fuzzy
+#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
+msgstr "Fjern alle spor af dette vindue når ophavet fjernes"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:862
+#: gtk/gtkwindow.c:839
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Genveje synlige"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:863
+#: gtk/gtkwindow.c:840
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Om genveje er synlige i vinduet, der nu vises"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:879
+#: gtk/gtkwindow.c:854
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Fokus synligt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:855
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Om fokusfirkanter på nuværende tidspunkt er synlig i dette vindue"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:895
+#: gtk/gtkwindow.c:868
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Navnet på det tematiserede ikon for dette vindue"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkwindow.c:875
+msgid "The display that will display this window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:881
 msgid "Is Active"
 msgstr "Er aktiv"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:909
+#: gtk/gtkwindow.c:882
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Om vinduet er det aktuelt aktive vindue"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:915
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Fokus i vindue"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:916
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Om indtastningsfokuset er i dette GtkWindow"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:922
-msgid "Type hint"
-msgstr "Typetip"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:923
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Tip som hjælper skrivebordsmiljøet med at forstå hvilken form for vindue "
-"dette er, og hvordan det skal behandles."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:930
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Udelad fra vinduesliste"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:931
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "TRUE hvis vinduet skal udelades fra vindueslisten."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:937
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Udelad fra arbejdsområdeskifter"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:938
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "TRUE hvis vinduet skal udelades fra arbejdsområdeskifteren."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:944
-msgid "Urgent"
-msgstr "Haster"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:945
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "TRUE hvis vinduet skal have brugerens opmærksomhed."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:958
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Accepterer fokus"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:959
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE hvis vinduet skal modtage indtastningsfokus."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:972
-msgid "Focus on map"
-msgstr "Fokus ved kortlægning"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:973
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TRUE hvis vinduet skal modtage indtastningsfokus når det er synligt."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:986
+#: gtk/gtkwindow.c:893
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekoreret"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:987
+#: gtk/gtkwindow.c:894
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Om vinduet skal dekoreres af vindueshåndteringen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1000
+#: gtk/gtkwindow.c:905
 msgid "Deletable"
 msgstr "Sletbar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1001
+#: gtk/gtkwindow.c:906
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Om vinduesrammen skal have en luk-knap"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1021
-msgid "Resize grip"
-msgstr "Har udvidelsesgreb"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1022
-msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-msgstr "Om vinduet skal have et udvidelsesgreb"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1037
-msgid "Resize grip is visible"
-msgstr "Udvidelsesgreb er synligt"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1038
-msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-msgstr "Angiver om et vindues udvidelsesgreb er synligt."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1052
-msgid "Gravity"
-msgstr "Tyngdekraft"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1053
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Vinduestyngdekraften for vinduet"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1088
-msgid "Attached to Widget"
-msgstr "Tilknyttet kontrol"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1089
-msgid "The widget where the window is attached"
-msgstr "Kontrollen hvor vinduet er tilknyttet"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1095
+#: gtk/gtkwindow.c:925
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Er maksimeret"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1096
+#: gtk/gtkwindow.c:926
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Om vinduet er maksimeret"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1117
+#: gtk/gtkwindow.c:945
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1118
+#: gtk/gtkwindow.c:946
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication for vinduet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129
-msgid "Decorated button layout"
-msgstr "Layout af dekorerede knapper"
+#: gtk/gtkwindow.c:959
+#| msgid "Focus linewidth"
+msgid "Focus widget"
+msgstr "Fokuskontrol"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:960
+#| msgid "Mnemonic widget"
+msgid "The focus widget"
+msgstr "Fokuskontrollen"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:499
+msgid "Side"
+msgstr "Side"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:500
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
+msgstr "Om kontrollen ønsker at udvide sig i begge retninger"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:528
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:529
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgid "Whether the widget has any window buttons"
+msgstr "Om kontrollen har indtastningsfokuset"
+
+#: modules/media/gtkgstsink.c:241
+#, fuzzy
+#| msgid "Editable"
+msgid "paintable"
+msgstr "Kan ændres"
 
-# hvor er det dog grimt også på engelsk
-#: gtk/gtkwindow.c:1135 gtk/gtkwindow.c:1136
-msgid "Decoration resize handle size"
-msgstr "Størrelse af dekoreret størrelsesændringshåndtag"
+#: modules/media/gtkgstsink.c:242
+msgid "Paintable providing the picture"
+msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
 msgid "Cloud Print account"
 msgstr "Konto til udskrift i skyen"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138
 msgid "GtkCloudprintAccount instance"
 msgstr "GtkCloudprintAccount-instans"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147
 msgid "Printer ID"
 msgstr "Printer-id"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148
 msgid "Cloud Print printer ID"
 msgstr "Printer-id til udskrift i skyen"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
 msgid "Color Profile Title"
 msgstr "Titel på farveprofil"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges"
-
-#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
-#~ msgstr "Antallet af decimaler, værdien afrundes til"
-
-#~ msgid "Sans 12"
-#~ msgstr "Sans 12"
-
-#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-#~ msgstr "Om kombinationsfeltet tager fokus når den klikkes på med musen"
-
-#~ msgid "Name of default font to use"
-#~ msgstr "Navnet på den skrifttype der skal bruges som standard"
-
-#~ msgid "The GDK display the context is from"
-#~ msgstr "GDK-terminalen som konteksten kommer fra"
-
-#~ msgid "Affects font"
-#~ msgstr "Påvirker skrifttype"
-
-#~ msgid "Set if the value affects the font"
-#~ msgstr "Angiver om værdien påvirker skrifttypen"
-
-#~ msgid "Hold Time"
-#~ msgstr "Holdetid"
-
-#~ msgid "Hold Time (in milliseconds)"
-#~ msgstr "Holdetid (i millisekunder)"
-
-#~ msgid "Drag Threshold"
-#~ msgstr "Trækketærskel"
-
-#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)"
-#~ msgstr "Trækketærskel (i skærmpunkter)"
-
-#~ msgid "Width of resize grip"
-#~ msgstr "Bredden af udvidelsesgrebet"
-
-#~ msgid "Height of resize grip"
-#~ msgstr "Højden af udvidelsesgrebet"
-
-#~ msgid "Show Close button"
-#~ msgstr "Vis lukkeknap"
-
-#~ msgid "menu-model"
-#~ msgstr "menu-model"
-
-#~ msgid "The dropdown menu's model."
-#~ msgstr "Rullegardinsmenuens model."
-
-#~ msgid "align-widget"
-#~ msgstr "justeringskontrol"
-
-#~ msgid "direction"
-#~ msgstr "retning"
-
-#~ msgid "Window the coordinates are based upon"
-#~ msgstr "Vindue som koordinaterne baseres på"
-
-#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-#~ msgstr "Stiplingsmønster der bruges til at tegne fokuseringsindikatoren"
-
-#~ msgid "menu"
-#~ msgstr "menu"
-
-#~ msgid "Specified type"
-#~ msgstr "Angivet type"
-
-#~ msgid "Computed type"
-#~ msgstr "Beregnet type"
-
-#~ msgid "The type of values after style lookup"
-#~ msgstr "Typen af værdier efter stilopslag"
-
-#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "TRUE hvis der er indlejret sideopsætningskombinationer i GtkPrintDialog"
-
-# ?
-#~ msgid "Event base"
-#~ msgstr "Hændelsesbase"
-
-#~ msgid "Event base for XInput events"
-#~ msgstr "Hændelsesbase for XInput-hændelser"
-
-#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-#~ msgstr "Baggrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor"
-
-#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-#~ msgstr "Forgrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor"
-
-#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-#~ msgstr "Paragraf-baggrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
-#~ "it defaults to the URL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Etiketten for adressen til programmets websted. Hvis denne ikke er "
-#~ "angivet benyttes adressen"
-
-#~ msgid "Tab pack type"
-#~ msgstr "Fanebladpakningstype"
-
-#~ msgid "Update policy"
-#~ msgstr "Opdateringspolitik"
-
-#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
-#~ msgstr "Hvordan intervallet skal opdateres på skærmen"
-
-#~ msgid "Lower"
-#~ msgstr "Nedre"
-
-#~ msgid "Lower limit of ruler"
-#~ msgstr "Den nedre grænse for linealen"
-
-#~ msgid "Upper"
-#~ msgstr "Øvre"
-
-#~ msgid "Upper limit of ruler"
-#~ msgstr "Den øvre grænse for linealen"
-
-#~ msgid "Max Size"
-#~ msgstr "Maks. størrelse"
-
-#~ msgid "Maximum size of the ruler"
-#~ msgstr "Maksimal størrelse af linealen"
-
-#~ msgid "Metric"
-#~ msgstr "Metrisk"
-
-#~ msgid "Number of steps"
-#~ msgstr "Antal trin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
-#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
-#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Antallet af trin, før blokken fuldfører en hel runde. Animationen "
-#~ "fuldfører en fuld cyklus på ét sekund pr. standard (se #GtkSpinner:cycle-"
-#~ "duration)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
-#~ msgstr "Tidsrummet i millisekunder, før blokken fuldfører en hel omgang"
-
-#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-#~ msgstr "Om statuslinjen har et greb for at ændre størrelsen på vinduet"
-
-#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-#~ msgstr "Vandret justering for kontrollen"
-
-#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-#~ msgstr "Lodret justering for kontrollen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
-#~ "for this viewport"
-#~ msgstr ""
-#~ "GtkAdjustment som bestemmer værdierne for den vandrette position af dette "
-#~ "visningsområde"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-#~ "this viewport"
-#~ msgstr ""
-#~ "GtkAdjustment som bestemmer værdierne for den lodrette position af dette "
-#~ "visningsområde"
-
-#~ msgid "Extension events"
-#~ msgstr "Udvidede hændelser"
-
-#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-#~ msgstr ""
-#~ "Den maske der afgør hvilke former for udvidelseshændelser denne kontrol "
-#~ "modtager"
-
-#~ msgid "Pixmap"
-#~ msgstr "Pixmap"
-
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Maske"
-
-#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
-#~ msgstr "optegnerens GdkScreen"
-
-#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-#~ msgstr "Justeringen som indeholder værdien for rulleknappen."
-
-#~ msgid "Enable arrow keys"
-#~ msgstr "Aktivér piletaster"
-
-#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-#~ msgstr "Om piletasterne flytter markøren gennem listen af elementer"
-
-#~ msgid "Always enable arrows"
-#~ msgstr "Aktivér altid piletaster"
-
-#~ msgid "Obsolete property, ignored"
-#~ msgstr "Forældet egenskab, ignoreret"
-
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Skeln mellem små og store bogstaver"
-
-#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-#~ msgstr "Om søgningen i listen skelner mellem store og små bogstaver"
-
-#~ msgid "Allow empty"
-#~ msgstr "Tillad tom"
-
-#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-#~ msgstr "Om en tom værdi kan indtastes i dette felt"
-
-#~ msgid "Value in list"
-#~ msgstr "Værdi i liste"
-
-#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-#~ msgstr "Om indtastede værdier altid skal være til stede i listen"
-
-#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-#~ msgstr "Om kurven er lineær, spline-interpoleret eller frihånds"
-
-#~ msgid "Minimum X"
-#~ msgstr "Mindste x"
-
-#~ msgid "Maximum X"
-#~ msgstr "Største x"
-
-#~ msgid "Maximum possible X value"
-#~ msgstr "Største mulige værdi for x"
-
-#~ msgid "Minimum Y"
-#~ msgstr "Mindste y"
-
-#~ msgid "Minimum possible value for Y"
-#~ msgstr "Mindste mulige værdi for y"
-
-#~ msgid "Maximum Y"
-#~ msgstr "Største y"
-
-#~ msgid "Has separator"
-#~ msgstr "Med adskillelseslinje"
-
-#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-#~ msgstr "Om vinduet har en adskillelseslinje over dets knapper"
-
-# Fejlrapport
-#~ msgid "Invisible char set"
-#~ msgstr "Usynligt tegn sat"
-
-#~ msgid "State Hint"
-#~ msgstr "Tilstandsfif"
-
-#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om der skal videregives en egentlig tilstand, når der tegnes skygge eller "
-#~ "baggrund"
-
-#~ msgid "The currently selected filename"
-#~ msgstr "Navnet på den aktuelt valgte fil"
-
-#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-#~ msgstr "Om knapper til oprettelse/manipulering af filer skal vises"
-
-#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-#~ msgstr "Forældet egenskab, brug shadow_type i stedet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
-#~ "buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om der skal anbringes en adskillelslinje mellem meddelelsesvinduets tekst "
-#~ "og knapperne"
-
-#~ msgid "Tab Border"
-#~ msgstr "Fanebladkant"
-
-#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
-#~ msgstr "Bredden af kanten omkring fanebladetiketterne"
-
-#~ msgid "Horizontal Tab Border"
-#~ msgstr "Vandret fanebladkant"
-
-#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-#~ msgstr "Bredden af den vandrette kant på fanebladetiketterne"
-
-#~ msgid "Vertical Tab Border"
-#~ msgstr "Lodret fanebladkant"
-
-#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-#~ msgstr "Bredden af den lodrette kant på fanebladetiketterne"
-
-#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-#~ msgstr "Om faneblade skal have samme størrelser"
-
-#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-#~ msgstr "Gruppe-id for faneblades træk og slip"
-
-#~ msgid "User Data"
-#~ msgstr "Brugerdata"
-
-#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
-#~ msgstr "Anonym brugerdata-peger"
-
-#~ msgid "The menu of options"
-#~ msgstr "Menuen af valg"
-
-#~ msgid "Size of dropdown indicator"
-#~ msgstr "Størrelse af pop op-indikator"
-
-#~ msgid "Spacing around indicator"
-#~ msgstr "Mellemrum omkring indikator"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-#~ msgstr "Om forhåndsvisningskontrollen skal optage al dens tildelte plads"
-
-#~ msgid "Activity mode"
-#~ msgstr "Aktivitetstilstand"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
-#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
-#~ "take."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis TRUE er GtkProgress-kontrollen i aktivitetstilstand, hvilket betyder "
-#~ "at den signalerer at der sker noget, men ikke hvor langt aktiviteten er "
-#~ "nået. Dette kan bruges hvis programmet foretager sig noget som du ikke "
-#~ "ved hvor lang tid vil tage."
-
-#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-#~ msgstr "GtkAdjustment der er tilknyttet statuslinjen (FORÆLDET)"
-
-#~ msgid "Bar style"
-#~ msgstr "Linjetype"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-#~ msgstr "Angiver den visuelle stil for linjen i procenttilstand (FORÆLDET)"
-
-#~ msgid "Activity Step"
-#~ msgstr "Aktivitetsskridt"
-
-#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Den forøgelse der bruges til hver gentagelse i aktivitetstilstand "
-#~ "(FORÆLDET)"
-
-#~ msgid "Activity Blocks"
-#~ msgstr "Aktivitetsblokke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
-#~ "mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Antallet af blokke som kan være i statuslinjens areal i "
-#~ "aktivitetstilstand (FORÆLDET)"
-
-#~ msgid "Discrete Blocks"
-#~ msgstr "Adskilte blokke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
-#~ "discrete style)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Antallet af adskilte blokke i statuslinjen (når den vises på den "
-#~ "\"diskrete\" måde)"
-
-#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-#~ msgstr "Tegn skyder ACTIVE ved træk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
-#~ "shadow IN while they are dragged"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis denne er sat til TRUE, vil skyderen blive tegnet ACTIVE og med "
-#~ "skygge i (IN), mens der bliver trukket i den"
-
-#~ msgid "Trough Side Details"
-#~ msgstr "Fordybningsside-detaljer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
-#~ "drawn with different details"
-#~ msgstr ""
-#~ "Når TRUE vil de to dele på hver sin side af skyderen blive tegnet med "
-#~ "forskellig detaljegrad"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
-#~ "position information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis TRUE, vil detaljestrengen for visning af pileknapperne få vedhæftet "
-#~ "positionsinformation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The maximum number of items to be returned by "
-#~ "gtk_recent_manager_get_items()"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det maksimale antal af objekter der skal returneres af "
-#~ "gtk_recent_manager_get_items()"
-
-#~ msgid "Blinking"
-#~ msgstr "Blinkende"
-
-#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "Vandret justering for tekstkontrollen"
-
-#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "Lodret justering for tekstkontrollen"
-
-#~ msgid "Line Wrap"
-#~ msgstr "Linjeombrydning"
-
-#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "Del linjer ved kontrollens kanter"
-
-#~ msgid "Word Wrap"
-#~ msgstr "Ordombrydning"
-
-#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "Del ord ved kontrollens kanter"
-
-#~ msgid "Background stipple mask"
-#~ msgstr "Stiplingsmaske for baggrund"
-
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitmap der skal bruges som en maske ved optegning af tekstbaggrunden"
-
-#~ msgid "Foreground stipple mask"
-#~ msgstr "Stiplingsmaske for forgrund"
-
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitmap der skal bruges som en maske ved optegning af tekstforgrunden"
-
-#~ msgid "Background stipple set"
-#~ msgstr "Stiplingsmaske for baggrund sat"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-#~ msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsstiplingen"
-
-#~ msgid "Foreground stipple set"
-#~ msgstr "Stiplingsmaske for forgrund sat"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-#~ msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsstiplingen"
-
-#~ msgid "Tooltips"
-#~ msgstr "Værktøjstips"
-
-#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-#~ msgstr "Om værktøjstippene skal være aktiverede eller ej"
-
-# Denne her er valgt oversat på denne måde på baggrund af denne tekst som er forklaring til den
-# Enable extended row background theming
-# og en forklaring i en fajlrapport der lyder sådan her
-# Yes, although the second text doesn't do too much to explain the first...
-# here is the ChangeLog entry for these additions:
-#
-#         If this new "row-ending-details" property is turned on, more
-#         detailed "details" will be passed to the theme engine for drawing
-#         the background, drop indicator and focus rectangle.  Requirement is
-#         that the theme engine supports these details.
-#~ msgid "Row Ending details"
-#~ msgstr "Udvidet rækkedetaljegrad"
-
-#~ msgid "Enable extended row background theming"
-#~ msgstr "Slå udvidet temasætning til for rækkebaggrunde"
-
-#~ msgid "Draw Border"
-#~ msgstr "Tegn kant"
-
-#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-#~ msgstr "Størrelse af området udenfor kontrollens tegne-tildeling"
-
-#~ msgid "Allow Shrink"
-#~ msgstr "Tillad formindskelse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
-#~ "the time a bad idea"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis TRUE, har vinduet ingen mindste størrelse. At sætte dette til TRUE "
-#~ "er i 99% af alle tilfælde en dårlig idé"
-
-#~ msgid "Allow Grow"
-#~ msgstr "Tillad forstørrelse"
-
-#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-#~ msgstr "Hvis TRUE, kan brugere udvide vinduet ud over dets minimumstørrelse"
-
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Løkke"
-
-#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-#~ msgstr "Om animationen gentages idet den når sin afslutning"
-
-#~ msgid "Number of Channels"
-#~ msgstr "Antal kanaler"
-
-#~ msgid "The number of samples per pixel"
-#~ msgstr "Antallet af farveværdier per punkt"
-
-#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-#~ msgstr "Det farverum som farveværdierne fortolkes i"
-
-#~ msgid "Bits per Sample"
-#~ msgstr "Bit per kanal"
-
-#~ msgid "The number of bits per sample"
-#~ msgstr "Antal bit per farveværdi"
-
-#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
-#~ msgstr "Antal kolonner i billedet"
-
-#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
-#~ msgstr "Antal rækker i billedet"
-
-#~ msgid "Rowstride"
-#~ msgstr "Rækkespand"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
-#~ "row"
-#~ msgstr "Antal byte mellem begyndelsen af en række og starten på den næste"
-
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Punkter"
-
-#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-#~ msgstr "Adressen på punktdataene for billedet"
-
-#~ msgid "The orientation of the toolbar"
-#~ msgstr "Orientering af værktøjslinjen"
-
-#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-#~ msgstr "Om lagerikoner skal vises i knapper"
-
-#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
-#~ msgstr "Om handlingen er blevet annulleret vellykket"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Et tal mellem 0.0 og 1.0 der angiver den vandrette justering af teksten i "
-#~ "fremgangskontrollen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Et tal mellem 0.0 og 1.0 der angiver den lodrette justering af teksten i "
-#~ "fremgangskontrollen"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]