[gtk] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Updated Czech translation
- Date: Tue, 8 Sep 2020 13:34:30 +0000 (UTC)
commit 710ef690ecff6f8f787324ff6bdc86a5289c5b36
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Tue Sep 8 15:33:40 2020 +0200
Updated Czech translation
po-properties/cs.po | 4814 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 2519 insertions(+), 2295 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po
index aeae737820..f09af4f146 100644
--- a/po-properties/cs.po
+++ b/po-properties/cs.po
@@ -9,14 +9,14 @@
# Michal Bukovjan <bukm centrum cz>, 2002.
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2004, 2005.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-03 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-07 12:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-06 13:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-08 08:31+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -27,14 +27,15 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:199
-#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:434 gdk/gdksurface.c:435
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:185
-#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:941
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
+#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
+#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145
+#: gtk/gtkwindow.c:829
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
-#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Fallback"
msgstr "Záloha"
@@ -60,8 +61,9 @@ msgstr "Y aktivního místa"
msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr "Posun aktivního místa kurzoru vůči počátku ve svislém směru"
-#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:638 gtk/gtkeventcontroller.c:250
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135
+#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
+#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:340
+#: gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Name"
msgstr "Název"
@@ -69,7 +71,7 @@ msgstr "Název"
msgid "Name of this cursor"
msgstr "Název tohoto kurzoru"
-#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
@@ -77,99 +79,127 @@ msgstr "Textura"
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr "Textura zobrazená tímto kurzorem"
-#: gdk/gdkdevice.c:127
+#: gdk/gdkdevice.c:124
msgid "Device Display"
msgstr "Zobrazení zařízení"
-#: gdk/gdkdevice.c:128
+#: gdk/gdkdevice.c:125
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Zobrazení, ke kterému zařízení náleží"
-#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140
+#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137
msgid "Device name"
msgstr "Název zařízení"
-#: gdk/gdkdevice.c:151
-msgid "Device type"
-msgstr "Typ zařízení"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:152
-msgid "Device role in the device manager"
-msgstr "Role zařízení ve správci zařízení"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:166
-msgid "Associated device"
-msgstr "Přidružené zařízení"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:167
-msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr "Ukazovátko nebo klávesnice přiřazené k tomuto zařízení"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:178
+#: gdk/gdkdevice.c:149
msgid "Input source"
msgstr "Zdroj vstupu"
-#: gdk/gdkdevice.c:179
+#: gdk/gdkdevice.c:150
msgid "Source type for the device"
msgstr "Typ zdroje zařízení"
-#: gdk/gdkdevice.c:192 gdk/gdkdevice.c:193
-msgid "Input mode for the device"
-msgstr "Vstupní režim zařízení"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:206
+#: gdk/gdkdevice.c:163
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Jestli zařízení má kurzor"
-#: gdk/gdkdevice.c:207
+#: gdk/gdkdevice.c:164
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Jestli existuje viditelný kurzor sledující pohyb zařízení"
-#: gdk/gdkdevice.c:219 gdk/gdkdevice.c:220
+#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Počet os v zařízení"
-#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233
+#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID výrobce"
-#: gdk/gdkdevice.c:245 gdk/gdkdevice.c:246
+#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203
msgid "Product ID"
msgstr "ID výrobku"
-#: gdk/gdkdevice.c:258 gdk/gdkdevice.c:259
+#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216
msgid "Seat"
msgstr "Počet doteků"
-#: gdk/gdkdevice.c:273 gdk/gdkdevice.c:274
+#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Počet souběžných doteků"
-#: gdk/gdkdevice.c:286 gdk/gdkdevice.c:287
-msgid "Axes"
-msgstr "Osy"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:293
+#: gdk/gdkdevice.c:239
msgid "Tool"
msgstr "Nástroj"
-#: gdk/gdkdevice.c:294
+#: gdk/gdkdevice.c:240
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Nástroj, která je právě používán s tímto zařízením"
-#: gdk/gdkdisplay.c:190 gdk/gdkdisplay.c:191
+#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+msgid "Direction"
+msgstr "Směr"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:247
+msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
+msgstr "Směr aktuálního rozložení klávesnice"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:253
+msgid "Has bidi layouts"
+msgstr "Má obousměrné rozložení"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:254
+msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
+msgstr "Zda má klávesnice obousměrné rozložení"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:260
+msgid "Caps lock state"
+msgstr "Stav Caps Lock"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:261
+msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
+msgstr "Zde je klávesnicový přepínač Caps Lock zapnutý"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:267
+msgid "Num lock state"
+msgstr "Stav Num Lock"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:268
+msgid "Whether the keyboard num lock is on"
+msgstr "Zda je klávesnicový přepínač Num Lock zapnutý"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:274
+msgid "Scroll lock state"
+msgstr "Stav Scroll Lock"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:275
+msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
+msgstr "Zda je klávesnicový přepínač Scroll Lock zapnutý"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:281
+msgid "Modifier state"
+msgstr "Stav Modifikátoru"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:282
+msgid "The modifier state of the keyboard"
+msgstr "Stav klávesnicového modifikátoru"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181
msgid "Composited"
msgstr "Kompozitní"
-#: gdk/gdkdisplay.c:203 gdk/gdkdisplay.c:204
+#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:167
+#: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207
+msgid "Input shapes"
+msgstr "Vtupní tvary"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:171
msgid "Default Display"
msgstr "Výchozí displej"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Výchozí displej GDK"
@@ -185,54 +215,54 @@ msgstr "Povrch"
msgid "The GDK surface bound to the context"
msgstr "Povrch GDK svázaný s kontextem"
-#: gdk/gdkevents.c:141 gdk/gdkevents.c:142
-msgid "Event type"
-msgstr "Typ události"
-
-#: gdk/gdkglcontext.c:380
+#: gdk/gdkglcontext.c:382
msgid "Shared context"
msgstr "Sdílený kontext"
-#: gdk/gdkglcontext.c:381
+#: gdk/gdkglcontext.c:383
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Kontext GL, se kterým tento kontext sdílí data"
-#: gdk/gdksurface.c:421 gdk/gdksurface.c:422 gtk/gtkwidget.c:1069
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kurzor"
-
-#: gdk/gdksurface.c:441 gtk/gtkmountoperation.c:169 gtk/gtkstylecontext.c:219
+#: gdk/gdkpopup.c:90 gtk/gtkmountoperation.c:175
msgid "Parent"
msgstr "Rodič"
-#: gdk/gdksurface.c:442
-msgid "Parent surface"
+#: gdk/gdkpopup.c:91 gdk/gdkpopup.c:97
+msgid "The parent surface"
msgstr "Povrch rodiče"
-#: gdk/gdksurface.c:448 gdk/gdksurface.c:449
+#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1642
+msgid "Autohide"
+msgstr "Automaticky skrývat"
+
+#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1037
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kurzor"
+
+#: gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516
msgid "Frame Clock"
msgstr "Časování snímků"
-#: gdk/gdksurface.c:455 gdk/gdksurface.c:456 gtk/gtkcssnode.c:643
-#: gtk/gtkswitch.c:559
-msgid "State"
-msgstr "Stav"
-
-#: gdk/gdksurface.c:462 gdk/gdksurface.c:463
+#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
msgid "Mapped"
msgstr "Mapováno"
-#: gdk/gdksurface.c:469 gtk/gtkpopover.c:1357
-msgid "Autohide"
-msgstr "Automaticky skrývat"
+#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+msgid "Width"
+msgstr "Šířka"
-#: gdk/gdksurface.c:470
-msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks"
-msgstr "Zda skrýt povrch při kliknutích mimo"
+#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
-#: gdk/gdksurface.c:476 gdk/gdksurface.c:477
-msgid "Surface type"
-msgstr "Typ povrchu"
+#: gdk/gdktoplevel.c:119 gdk/gdktoplevel.c:120 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gtk/gtkswitch.c:541
+msgid "State"
+msgstr "Stav"
+
+#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600
+msgid "Drag Surface"
+msgstr "Povrch přetahování"
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
msgid "The display that will use this cursor"
@@ -278,204 +308,147 @@ msgstr "Vedlejší"
msgid "Minor version number"
msgstr "Vedlejší číslo verze"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118
msgid "Device ID"
msgstr "ID zařízení"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:132
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119
msgid "Device identifier"
msgstr "Identifikátor zařízení"
-#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
-msgid "Cell renderer"
-msgstr "Vykreslování buňky"
-
-#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
-msgid "The cell renderer represented by this accessible"
-msgstr "Vykreslování buňky reprezentované tímto dostupným prvkem"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "Program name"
msgstr "Název programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Název programu. Pokud není nastaven, je standardně g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Program version"
msgstr "Verze programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "The version of the program"
msgstr "Verze programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
msgid "Copyright string"
msgstr "Řetězec copyrightu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informace o copyrightu na program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
msgid "Comments string"
msgstr "Řetězec poznámek"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Comments about the program"
msgstr "Poznámky o programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "The license of the program"
msgstr "Licence programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "System Information"
msgstr "Informace o systému"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Informace o systému, ve kterém program běží"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:476
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:479
msgid "License Type"
msgstr "Typ licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:477
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
msgid "The license type of the program"
msgstr "Typ licence programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
msgid "Website URL"
msgstr "URL webových stránek"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL odkazu na webové stránky programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
msgid "Website label"
msgstr "Popisek webových stránek"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:506
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Popisek odkazu na webové stránky programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
msgid "Authors"
msgstr "Autoři"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Seznam autorů programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentátoři"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Seznam lidí dokumentujících program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
msgid "Artists"
msgstr "Umělci"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Seznam lidí, kteří pro program tvořili grafiku"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
msgid "Translator credits"
msgstr "Zásluhy překladatelů"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Zásluhy překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:571
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
msgid "A logo for the about box."
msgstr "Logo pro dialog O aplikaci"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:587
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Název ikony s logem"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:585
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:588
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Pojmenovaná ikona, kterou používat jako logo pro dialog o aplikaci."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:596
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
msgid "Wrap license"
msgstr "Zalamovat licenci"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:597
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:600
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Jestli zalamovat text licence."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:214
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Objekt akcelerátoru"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:215
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Objekt, který sledovat pro změny akcelerátorů"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:221
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Widget horké klávesy"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:222
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Widget, který sledovat pro změny akcelerátorů"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:228 gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:292
-#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:785 gtk/gtkmenubutton.c:635
-#: gtk/gtkmenuitem.c:631 gtk/gtktoolbutton.c:212
-msgid "Label"
-msgstr "Popis"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:229
-msgid "The text displayed next to the accelerator"
-msgstr "Text zobrazený vedle akcelerátoru"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:235 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:300
-#: gtk/gtklabel.c:806 gtk/gtkmenuitem.c:643 gtk/gtktoolbutton.c:219
-msgid "Use underline"
-msgstr "Používat podtržítko"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:236 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:301
-#: gtk/gtklabel.c:807 gtk/gtkmenuitem.c:644
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak se má "
-"použít jako akcelerátor"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:217
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242
-msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:154
-msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr "Widget odkazovaný tímto dostupným prvkem."
-
#: gtk/gtkactionable.c:69
msgid "Action name"
msgstr "Název činnosti"
@@ -492,16 +465,16 @@ msgstr "Cílová hodnota činnosti"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parametr vyvolání akcí"
-#: gtk/gtkactionbar.c:264 gtk/gtkinfobar.c:367
+#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:379
msgid "Reveal"
msgstr "Ukázat"
-#: gtk/gtkactionbar.c:265
+#: gtk/gtkactionbar.c:155
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Řídí, jestli má akční lišta zobrazovat svůj obsah, či nikoliv"
#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
-#: gtk/gtkscalebutton.c:203 gtk/gtkspinbutton.c:429
+#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:415
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -549,11 +522,11 @@ msgstr "Velikost stránky"
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Velikost stránky přizpůsobení"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:682
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr "Zahrnout položku „Další…“"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:683
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
@@ -561,22 +534,32 @@ msgstr ""
"Jestli by mělo kombinované pole zahrnovat položku spouštějící "
"GtkAppChooserDialog"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:696
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692
msgid "Show default item"
msgstr "Zobrazit výchozí prvek"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:697
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Jestli by mělo kombinované pole zobrazit výchozí aplikaci nahoře"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:709 gtk/gtkappchooserdialog.c:667
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
msgid "Heading"
msgstr "Nadpis"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:710 gtk/gtkappchooserdialog.c:668
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Text zobrazený ve vrchní části dialogového okna"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:229
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513
+#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:750
+msgid "Modal"
+msgstr "Modální"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713
+msgid "Whether the dialog should be modal"
+msgstr "Zda má být dialogové okno modální"
+
#: gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
msgstr "Typ obsahu"
@@ -585,279 +568,397 @@ msgstr "Typ obsahu"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Typ obsahu použitý otevřením s objektem"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:653
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:654
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile použité dialogovým oknem výběru v aplikaci"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909
msgid "Show default app"
msgstr "Zobrazit výchozí aplikaci"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1022
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit výchozí aplikaci"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Zobrazit doporučené aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1037
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit doporučené aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1051
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Zobrazit záložní aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1052
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit záložní aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1064
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952
msgid "Show other apps"
msgstr "Zobrazit další aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1065
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit další aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1078
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966
msgid "Show all apps"
msgstr "Zobrazit všechny aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1079
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit všechny aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1093
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981
msgid "Widget’s default text"
msgstr "Výchozí text widgetu"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1094
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Výchozí text, který se zobrazí v případě neexistence aplikací"
-#: gtk/gtkapplication.c:775
+#: gtk/gtkapplication.c:598
msgid "Register session"
msgstr "Registrovat sezení"
-#: gtk/gtkapplication.c:776
+#: gtk/gtkapplication.c:599
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Registrovat ve správci sezení"
-#: gtk/gtkapplication.c:793
+#: gtk/gtkapplication.c:614
msgid "Screensaver Active"
msgstr "Šetřič obrazovky aktivní"
-#: gtk/gtkapplication.c:794
+#: gtk/gtkapplication.c:615
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Zda je šetřich obrazovky aktivní"
-#: gtk/gtkapplication.c:800
-msgid "Application menu"
-msgstr "Nabídka aplikace"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:801
-msgid "The GMenuModel for the application menu"
-msgstr "GMenuModel nabídky aplikace"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:807
+#: gtk/gtkapplication.c:621
msgid "Menubar"
msgstr "Lišta nabídky"
-#: gtk/gtkapplication.c:808
+#: gtk/gtkapplication.c:622
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel lišty nabídky"
-#: gtk/gtkapplication.c:814
+#: gtk/gtkapplication.c:628
msgid "Active window"
msgstr "Aktivovat okno"
-#: gtk/gtkapplication.c:815
+#: gtk/gtkapplication.c:629
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Okno, které bylo aktivní naposledy"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:857
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684
msgid "Show a menubar"
msgstr "Zobrazit lištu nabídky"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:858
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
-"ZAPNUTO, pokud by okno mělo zobrazit nabídkovou lištu v horní části okna"
+"PRAVDA, pokud by okno mělo zobrazit nabídkovou lištu v horní části okna"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1108
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodorovné zarovnání"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:145
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Zarovnání potomka podle osy X"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1153
+#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1121
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Svislé zarovnání"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:128
+#: gtk/gtkaspectframe.c:152
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Zarovnání potomka podle osy Y"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:134
+#: gtk/gtkaspectframe.c:158
msgid "Ratio"
msgstr "Poměr"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:135
+#: gtk/gtkaspectframe.c:159
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Poměr stran, pokud obey_child je FALSE"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:141
+#: gtk/gtkaspectframe.c:165
msgid "Obey child"
msgstr "Následovat potomka"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:142
+#: gtk/gtkaspectframe.c:166
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr "Vynutit, aby poměr stran odpovídal rámu potomka"
-#: gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkcombobox.c:782
+#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509
+#: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185
+#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670
+#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324
+#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380
+#: gtk/gtkwindow.c:921 gtk/gtkwindowhandle.c:544
+msgid "Child"
+msgstr "Potomek"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:367
+#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:192 gtk/gtklistbox.c:3468
+#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381
+#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545
+msgid "The child widget"
+msgstr "Synovský widget"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:252
msgid "Page type"
msgstr "Typ stránky"
-#: gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:253
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Typ stránky průvodce"
-#: gtk/gtkassistant.c:283
+#: gtk/gtkassistant.c:266
msgid "Page title"
msgstr "Nadpis stránky"
-#: gtk/gtkassistant.c:284
+#: gtk/gtkassistant.c:267
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Nadpis stránky průvodce"
-#: gtk/gtkassistant.c:298
+#: gtk/gtkassistant.c:281
msgid "Page complete"
msgstr "Úplná stránka"
-#: gtk/gtkassistant.c:299
+#: gtk/gtkassistant.c:282
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Jestli byla všechna povinná pole na stránce vyplněna"
-#: gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:288
msgid "Child widget"
msgstr "Synovský widget"
-#: gtk/gtkassistant.c:306
+#: gtk/gtkassistant.c:289
msgid "The content the assistant page"
msgstr "Obsah stránky průvodce"
-#: gtk/gtkassistant.c:637 gtk/gtkdialog.c:564
+#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Použít hlavičkovou lištu"
-#: gtk/gtkassistant.c:638 gtk/gtkdialog.c:565
+#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:547
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Použít hlavičkovou lištu pro akce."
-#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1066 gtk/gtkstack.c:795
+#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1104 gtk/gtkstack.c:745
msgid "Pages"
msgstr "Stránky"
-#: gtk/gtkassistant.c:646
+#: gtk/gtkassistant.c:599
msgid "The pages of the assistant."
msgstr "Stránky průvodce"
-#: gtk/gtkbox.c:142 gtk/gtkboxlayout.c:729 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1794 gtk/gtkiconview.c:496 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+msgid "Filename"
+msgstr "Název souboru"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:214
+msgid "Bookmark file to load"
+msgstr "Soubor se záložkami k načtení"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:893
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributy"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:267
+msgid "Attributes to query"
+msgstr "Dotazované atributy"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:302
+msgid "IO priority"
+msgstr "Priorita V/V"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:303
+msgid "Priority used when loading"
+msgstr "Priorita použitá při načítání"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:326
+msgid "loading"
+msgstr "Načítání"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:327
+msgid "TRUE if files are being loaded"
+msgstr "PRAVDA, je-li soubor právě načítán"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:508 gtk/gtknumericsorter.c:550
+#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
+msgid "Expression"
+msgstr "Výraz"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:166
+msgid "Expression to evaluate"
+msgstr "Výraz k vyhodnocení"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:176
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertovat"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:177
+msgid "If the expression result should be inverted"
+msgstr "Jestli má být výsledek výrazu invertován"
+
+#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: gtk/gtkiconview.c:465 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Spacing"
msgstr "Rozestup"
-#: gtk/gtkbox.c:143 gtk/gtkheaderbar.c:1795
+#: gtk/gtkbox.c:259
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Množství místa mezi potomky navzájem"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkboxlayout.c:715 gtk/gtkflowbox.c:3458
-#: gtk/gtkstack.c:746 gtk/gtktoolitem.c:160
+#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3611
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogenní"
-#: gtk/gtkbox.c:150 gtk/gtkflowbox.c:3459
+#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3612
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost"
-#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkboxlayout.c:747 gtk/gtkcenterbox.c:650
+#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:205
msgid "Baseline position"
msgstr "Poloha účaří"
-#: gtk/gtkbox.c:157 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:651
+#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:206
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Poloha widgetů zarovnaných k účaří, když je k dispozici dodatečné místo"
-#: gtk/gtkboxlayout.c:716
+#: gtk/gtkboxlayout.c:709
msgid "Distribute space homogeneously"
msgstr "Rozdělit místo rovnoměrně"
-#: gtk/gtkboxlayout.c:730
+#: gtk/gtkboxlayout.c:723
msgid "Spacing between widgets"
msgstr "Mezery mezi widgety"
-#: gtk/gtkbuilder.c:279
+#: gtk/gtkbuilder.c:305
msgid "Translation Domain"
msgstr "Doména překladatelů"
-#: gtk/gtkbuilder.c:280
+#: gtk/gtkbuilder.c:306
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext"
-#: gtk/gtkbutton.c:219
+#: gtk/gtkbuilder.c:317
+msgid "Current object"
+msgstr "Aktuální objekt"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:318
+msgid "The object the builder is evaluating for"
+msgstr ""
+"Objekt, pro který je právě vyhodnocováno sestavení uživatelského rozhraní"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570
+msgid "Scope"
+msgstr "Rozsah působnosti"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:330
+msgid "The scope the builder is operating in"
+msgstr "Rozsah působnosti, nad který pracuje sestavování uživatelského rozhraní"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bajty"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270
+msgid "bytes containing the UI definition"
+msgstr "Bajty obsahující definici uživatelského rozhraní"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:237
+msgid "Resource"
+msgstr "Prostředek"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282
+msgid "resource containing the UI definition"
+msgstr "Prostředek obsahující definici uživatelského rozhraní"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294
+msgid "scope to use when instantiating listitems"
+msgstr ""
+"Rozsah působnosti, který se má použít při vytváření instancí položek seznamu"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkcheckbutton.c:472 gtk/gtkexpander.c:320
+#: gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
+msgid "Label"
+msgstr "Popis"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcheckbutton.c:473
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu"
-#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkmenubutton.c:642
-msgid "Border relief"
-msgstr "Reliéf okraje"
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:328
+#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
+msgid "Use underline"
+msgstr "Používat podtržítko"
-#: gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkmenubutton.c:643
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Styl reliéfu okraje"
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:487 gtk/gtkexpander.c:329
+#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtkmenubutton.c:407
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak se má "
+"použít jako akcelerátor"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Má rám"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkmenubutton.c:414
+msgid "Whether the button has a frame"
+msgstr "Zda má tlačítko rám"
-#: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:208
-#: gtk/gtkmenubutton.c:628 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:934
+#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211
+#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:822
msgid "Icon Name"
msgstr "Název ikony"
-#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkmenubutton.c:629
+#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkmenubutton.c:393
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Název ikony použití k automatickému usazení na tlačítko"
-#: gtk/gtkcalendar.c:410
+#: gtk/gtkcalendar.c:373
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: gtk/gtkcalendar.c:411
+#: gtk/gtkcalendar.c:374
msgid "The selected year"
msgstr "Vybraný rok"
-#: gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:387
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"
-#: gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:388
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Vybraný měsíc (číslo mezi 0 a 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:439
+#: gtk/gtkcalendar.c:402
msgid "Day"
msgstr "Den"
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:403
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -865,67 +966,36 @@ msgstr ""
"Vybraný den (jako číslo mezi 1 a 31 nebo 0 pro zrušení výběru aktuálně "
"vybraného dne)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:452
+#: gtk/gtkcalendar.c:415
msgid "Show Heading"
msgstr "Zobrazovat hlavičku"
-#: gtk/gtkcalendar.c:453
+#: gtk/gtkcalendar.c:416
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Je-li ZAPNUTO, je zobrazována hlavička"
+msgstr "Je-li PRAVDA, je zobrazována hlavička"
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
msgid "Show Day Names"
msgstr "Zobrazovat názvy dnů"
-#: gtk/gtkcalendar.c:466
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazovány názvy dnů"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Žádná změna měsíce"
+msgstr "Je-li PRAVDA, jsou zobrazovány názvy dnů"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Je-li ZAPNUTO, nemůže být vybraný měsíc změněn"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:490
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Zobrazovat čísla týdnů"
-#: gtk/gtkcalendar.c:491
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazována čísla týdnů"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:504
-msgid "Details Width"
-msgstr "Šířka podrobností"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:505
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "Šířka podrobností ve znacích"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:518
-msgid "Details Height"
-msgstr "Výška podrobností"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:519
-msgid "Details height in rows"
-msgstr "Výška podrobností v řádcích"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:533
-msgid "Show Details"
-msgstr "Zobrazit podrobnosti"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:534
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazovány podrobnosti"
+msgstr "Je-li PRAVDA, jsou zobrazována čísla týdnů"
#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Místo, které je vložené mezi buňky"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
msgid "Expand"
msgstr "Rozbalit"
@@ -961,27 +1031,27 @@ msgstr ""
"GtkPackType udávající, jestli má být buňka sbalena vzhledem k počátku nebo "
"konci prostoru buňky"
-#: gtk/gtkcellarea.c:779
+#: gtk/gtkcellarea.c:778
msgid "Focus Cell"
msgstr "Aktivní buňka"
-#: gtk/gtkcellarea.c:780
+#: gtk/gtkcellarea.c:779
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "Buňka, která je právě aktivní"
-#: gtk/gtkcellarea.c:795
+#: gtk/gtkcellarea.c:794
msgid "Edited Cell"
msgstr "Upravovaná buňka"
-#: gtk/gtkcellarea.c:796
+#: gtk/gtkcellarea.c:795
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "Buňka, která je právě upravovaná"
-#: gtk/gtkcellarea.c:811
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
msgid "Edit Widget"
msgstr "Upravovaný widget"
-#: gtk/gtkcellarea.c:812
+#: gtk/gtkcellarea.c:811
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "Widget, který právě upravuje upravovanou buňku"
@@ -1018,231 +1088,233 @@ msgstr "Úprava zrušena"
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Indikuje zrušení úpravy"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
msgid "Accelerator key"
msgstr "Klávesa akcelerátoru"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:179
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Hodnota klávesy akcelerátoru"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modifikátory akcelerátoru"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Maska modifikátoru u akcelerátoru"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Kód klávesy akcelerátoru"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:210
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Hardwarový kód klávesy akcelerátoru"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:226
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Režim akcelerátoru"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:228
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Typ akcelerátorů"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "mode"
msgstr "režim"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Upravitelný režim pro CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
msgid "visible"
msgstr "viditelný"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Display the cell"
msgstr "Zobrazit buňku"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:998
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:958
msgid "Sensitive"
msgstr "Citlivý"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Zobrazit buňku citlivou"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "xalign"
msgstr "zarovnání X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "The x-align"
msgstr "Zarovnání podle osy X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
msgid "yalign"
msgstr "zarovnání Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "The y-align"
msgstr "Zarovnaní podle osy Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "xpad"
msgstr "mezera X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "The xpad"
msgstr "Mezera ve směru osy X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
msgid "ypad"
msgstr "mezera Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "The ypad"
msgstr "Mezera ve směru osy Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
msgid "width"
msgstr "šířka"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "The fixed width"
msgstr "Pevná šířka"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
msgid "height"
msgstr "výška"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "The fixed height"
msgstr "Pevná výška"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
msgid "Is Expander"
msgstr "Je rozbalovací symbol"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
msgid "Row has children"
msgstr "Řádek má potomky"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
msgid "Is Expanded"
msgstr "Je rozbalen"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Řádek je rozbalovací a je rozbalen"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:393
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
msgid "Cell background color name"
msgstr "Název barvy pozadí buňky"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:394
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Barva pozadí buňky jako řetězec"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:398
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Barva RGBA pozadí buňky"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:399
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:369
msgid "Editing"
msgstr "Úpravy"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Jestli je vykreslování buněk aktuálně v režimu úprav"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
msgid "Cell background set"
msgstr "Pozadí buňky nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:424
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:416
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Jestli je nastavena barva pozadí buňky"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 gtk/gtkmaplistmodel.c:384
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 gtk/gtksortlistmodel.c:338
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:716
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:633 gtk/gtkdropdown.c:454
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
+#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:840 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
+#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Model obsahující možné hodnoty kombinovaného pole"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:157
msgid "Text Column"
msgstr "Sloupec textu"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 gtk/gtkcombobox.c:714
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:713
msgid "Has Entry"
msgstr "Má vstup"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174
msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Je-li vypnuto, nepovolit zadávání jiních řetězce než zvolených"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Objekt Pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf, který vykreslovat"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf otevřeného rozbalovače"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf pro otevřený rozbalovač"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf zavřeného rozbalovače"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
msgid "The texture to render"
msgstr "Textura, která se má vykreslovat"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
msgid "Icon Size"
msgstr "Velikosti ikon"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované ikony"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:212
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Název ikony z motivu ikon"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkmodelbutton.c:1036
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1091
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:223
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:226
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Zobrazovaná GIcon"
@@ -1251,8 +1323,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Hodnota ukazatele průběhu"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:200
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:213 gtk/gtktextbuffer.c:425
+#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -1292,44 +1364,43 @@ msgstr "Zarovnání textu Y"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1060
-#: gtk/gtkprogressbar.c:190 gtk/gtkrange.c:380
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1005
+#: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:372
msgid "Inverted"
msgstr "Obrácený"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:191
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:187
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Obrátit směr růstu ukazatele průběhu"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:213
-#: gtk/gtkscrollbar.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid "Adjustment"
msgstr "Přizpůsobení"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Přizpůsobení, které obsahuje hodnotu tlačítka číselníku"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
msgid "Climb rate"
msgstr "Rychlost růstu"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:675 gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "Digits"
msgstr "Desetinná místa"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:394
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
-#: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtkmodelbutton.c:1075 gtk/gtkmodelbutton.c:1076
-#: gtk/gtkspinner.c:207 gtk/gtkswitch.c:546 gtk/gtktogglebutton.c:161
-#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckbutton.c:460
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528
+#: gtk/gtktogglebutton.c:260
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
@@ -1341,8 +1412,8 @@ msgstr "Jestli je animace průběhu aktivní (tj. zobrazena) v buňce"
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Pulz animace průběhu"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:295
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:311
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -1362,11 +1433,6 @@ msgstr "Značky"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Zobrazovaný text se značkami"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:796 gtk/gtklabel.c:792
-#: gtk/gtktext.c:879
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributy"
-
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu"
@@ -1379,11 +1445,11 @@ msgstr "Režim jednoho odstavce"
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Jestli udržovat všechen text v jednom odstavci"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color name"
msgstr "Název barvy pozadí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color as a string"
msgstr "Barva pozadí jako řetězec"
@@ -1391,15 +1457,15 @@ msgstr "Barva pozadí jako řetězec"
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Barva pozadí jako RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva pozadí jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:233
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Foreground color name"
msgstr "Název barvy popředí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Název barvy popředí jako řetězec"
@@ -1407,74 +1473,74 @@ msgstr "Název barvy popředí jako řetězec"
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Barva popředí jako RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva popředí jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtktexttag.c:263
-#: gtk/gtktextview.c:784
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:860
msgid "Editable"
msgstr "Upravitelné"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:785
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Jestli uživatel může měnit text"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktexttag.c:287
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:280
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
msgstr "Popis fontu jako řetězec, např. „Sans Italic 12“"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:288
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Popis fontu jako struktura PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font family"
msgstr "Rodina fontu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Název rodiny fontu, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
-#: gtk/gtktexttag.c:303
+#: gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font style"
msgstr "Styl fontu"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
-#: gtk/gtktexttag.c:312
+#: gtk/gtktexttag.c:323
msgid "Font variant"
msgstr "Varianta fontu"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font weight"
msgstr "Tloušťka fontu"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
-#: gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:343
msgid "Font stretch"
msgstr "Rozteč fontu"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
-#: gtk/gtktexttag.c:341
+#: gtk/gtktexttag.c:352
msgid "Font size"
msgstr "Velikost fontu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:361
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Font points"
msgstr "Počet bodů fontu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373
msgid "Font size in points"
msgstr "Velikost fontu v bodech"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:351
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362
msgid "Font scale"
msgstr "Škálování fontu"
@@ -1482,7 +1548,7 @@ msgstr "Škálování fontu"
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Faktor škálování fontu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:430
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441
msgid "Rise"
msgstr "Zvýšení"
@@ -1492,23 +1558,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:470
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Strikethrough"
msgstr "Přeškrtnuti"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Jestli je text přeškrtnutý"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:478
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489
msgid "Underline"
msgstr "Podtržení"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:479
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Styl podtržení pro tento text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:390
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:401
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
@@ -1522,7 +1588,7 @@ msgstr ""
"jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru "
"nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:935 gtk/gtkprogressbar.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:871 gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Ellipsize"
msgstr "Zkrátit"
@@ -1534,16 +1600,16 @@ msgstr ""
"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslování buňky nemá dost "
"místa na zobrazení celého řetězce"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:435
-#: gtk/gtklabel.c:953
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535
+#: gtk/gtklabel.c:889
msgid "Width In Characters"
msgstr "Šířka ve znacích"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:954
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:890
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:987
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:923
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximální šířka ve znacích"
@@ -1551,7 +1617,7 @@ msgstr "Maximální šířka ve znacích"
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Požadovaná maximální šířka buňky ve znacích"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Wrap mode"
msgstr "Režim zalamování"
@@ -1579,8 +1645,8 @@ msgstr "Zarovnání"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Jak zarovnávat řádky"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtkpasswordentry.c:388
-#: gtk/gtksearchentry.c:345 gtk/gtktext.c:811
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:408
+#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:825
msgid "Placeholder text"
msgstr "Zástupný text"
@@ -1588,115 +1654,115 @@ msgstr "Zástupný text"
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Vykreslený text, pokud je editovatelná buňka prázdná"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Background set"
msgstr "Pozadí nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Foreground set"
msgstr "Popředí nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:650
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu popředí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706
msgid "Editability set"
msgstr "Možnost úprav nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:654
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje upravitelnost textu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Font family set"
msgstr "Rodina fontu nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:658
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rodinu fontu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Font style set"
msgstr "Styl fontu nastaven"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:662
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje styl fontu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Font variant set"
msgstr "Varianta fontu nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:666
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje variantu fontu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Font weight set"
msgstr "Tloušťka fontu nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:670
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje tloušťku fontu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Font stretch set"
msgstr "Rozteč fontu nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rozteč fontu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:677
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Font size set"
msgstr "Velikost fontu nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje velikost fontu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:681
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Font scale set"
msgstr "Škálování fontu nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:682
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Jestli tato značka škáluje velikost fontu o daný faktor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:701
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754
msgid "Rise set"
msgstr "Vyvýšení nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:702
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vyvýšení"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:717
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Přeškrtnutí nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:718
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje přeškrtnutí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:725
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778
msgid "Underline set"
msgstr "Podtržení nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje podtržení"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:689
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Language set"
msgstr "Jazyk nastaven"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:690
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text"
@@ -1716,148 +1782,140 @@ msgstr "Nastavení zarovnání"
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zkracování"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166
msgid "Toggle state"
msgstr "Stav přepnutí"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Stav přepnutí tlačítka"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Nekonzistentní stav"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 gtk/gtklistbox.c:3468
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3448 gtk/gtklistitem.c:173
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivovatelné"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:183
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Jestli je možné přepínací tlačítko aktivovat"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:176
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:190
msgid "Radio state"
msgstr "Přepínač"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:191
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Kreslit tlačítko jako přepínač"
-#: gtk/gtkcellview.c:196
+#: gtk/gtkcellview.c:199
msgid "CellView model"
msgstr "Model CellView"
-#: gtk/gtkcellview.c:197
+#: gtk/gtkcellview.c:200
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model buňkového zobrazení"
-#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:607
-#: gtk/gtktreemenu.c:261 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
msgid "Cell Area"
msgstr "Prostor buňky"
-#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:608
-#: gtk/gtktreemenu.c:262 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:577
+#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea použité na rozvržení buněk"
-#: gtk/gtkcellview.c:239
+#: gtk/gtkcellview.c:242
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Kontext prostoru buňky"
-#: gtk/gtkcellview.c:240
+#: gtk/gtkcellview.c:243
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr "GtkCellAreaContext použité na vypočítání geometrie zobrazení buňky"
-#: gtk/gtkcellview.c:257
+#: gtk/gtkcellview.c:260
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Citlivost vykreslování"
-#: gtk/gtkcellview.c:258
+#: gtk/gtkcellview.c:261
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Jestli se mají buňky přinutit k vykreslování ve stavu citlivosti"
-#: gtk/gtkcellview.c:276
+#: gtk/gtkcellview.c:279
msgid "Fit Model"
msgstr "Přizpůsobit model"
-#: gtk/gtkcellview.c:277
+#: gtk/gtkcellview.c:280
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Jestli požadovat dostatek místa pro každý řádek v modelu"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:343
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Vykreslovat indikátor"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:461 gtk/gtktogglebutton.c:261
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko zmáčknuto"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:344
-msgid "If the indicator part of the button is displayed"
-msgstr "Zda se zobrazuje indikační část tlačítka"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 gtk/gtktogglebutton.c:267
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:467
+msgid "The check button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Zaškrtávací políčko, do jehož skupiny patří tento widget."
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:350 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:479
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nekonzistentní"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:351
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:480
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Zda je zaškrtávací políčko ve stavu „mezi“"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Jestli je položka nabídky zaškrtnuta"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191
-msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
-msgstr "Jestli zobrazovat stav „nekonzistentní“"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Vykreslit jako skupinovou přepínací položku nabídky"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Jestli položka nabídky vypadá jako skupinová přepínací položka nabídky"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:210 gtk/gtkcolorchooser.c:83
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:158 gtk/gtkcolorchooser.c:83
msgid "Use alpha"
msgstr "Používat alfu"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:211
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
-#: gtk/gtkfontbutton.c:546 gtk/gtkheaderbar.c:1773 gtk/gtkprintjob.c:150
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:361
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:616 gtk/gtkstack.c:386
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Title"
msgstr "Titulek"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:224
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Titulek dialogu výběru barvy"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:236
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Aktuální barva RGBA"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:237
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:185
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Vybraná barva RGBA"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:222
msgid "Show Editor"
msgstr "Zobrazit editor"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:223
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Jestli se má editor barev zobrazit hned"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 gtk/gtkfontbutton.c:514
+msgid "Whether the dialog is modal"
+msgstr "Zda je dialogové okno modální"
+
#: gtk/gtkcolorchooser.c:65
msgid "Color"
msgstr "Barva"
@@ -1870,89 +1928,220 @@ msgstr "Aktuální barva, jako GdkRGBA"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Jestli se má zobrazovat průhlednost"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:705
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:672
msgid "Show editor"
msgstr "Zobrazit editor"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:261
+#: gtk/gtkcolorscale.c:293
msgid "Scale type"
msgstr "Typ změny velikosti"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:534
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
msgid "RGBA Color"
msgstr "Barva RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:534
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Barva v podobě RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:537 gtk/gtklabel.c:882 gtk/gtklistbox.c:3480
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3460
+#: gtk/gtklistitem.c:221
msgid "Selectable"
msgstr "Vybratelný"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:537
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:482
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Jestli lze vzorník vybrat"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:540
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
msgid "Has Menu"
msgstr "Má nabídku"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:540
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Zda by měl vzorník nabízet přizpůsobení"
-#: gtk/gtkcombobox.c:636
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
+msgid "Can Drop"
+msgstr "Lze upustit"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
+msgid "Whether the swatch should accept drops"
+msgstr "Zda by měl vzorník přijímat upuštění"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:621
+msgid "Columns"
+msgstr "Sloupce"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:622
+msgid "List of columns"
+msgstr "Seznam sloupců"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:634 gtk/gtkgridview.c:1094 gtk/gtklistview.c:841
+msgid "Model for the items displayed"
+msgstr "Model, pro který je položka zobrazená"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:645
+msgid "Show row separators"
+msgstr "Zobrazovat oddělovače řádků"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:646 gtk/gtklistbox.c:513 gtk/gtklistview.c:853
+msgid "Show separators between rows"
+msgstr "Zobrazovat oddělovače mezi řádky"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:657
+msgid "Show column separators"
+msgstr "Zobrazovat oddělovače sloupců"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:658
+msgid "Show separators between columns"
+msgstr "Zobrazovat oddělovače mezi řádky"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:669 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
+msgid "Sorter"
+msgstr "Řazení"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:670
+msgid "Sorter with sorting choices of the user"
+msgstr "Řazení s volbami řazení podle uživatele"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:681 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:864
+msgid "Single click activate"
+msgstr "Aktivace jedním kliknutím"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:682 gtk/gtkgridview.c:1106 gtk/gtklistview.c:865
+msgid "Activate rows on single click"
+msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:693 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Měnitelné pořadí"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:694
+msgid "Whether columns are reorderable"
+msgstr "Zda se dá přeuspořádat pořadí sloupců"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:705 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:876
+msgid "Enable rubberband selection"
+msgstr "Povolit natahovací výběr"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:706 gtk/gtkgridview.c:1118 gtk/gtklistview.c:877
+msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
+msgstr "Dovolit výběr položek tažením ukazatelem myši"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
+msgid "Column view"
+msgstr "Zobrazení sloupce"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242
+msgid "Column view this column is a part of"
+msgstr "Zobrazení sloupce jehož je tento sloupec součástí"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:428 gtk/gtkgridview.c:1053
+#: gtk/gtklistview.c:828
+msgid "Factory"
+msgstr "Továrna"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkdropdown.c:443
+#: gtk/gtkgridview.c:1054 gtk/gtklistview.c:829
+msgid "Factory for populating list items"
+msgstr "Továrna na naplnění položek seznamu"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266
+msgid "Title displayed in the header"
+msgstr "Název zobrazený v záhlaví"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278
+msgid "Sorter for sorting items according to this column"
+msgstr "Řazení pro řazení položek podle tohoto sloupce"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238
+#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:951
+msgid "Visible"
+msgstr "Viditelný"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290
+msgid "Whether this column is visible"
+msgstr "Zda je sloupec viditelný"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
+msgid "Header menu"
+msgstr "Nabídka záhlaví"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302
+msgid "Menu to use on the title of this column"
+msgstr "Nabídka, která se má použít u názvu tohoto sloupce"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtkwindow.c:743
+msgid "Resizable"
+msgstr "Měnitelná velikost"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314
+msgid "Whether this column is resizable"
+msgstr "Zda lze u sloupce měnit velikost"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326
+msgid "column gets share of extra width"
+msgstr "Sloupce dostane podíl šířky alokované widgetu navíc"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Pevná šířka"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339
+msgid "Fixed width of this column"
+msgstr "Pevná šířka tohoto sloupce"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:635
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:637
+#: gtk/gtkcombobox.c:636
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model pro kombinované pole"
-#: gtk/gtkcombobox.c:654
+#: gtk/gtkcombobox.c:653
msgid "Active item"
msgstr "Aktivní položka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:655
+#: gtk/gtkcombobox.c:654
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Položka, která je právě aktivní"
-#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:375
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Má rám"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:671
+#: gtk/gtkcombobox.c:670
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:685
+#: gtk/gtkcombobox.c:684
msgid "Popup shown"
msgstr "Zobrazení zvláštního okna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:686
+#: gtk/gtkcombobox.c:685
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "Jestli se má zobrazovat odtržení kombinovaného pole"
-#: gtk/gtkcombobox.c:700
+#: gtk/gtkcombobox.c:699
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Citlivost tlačítka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: gtk/gtkcombobox.c:700
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
"Jestli je tlačítko rozbaleného roletového seznamu citlivé v případě "
"prázdného modelu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:715
+#: gtk/gtkcombobox.c:714
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Jestli má kombinované pole vstup"
-#: gtk/gtkcombobox.c:728
+#: gtk/gtkcombobox.c:727
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Sloupec textu vstupu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:729
+#: gtk/gtkcombobox.c:728
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -1960,11 +2149,11 @@ msgstr ""
"Sloupec v modelu kombinovaného pole, ke kterému se má přiřadit řetězce ze "
"vstupu, bylo-li pole vytvořeno s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: gtk/gtkcombobox.c:744
+#: gtk/gtkcombobox.c:743
msgid "ID Column"
msgstr "ID sloupce"
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:744
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
@@ -1972,19 +2161,19 @@ msgstr ""
"Sloupec v modelu kombinovaného pole, který poskytuje ID řetězců pro hodnoty "
"v modelu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:758
+#: gtk/gtkcombobox.c:757
msgid "Active id"
msgstr "ID aktivního"
-#: gtk/gtkcombobox.c:759
+#: gtk/gtkcombobox.c:758
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Hodnota sloupce ID pro aktivní řádek"
-#: gtk/gtkcombobox.c:773
+#: gtk/gtkcombobox.c:772
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Pevná šířka překryvného"
-#: gtk/gtkcombobox.c:774
+#: gtk/gtkcombobox.c:773
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
@@ -1992,6 +2181,10 @@ msgstr ""
"Jestli má být šířka rozbaleného okna pevná ve vztahu k alokované šířce "
"kombinovaného pole"
+#: gtk/gtkcombobox.c:783
+msgid "The child_widget"
+msgstr "Synovský widget"
+
#: gtk/gtkconstraint.c:191
msgid "Target"
msgstr "Cíl"
@@ -2056,149 +2249,289 @@ msgstr "Síla"
msgid "The strength of the constraint"
msgstr "Síla omezení"
-#: gtk/gtkcssnode.c:628
+#: gtk/gtkcssnode.c:602
msgid "Style Classes"
msgstr "Třída stylu"
-#: gtk/gtkcssnode.c:628
+#: gtk/gtkcssnode.c:602
msgid "List of classes"
msgstr "Seznam tříd"
-#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
+#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gtk/gtkcssnode.c:633
+#: gtk/gtkcssnode.c:607
msgid "Unique ID"
msgstr "Jedinečný identifikátor"
-#: gtk/gtkcssnode.c:643
+#: gtk/gtkcssnode.c:617
msgid "State flags"
msgstr "Příznak stav"
-#: gtk/gtkcssnode.c:649 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:415
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:991
-msgid "Visible"
-msgstr "Viditelný"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:649
+#: gtk/gtkcssnode.c:623
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Jestli ostatní uzly mohou vidět tento uzel"
-#: gtk/gtkcssnode.c:654
-msgid "Widget type"
-msgstr "Typ widgetu"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:654
-msgid "GType of the widget"
-msgstr "GType widgetu"
-
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138
msgid "Subproperties"
msgstr "Podvlastnosti"
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Seznam podvlastností"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166
msgid "Animated"
msgstr "Animované"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Nastaveno, může-li být hodnota animovaná"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173
msgid "Affects"
msgstr "Ovlivňuje"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
-msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
-msgstr "Nastaveno v případě, že hodnota ovlivňuje velikost prvků"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "Nastaveno v případě, že hodnota ovlivňuje velikost prvků"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "Číselné ID pro rychlý přístup"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+msgid "Inherit"
+msgstr "Zděděné"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "Nastaveno, je-li hodnota standardně zděděná"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+msgid "Initial value"
+msgstr "Počáteční hodnota"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "Počáteční zadaná hodnota použitá u této vlastnosti"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:266
+msgid "attributes"
+msgstr "Atributy"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:278
+msgid "error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:279
+msgid "Error encountered while loading files"
+msgstr "Při načítání souborů se vyskytla chyba"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:290 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327
+#: gtk/gtkvideo.c:296
+msgid "File"
+msgstr "Soubor"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:291
+msgid "The file to query"
+msgstr "Dotazovaný soubor"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+msgid "Item type"
+msgstr "Typ položky"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:315 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+msgid "The type of elements of this object"
+msgstr "Typ prvků tohoto objektu"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:338
+msgid "monitored"
+msgstr "Sledováno"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:339
+msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
+msgstr "PRAVDA, když jsou na složce sledovány změny"
+
+#: gtk/gtkdragicon.c:373
+msgid "The widget to display as drag icon."
+msgstr "Widget, který se má zobrazovat jako ikona při přetahování"
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:281
+msgid "Content"
+msgstr "Obsah"
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:282
+msgid "The content provider for the dragged data"
+msgstr "Poskytovatel obsahu pro přetahovaná data"
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:296 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578
+msgid "Actions"
+msgstr "Akce"
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:297
+msgid "Supported actions"
+msgstr "Podporované akce"
+
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
+msgid "Content Width"
+msgstr "Šířka obsahu"
+
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
+msgid "Desired width for displayed content"
+msgstr "Požadovaná šířka zobrazovaného obsahu"
+
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
+msgid "Content Height"
+msgstr "Výška obsahu"
+
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:304
+msgid "Desired height for displayed content"
+msgstr "Požadovaná výška zobrazovaného obsahu"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223
+msgid "Contains Pointer"
+msgstr "Obsahuje ukazatel"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224
+msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
+msgstr "Zda je ukazatel na widgetu řadiče nebo potomka"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590
+msgid "Drop"
+msgstr "Upuštění"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247
+msgid "The ongoing drop operation"
+msgstr "Probíhající operace upuštění"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206
+msgid "Is Pointer"
+msgstr "Je ukazatelem"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207
+msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
+msgstr "Zda je ukazatel na widgetu řadiče"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:442
+msgid "List Factory"
+msgstr "Továrna na seznamy"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:455
+msgid "Model for the displayed items"
+msgstr "Model pro zobrazené položky"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:467 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
+msgid "Selected"
+msgstr "Vybráno"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:468 gtk/gtksingleselection.c:416
+msgid "Position of the selected item"
+msgstr "Poloha vybrané položky"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:479 gtk/gtksingleselection.c:427
+msgid "Selected Item"
+msgstr "Vybraná pložka"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtksingleselection.c:428
+msgid "The selected item"
+msgstr "Vybraná položka"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:493
+msgid "Enable search"
+msgstr "Povolit hledání"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
-msgid "The numeric id for quick access"
-msgstr "Číselné ID pro rychlý přístup"
+#: gtk/gtkdropdown.c:494
+msgid "Whether to show a search entry in the popup"
+msgstr "Zda ve vyskakovací nabídce zobrazovat vyhledávací pole"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
-msgid "Inherit"
-msgstr "Zděděné"
+#: gtk/gtkdropdown.c:509
+msgid "Expression to determine strings to search for"
+msgstr "Výraz určují řetězce, které se mají hledat"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
-msgid "Set if the value is inherited by default"
-msgstr "Nastaveno, je-li hodnota standardně zděděná"
+#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602
+msgid "Formats"
+msgstr "Formáty"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
-msgid "Initial value"
-msgstr "Počáteční hodnota"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:579
+msgid "The actions supported by this drop target"
+msgstr "Akce podporované cílem tohoto upuštění"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
-msgid "The initial specified value used for this property"
-msgstr "Počáteční zadaná hodnota použitá u této vlastnosti"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:591
+msgid "Current drop"
+msgstr "Aktuální upuštění"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:273
-msgid "Content Width"
-msgstr "Šířka obsahu"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:603
+msgid "The supported formats"
+msgstr "Podporované formáty"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:274
-msgid "Desired width for displayed content"
-msgstr "Požadovaná šířka zobrazovaného obsahu"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:630
+msgid "Preload"
+msgstr "Přednačíst"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:285
-msgid "Content Height"
-msgstr "Výška obsahu"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:631
+msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
+msgstr "Zda se mají data pro upuštění přednačítat během najíždění nad cíle"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:286
-msgid "Desired height for displayed content"
-msgstr "Požadovaná výška zobrazovaného obsahu"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:648
+msgid "The value for this drop operation"
+msgstr "Hodnota pro tuto operaci upuštění"
-#: gtk/gtkeditable.c:370
+#: gtk/gtkeditable.c:371
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Obsah pole pro vkládání"
-#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:904
+#: gtk/gtkeditable.c:377
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozice kurzoru"
-#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:905
+#: gtk/gtkeditable.c:378
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích"
-#: gtk/gtkeditable.c:384 gtk/gtklabel.c:912
+#: gtk/gtkeditable.c:385
+msgid "Enable Undo"
+msgstr "Povolit vracení zpět"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:386
+msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
+msgstr "Jestli u tohoto editovatelného májí být povolené funkce zpět/znovu"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:392
msgid "Selection Bound"
msgstr "Okraj výběru"
-#: gtk/gtkeditable.c:385 gtk/gtklabel.c:913
+#: gtk/gtkeditable.c:393
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích"
-#: gtk/gtkeditable.c:393
+#: gtk/gtkeditable.c:401
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky"
-#: gtk/gtkeditable.c:399
+#: gtk/gtkeditable.c:407
msgid "Width in chars"
msgstr "Šířka ve znacích"
-#: gtk/gtkeditable.c:400
+#: gtk/gtkeditable.c:408
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce"
-#: gtk/gtkeditable.c:407
+#: gtk/gtkeditable.c:415
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maximální šířka ve znacích"
-#: gtk/gtkeditable.c:408
+#: gtk/gtkeditable.c:416
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Požadovaná maximální šířka vstupu ve znacích"
-#: gtk/gtkeditable.c:415 gtk/gtklabel.c:829
+#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:788
msgid "X align"
msgstr "Zarovnání X"
-#: gtk/gtkeditable.c:416 gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:789
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2206,11 +2539,15 @@ msgstr ""
"Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení "
"zprava doleva."
+#: gtk/gtkeditablelabel.c:370
+msgid "Whether the widget is in editing mode"
+msgstr "Zda je widget v režimu úprav"
+
#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Obsah vyrovnávací paměti"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:433
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:527
msgid "Text length"
msgstr "Délka textu"
@@ -2218,27 +2555,27 @@ msgstr "Délka textu"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vyrovnávací paměti"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:360 gtk/gtktext.c:739
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:753
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximální délka"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:361
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:455
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení"
-#: gtk/gtkentry.c:353 gtk/gtktext.c:732
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:746
msgid "Text Buffer"
msgstr "Vyrovnávací paměť textu"
-#: gtk/gtkentry.c:354
+#: gtk/gtkentry.c:448
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který uchovává text položky"
-#: gtk/gtkentry.c:368 gtk/gtktext.c:905
+#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:919
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"
-#: gtk/gtkentry.c:369 gtk/gtktext.c:906
+#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:920
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2246,25 +2583,25 @@ msgstr ""
"Je-li vypnuto, zobrazí se místo zadaného textu „neviditelný znaky“ (režim "
"pro hesla)"
-#: gtk/gtkentry.c:376
+#: gtk/gtkentry.c:470
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Je-li vypnuto, odstraní se vnější rám okolo položky"
-#: gtk/gtkentry.c:382 gtk/gtktext.c:747
+#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:761
msgid "Invisible character"
msgstr "Neviditelný znak"
-#: gtk/gtkentry.c:383
+#: gtk/gtkentry.c:477
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v „režimu pro hesla“)"
-#: gtk/gtkentry.c:389 gtk/gtkpasswordentry.c:395 gtk/gtksearchentry.c:352
-#: gtk/gtktext.c:754
+#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:415 gtk/gtksearchentry.c:290
+#: gtk/gtktext.c:768
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivuje výchozí"
-#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtkpasswordentry.c:396 gtk/gtksearchentry.c:353
-#: gtk/gtktext.c:755
+#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:416 gtk/gtksearchentry.c:291
+#: gtk/gtktext.c:769
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2272,55 +2609,55 @@ msgstr ""
"Jestli aktivovat výchozí widget (například výchozí tlačítko dialogového "
"okna) při zmáčknutí Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktext.c:761
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:775
msgid "Scroll offset"
msgstr "Posun"
-#: gtk/gtkentry.c:397
+#: gtk/gtkentry.c:491
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo"
-#: gtk/gtkentry.c:409 gtk/gtktext.c:774
+#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:788
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Víceřádkové zkrácení"
-#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtktext.c:775
+#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:789
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Jestli víceřádkové zkrácení vloží na jeden řádek."
-#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtktext.c:786 gtk/gtktextview.c:920
+#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:800 gtk/gtktextview.c:992
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Režim přepisování"
-#: gtk/gtkentry.c:422 gtk/gtktext.c:787
+#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:801
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Jestli nový text přepisuje existující text"
-#: gtk/gtkentry.c:434
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vstupu"
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtktext.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:812
msgid "Invisible character set"
msgstr "Neviditelný znak nastaven"
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:799
+#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:813
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Jestli byl nastaven neviditelný znak"
-#: gtk/gtkentry.c:458
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Podíl probíhajícího"
-#: gtk/gtkentry.c:459
+#: gtk/gtkentry.c:553
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "Podíl z celkové úlohy, který už je dokončen"
-#: gtk/gtkentry.c:472
+#: gtk/gtkentry.c:566
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Krok pulzu probíhajícího"
-#: gtk/gtkentry.c:473
+#: gtk/gtkentry.c:567
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2328,362 +2665,351 @@ msgstr ""
"Podíl z celkové šířky položky, o který posunout blok ve vztahu k "
"probíhajícímu při každém volání gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtkpasswordentry.c:389 gtk/gtksearchentry.c:346
+#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:409 gtk/gtksearchentry.c:284
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Zobrazit text v poli, když je prázdné a neaktivní"
-#: gtk/gtkentry.c:498
+#: gtk/gtkentry.c:592
msgid "Primary paintable"
msgstr "Primární malování"
-#: gtk/gtkentry.c:499
+#: gtk/gtkentry.c:593
msgid "Primary paintable for the entry"
msgstr "Primární malování pro položku"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:604
msgid "Secondary paintable"
msgstr "Sekundární malování"
-#: gtk/gtkentry.c:511
+#: gtk/gtkentry.c:605
msgid "Secondary paintable for the entry"
msgstr "Sekundární malování pro položku"
-#: gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkentry.c:616
msgid "Primary icon name"
msgstr "Název primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:617
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Název ikony pro primární ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkentry.c:628
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Název sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:629
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Název ikony pro sekundární ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:546
+#: gtk/gtkentry.c:640
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Primární GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:547
+#: gtk/gtkentry.c:641
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:652
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Sekundární GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:559
+#: gtk/gtkentry.c:653
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:570
+#: gtk/gtkentry.c:664
msgid "Primary storage type"
msgstr "Typ primárního úložiště"
-#: gtk/gtkentry.c:571
+#: gtk/gtkentry.c:665
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Reprezentace používaná pro primární ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:583
+#: gtk/gtkentry.c:677
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Typ sekundárního úložiště"
-#: gtk/gtkentry.c:584
+#: gtk/gtkentry.c:678
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Reprezentace používaná pro sekundární ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:602
+#: gtk/gtkentry.c:696
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Aktivovatelná primární ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:603
+#: gtk/gtkentry.c:697
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Jestli je primární ikona aktivovatelná"
-#: gtk/gtkentry.c:620
+#: gtk/gtkentry.c:714
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Aktivovatelná sekundární ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:621
+#: gtk/gtkentry.c:715
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná"
-#: gtk/gtkentry.c:639
+#: gtk/gtkentry.c:733
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Citlivá primární ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:640
+#: gtk/gtkentry.c:734
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Jestli je primární ikona citlivá"
-#: gtk/gtkentry.c:658
+#: gtk/gtkentry.c:752
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Citlivá sekundární ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:659
+#: gtk/gtkentry.c:753
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná"
-#: gtk/gtkentry.c:672
+#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Místní nápovědný text primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:673 gtk/gtkentry.c:702
+#: gtk/gtkentry.c:767 gtk/gtkentry.c:796
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Obsahy místní nápovědy u primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:686
+#: gtk/gtkentry.c:780
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Místní nápovědný text sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:687 gtk/gtkentry.c:717
+#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkentry.c:811
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Obsahy místní nápovědy u sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:701
+#: gtk/gtkentry.c:795
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:716
+#: gtk/gtkentry.c:810
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:733 gtk/gtktext.c:828 gtk/gtktextview.c:946
+#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1018
msgid "IM module"
msgstr "Modul IM"
-#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:829 gtk/gtktextview.c:947
+#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1019
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Který modul IM by měl být použit"
-#: gtk/gtkentry.c:745
+#: gtk/gtkentry.c:839
msgid "Completion"
msgstr "Doplňování"
-#: gtk/gtkentry.c:746
+#: gtk/gtkentry.c:840
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Pomocný objekt doplňování"
-#: gtk/gtkentry.c:764 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:847
-#: gtk/gtktextview.c:962
+#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:861
+#: gtk/gtktextview.c:1034
msgid "Purpose"
msgstr "Účel"
-#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:848
-#: gtk/gtktextview.c:963
+#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:862
+#: gtk/gtktextview.c:1035
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Účel textového pole"
-#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:861
-#: gtk/gtktextview.c:978
+#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:875
+#: gtk/gtktextview.c:1050
msgid "hints"
msgstr "rady"
-#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:862
-#: gtk/gtktextview.c:979
+#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:876
+#: gtk/gtktextview.c:1051
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Rady chování textového pole"
-#: gtk/gtkentry.c:797
+#: gtk/gtkentry.c:891
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu položky"
-#: gtk/gtkentry.c:808 gtk/gtktext.c:891 gtk/gtktexttag.c:529
-#: gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:905 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtktextview.c:968
msgid "Tabs"
msgstr "Tabelátory"
-#: gtk/gtkentry.c:809
+#: gtk/gtkentry.c:903
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Seznam umístění kroků tabulátoru používaných pro text vstupu"
-#: gtk/gtkentry.c:821
+#: gtk/gtkentry.c:915
msgid "Emoji icon"
msgstr "Ikona Emodži"
-#: gtk/gtkentry.c:822
+#: gtk/gtkentry.c:916
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Jestli zobrazovat ikonu Emodži"
-#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:1031 gtk/gtkpasswordentry.c:415
-#: gtk/gtktext.c:925 gtk/gtktextview.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:435
+#: gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1074
msgid "Extra menu"
msgstr "Doplňující nabídka"
-#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtkpasswordentry.c:416
+#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:436
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr "Model nabídky, který se má přípojit ke kontextové nabídce"
-#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtktext.c:898
+#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:912
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Povolit doplňování emodži"
-#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtktext.c:899
+#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:913
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Jestli doporučovat nahrazení pomocí emodži"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:333
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
msgid "Completion Model"
msgstr "Model doplňování"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Model, kde hledat odpovídající položky"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimální délka klíče"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:341
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 gtk/gtkiconview.c:425
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 gtk/gtkiconview.c:394
msgid "Text column"
msgstr "Sloupec textu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Sloupec v modelu obsahující řetězce."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:368
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
msgid "Inline completion"
msgstr "Doplňování v místě"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Jestli má být automaticky vložena společná předpona"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:381
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
msgid "Popup completion"
msgstr "Vyskakovací doplňování"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:382
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Za má být doplňování zobrazeno ve vyskakovacím okně"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:394
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "Popup set width"
msgstr "Nastavit šířku vyskakovacího okna"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:395
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-"Je-li ZAPNUTO, vyskakovací okno bude mít stejnou velikost jako vstupní pole"
+"Je-li PRAVDA, vyskakovací okno bude mít stejnou velikost jako vstupní pole"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:409
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
msgid "Popup single match"
msgstr "Zobrazit jeden výsledek"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:410
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "Je-li ZAPNUTO, vyskakovací okno bude zobrazeno pro jeden výsledek."
+msgstr "Je-li PRAVDA, vyskakovací okno bude zobrazeno pro jeden výsledek."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:422
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
msgid "Inline selection"
msgstr "Výběr v místě"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:423
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
msgid "Your description here"
msgstr "Zde je místo na popis"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:218
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:199
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "Widget, ke kterému se vztahuje gesto"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:229
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:210
msgid "Propagation phase"
msgstr "Fáze přenosu"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:230
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:211
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Fáze přenosu, během které tento řadič běží"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:242
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:223
msgid "Propagation limit"
msgstr "Omezení propagace"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:243
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:224
msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
msgstr "Omezení propagace pro události obsluhované tímto řadičem"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:251
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:232
msgid "Name for this controller"
msgstr "Název tohoto řadiče"
-#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:269
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198
msgid "Is Focus"
msgstr "Je zaměření"
-#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:270
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199
msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
msgstr "Zda je zaměření na widgetu řadiče"
-#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:286
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216
msgid "Contains Focus"
msgstr "Obsahuje zaměření"
-#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:287
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217
msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
msgstr "Zda je zaměření na potomkovi widgetu řadiče"
-#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:221
-msgid "Is Pointer Focus"
-msgstr "Je zaměření ukazatelem"
-
-#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:222
-msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
-msgstr "Zda je ukazatel na widgetu řadiče"
-
-#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:238
-msgid "Contains Pointer Focus"
-msgstr "Obashuje zaměření ukazatelem"
-
-#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:239
-msgid "Whether the pointer is in a descendant of the controllers widget"
-msgstr "Zda je ukazatel na potomkovi widgetu řadiče"
-
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:370 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:371
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
msgid "Flags"
msgstr "Příznaky"
-#: gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtktreelistmodel.c:1083
+#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
msgid "Expanded"
msgstr "Rozbalen"
-#: gtk/gtkexpander.c:285
+#: gtk/gtkexpander.c:313
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a ukazuje widget potomka"
-#: gtk/gtkexpander.c:293
+#: gtk/gtkexpander.c:321
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Text popisku rozbalovače"
-#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:799 gtk/gtkmodelbutton.c:1062
+#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmodelbutton.c:1117
msgid "Use markup"
msgstr "Používat značkovací jazy"
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:800
+#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:759
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:184
msgid "Label widget"
msgstr "Widget popisku"
-#: gtk/gtkexpander.c:317
+#: gtk/gtkexpander.c:345
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače"
-#: gtk/gtkexpander.c:330
+#: gtk/gtkexpander.c:358
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Změnit velikost na nejvyšší úrovni"
-#: gtk/gtkexpander.c:331
+#: gtk/gtkexpander.c:359
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
@@ -2691,113 +3017,71 @@ msgstr ""
"Jestli rozbalovač změní velikost okna na nejvyšší úrovni po rozšíření a "
"sbalení"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:410
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:510
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:511
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Dialog výběru souborů, který používat."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:524
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Titulek dialogu výběru souborů."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:436
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:536
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Požadovaná šířka widgetu tlačítka ve znacích."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:373
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:543
+msgid "Whether to make the dialog modal"
+msgstr "Zda učinit dialogové okno modálním"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:84 gtk/gtkshortcut.c:161
msgid "Action"
msgstr "Akce"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:374
+#: gtk/gtkfilechooser.c:85
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Typ operace, kterou dialog pro výběr souboru provádí"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:380
+#: gtk/gtkfilechooser.c:91 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:381
+#: gtk/gtkfilechooser.c:92
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4692
-#: gtk/gtkplacesview.c:2282
-msgid "Local Only"
-msgstr "Jen místní"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:387
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Jestli mají být vybrané soubory omezeny na místní URL file:"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:392
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Widget náhledu"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:393
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:398
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Widget náhledu aktivní"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:399
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Jestli se má zobrazovat aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:404
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Používat popisek náhledu"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:405
-msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file."
-msgstr "Jestli zobrazit popisek s názvem nahlíženého souboru."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:410
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Widget navíc"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:411
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Aplikací dodaný widget pro další možnosti."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:416
+#: gtk/gtkfilechooser.c:97
msgid "Select Multiple"
msgstr "Vícenásobný výběr"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:417
+#: gtk/gtkfilechooser.c:98
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Jestli umožnit výběr více souborů"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:423
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Zobrazovat skryté"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:113
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtry"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:424
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:114
+msgid "List model of filters"
+msgstr "Model List s filtry"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:437
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr "Potvrzovat přepsání"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+msgid "Shortcut Folders"
+msgstr "Zkratkové složky"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:438
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"Jestli bude dialog výběru souborů zobrazovat dialog potvrzení přepsání, je-"
-"li to nezbytné."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+msgid "List model of shortcut folders"
+msgstr "Model List se zkratkovými složkami"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:452
+#: gtk/gtkfilechooser.c:142
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Umožnit vytváření složek"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:453
+#: gtk/gtkfilechooser.c:143
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
@@ -2805,149 +3089,152 @@ msgstr ""
"Jestli bude dialog výběru souborů nikoliv v režimu otevírání souborů nabízet "
"uživateli vytváření nových složek."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:791
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
msgid "Accept label"
msgstr "Popisek pro přijetí"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Popisek na tlačítku pro přijetí"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:804
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
msgid "Cancel label"
msgstr "Popisek pro zrušení"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:805
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Popisek na tlačítku pro zrušení"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8488
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7599 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600
msgid "Search mode"
msgstr "Vyhledávací režim"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8494 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8495
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1780 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
msgid "Subtitle"
-msgstr "Podtitulek"
+msgstr "Podnázev"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:392
-msgid "has filter"
-msgstr "Má filtr"
+#: gtk/gtkfilefilter.c:234
+msgid "The human-readable name for this filter"
+msgstr "Pro člověka čitelný název tohoto filtru"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:393
-msgid "If a filter is set for this model"
-msgstr "Jestli je pro tento model nastaven filtr"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566
+msgid "The filter set for this model"
+msgstr "Filtr nastavený pro tento model"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:426
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:372 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:326
-msgid "Item type"
-msgstr "Typ položky"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784
+msgid "Incremental"
+msgstr "Přírůstkově"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:427
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
-msgid "The type of elements of this object"
-msgstr "Typ prvků tohoto objektu"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578
+msgid "Filter items incrementally"
+msgstr "Filtrovat položky přírůstkově"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:417
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228
msgid "The model being filtered"
msgstr "Zda je model filtrován"
-#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:374
-#: gtk/gtkpopover.c:1350
-msgid "Position"
-msgstr "Pozice"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808
+msgid "Pending"
+msgstr "Zpracovává se"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602
+msgid "Number of items not yet filtered"
+msgstr "Počet zatím nefiltrovaných položek"
+
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:155
+msgid "transform"
+msgstr "Transformovat"
#: gtk/gtkfixedlayout.c:156
-msgid "The position of a child of a fixed layout"
-msgstr "Pozice potomka v pevném rozvržení"
+msgid "The transform of a child of a fixed layout"
+msgstr "Transformace potomka s pevným rozvržením"
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:439
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414
msgid "The model being flattened"
msgstr "Model, který je slučován"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3424 gtk/gtkiconview.c:392 gtk/gtklistbox.c:469
-#: gtk/gtktreeselection.c:146
+#: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:490
+#: gtk/gtktreeselection.c:139
msgid "Selection mode"
msgstr "Režim výběru"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3425 gtk/gtkiconview.c:393 gtk/gtklistbox.c:470
+#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:491
msgid "The selection mode"
msgstr "Režim výběru"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:621 gtk/gtklistbox.c:477
-#: gtk/gtktreeview.c:1225
+#: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:498
+#: gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktivovat jedním kliknutím"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:622 gtk/gtklistbox.c:478
-#: gtk/gtktreeview.c:1226
+#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:499
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtklistbox.c:484 gtk/gtklistbox.c:485
+#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:505 gtk/gtklistbox.c:506
msgid "Accept unpaired release"
msgstr "Přijmout nespárované uvolnění"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3446
+#: gtk/gtkflowbox.c:3599
msgid "Accept an unpaired release event"
msgstr "Přijmout událost uvolnění, které není spárované"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3475
+#: gtk/gtkflowbox.c:3628
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Minimum potomků na řádek"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3476
+#: gtk/gtkflowbox.c:3629
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr "Minimální počet potomků, který se má alokovat v kuse v daném směru."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3489
+#: gtk/gtkflowbox.c:3642
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Maximum potomků na řádek"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3490
+#: gtk/gtkflowbox.c:3643
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
"Maximální počet potomků, který může žádat o místo v kuse v daném směru."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3502
+#: gtk/gtkflowbox.c:3655
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Svislé rozestupy"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3503
+#: gtk/gtkflowbox.c:3656
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Velikost svislého rozestupu mezi dvěma potomky"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3514
+#: gtk/gtkflowbox.c:3667
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Vodorovné rozestupy"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3515
+#: gtk/gtkflowbox.c:3668
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Velikost vodorovného rozestupu mezi dvěma potomky"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:547
+#: gtk/gtkfontbutton.c:478
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Titulek dialogového okna pro výběr fontu"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:560
+#: gtk/gtkfontbutton.c:491
msgid "Use font in label"
msgstr "Používat font v popisku"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:561
+#: gtk/gtkfontbutton.c:492
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Jestli je popisek kreslen vybraným fontem"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:574
+#: gtk/gtkfontbutton.c:505
msgid "Use size in label"
msgstr "Používat v popisku velikost"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:575
+#: gtk/gtkfontbutton.c:506
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Jestli je popisek kreslen vybranou velikostí fontu"
@@ -2991,43 +3278,35 @@ msgstr "Vlastnosti fontu v podobě řetězce"
msgid "Language for which features have been selected"
msgstr "Jazyk, pro nějž byly vlastnosti vybrány"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:798
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:661
msgid "The tweak action"
msgstr "Akce vyladění"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:799
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:662
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr "Přepínací akce, která přepne na stránku s vyladěním fontu"
-#: gtk/gtkframe.c:169
+#: gtk/gtkframe.c:170
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "Text titulku rámu"
-#: gtk/gtkframe.c:175
+#: gtk/gtkframe.c:176
msgid "Label xalign"
msgstr "Zarovnání textu X"
-#: gtk/gtkframe.c:176
+#: gtk/gtkframe.c:177
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Vodorovné zarovnání titulku"
-#: gtk/gtkframe.c:183
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Stín rámu"
-
-#: gtk/gtkframe.c:184
-msgid "Appearance of the frame"
-msgstr "Vzhled rámu"
-
-#: gtk/gtkframe.c:192
+#: gtk/gtkframe.c:185
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu"
-#: gtk/gtkgesture.c:787
+#: gtk/gtkgesture.c:757
msgid "Number of points"
msgstr "Počet bodů"
-#: gtk/gtkgesture.c:788
+#: gtk/gtkgesture.c:758
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Počet bodů potřebných ke spuštění gesta"
@@ -3039,7 +3318,7 @@ msgstr "Faktor prodlevy"
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Faktor, kterým se upravuje výchozí časový limit"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtkorientable.c:59
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:60
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
@@ -3047,384 +3326,404 @@ msgstr "Orientace"
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Povolené prostorové orientace"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:267
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:265
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Obsluhovat pouze dotykové události"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:268
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:266
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Jestli gesto obsluhuje pouze dotykové události"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:280 gtk/gtkgesturesingle.c:281
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Jestli je gesto výhradní"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
msgid "Button number"
msgstr "Číslo tlačítka"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:293
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Číslo tlačítka, kterému se má naslouchat"
-#: gtk/gtkglarea.c:799
+#: gtk/gtkglarea.c:798
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
-#: gtk/gtkglarea.c:800
+#: gtk/gtkglarea.c:799
msgid "The GL context"
msgstr "Kontext GL"
-#: gtk/gtkglarea.c:820
+#: gtk/gtkglarea.c:819
msgid "Auto render"
msgstr "Automaticky vykreslovat"
-#: gtk/gtkglarea.c:821
+#: gtk/gtkglarea.c:820
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Jestli je widget GtkGLArea vykreslován při každém překreslení"
-#: gtk/gtkglarea.c:835
+#: gtk/gtkglarea.c:834
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Má vyrovnávací paměť hloubky"
-#: gtk/gtkglarea.c:836
+#: gtk/gtkglarea.c:835
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť s hloubkou"
-#: gtk/gtkglarea.c:850
+#: gtk/gtkglarea.c:849
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Má vyrovnávací paměť šablony"
-#: gtk/gtkglarea.c:851
+#: gtk/gtkglarea.c:850
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť se šablonou"
-#: gtk/gtkglarea.c:867
+#: gtk/gtkglarea.c:866
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "Používat OpenGL ES"
-#: gtk/gtkglarea.c:868
+#: gtk/gtkglarea.c:867
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Zda kontext používá OpenGL nebo OpenGL ES"
-#: gtk/gtkgrid.c:347 gtk/gtkgridlayout.c:1668
+#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669
msgid "Row spacing"
msgstr "Rozestup řádků"
-#: gtk/gtkgrid.c:348 gtk/gtkgridlayout.c:1669
+#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky"
-#: gtk/gtkgrid.c:354 gtk/gtkgridlayout.c:1680
+#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681
msgid "Column spacing"
msgstr "Rozestup sloupců"
-#: gtk/gtkgrid.c:355 gtk/gtkgridlayout.c:1681
+#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci"
-#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1692
+#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Homogenní řádky"
-#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1693
+#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny řádky stejnou šířku/výšku"
+msgstr "Je-li PRAVDA, budou mít všechny řádky stejnou šířku/výšku"
-#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1704
+#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Homogenní sloupce"
-#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1705
+#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny sloupce stejnou šířku/výšku"
+msgstr "Je-li PRAVDA, budou mít všechny sloupce stejnou šířku/výšku"
-#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1717
+#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718
msgid "Baseline Row"
msgstr "Řádek účaří"
-#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1718
+#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Řádek, ke kterému zarovnat účaří, pokud je valign rovno GTK_ALIGN_BASELINE"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:167
+msgid "Column"
+msgstr "Sloupec"
+
#: gtk/gtkgridlayout.c:168
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Připevnění vlevo"
+msgid "The column to place the child in"
+msgstr "Sloupec, do kterého se má umístit potomek"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:169
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:179
+msgid "Row"
+msgstr "Řádek"
#: gtk/gtkgridlayout.c:180
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Připevnění nahoře"
+msgid "The row to place the child in"
+msgstr "Řádek, do kterého se má umístit potomek"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:181
-msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka"
-
-#: gtk/gtkgridlayout.c:192
+#: gtk/gtkgridlayout.c:191
msgid "Column span"
msgstr "Sloučení sloupců"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:193
+#: gtk/gtkgridlayout.c:192
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Počet sloupců, kterým potomek určuje rozsah"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:204
+#: gtk/gtkgridlayout.c:203
msgid "Row span"
msgstr "Sloučení řádků"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:205
+#: gtk/gtkgridlayout.c:204
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Počet řádků, kterým potomek určuje rozsah"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1774
-msgid "The title to display"
-msgstr "Titulek, který se má zobrazit"
+#: gtk/gtkgridview.c:1069
+msgid "Max columns"
+msgstr "Maximum sloupců"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1070
+msgid "Maximum number of columns per row"
+msgstr "Maximální počet sloupců na řádek"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1781
-msgid "The subtitle to display"
-msgstr "Podtitulek, který se má zobrazit"
+#: gtk/gtkgridview.c:1081
+msgid "Min columns"
+msgstr "Minimum sloupců"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1787
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Vlastní titulek"
+#: gtk/gtkgridview.c:1082
+msgid "Minimum number of columns per row"
+msgstr "Minimální počet sloupců na řádek"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1788
-msgid "Custom title widget to display"
-msgstr "Widget vlastního titulku, který se má zobrazit"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:561
+msgid "Title Widget"
+msgstr "Widget záhlaví"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1812
+#: gtk/gtkheaderbar.c:562
+msgid "Title widget to display"
+msgstr "Widget záhlaví, který se má zobrazit"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:578
msgid "Show title buttons"
msgstr "Zobrazovat tlačítka záhlaví"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1813
+#: gtk/gtkheaderbar.c:579
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Jestli zobrazovat v záhlaví tlačítka"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1829 gtk/gtksettings.c:868
+#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:511
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Rozložení dekorování"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1830 gtk/gtksettings.c:869
+#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:512
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Rozložení pro dekorování oken"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1841
-msgid "Decoration Layout Set"
-msgstr "Rozložení dekorování nastaveno"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006
+msgid "Supported icon names"
+msgstr "Podporované názvy ikon"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024
+msgid "Search path"
+msgstr "Prohledávaná cesta"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043
+msgid "Resource path"
+msgstr "Cesta k prostředku"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059
+msgid "Theme name"
+msgstr "Název motivu"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3571
+msgid "file"
+msgstr "Soubor"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3572
+msgid "The file representing the icon"
+msgstr "Soubor představující ikonu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1842
-msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
-msgstr "Jestli je vlastnost decoration-layout nastavena"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:354
+msgid "Icon name"
+msgstr "Název ikony"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1854
-msgid "Has Subtitle"
-msgstr "Má podtitulek"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3583
+msgid "The icon name chosen during lookup"
+msgstr "Název ikony zvolený během hledání"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1855
-msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-msgstr "Jestli se má rezervovat místo pro podtitulek"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3593
+msgid "Is symbolic"
+msgstr "Je symbolická"
-#: gtk/gtkiconview.c:409
+#: gtk/gtkicontheme.c:3594
+msgid "If the icon is symbolic"
+msgstr "Zda je ikona symbolická"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:378
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Sloupec pixbufu"
-#: gtk/gtkiconview.c:410
+#: gtk/gtkiconview.c:379
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání pixbufu ikony"
-#: gtk/gtkiconview.c:426
+#: gtk/gtkiconview.c:395
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu"
-#: gtk/gtkiconview.c:443
+#: gtk/gtkiconview.c:412
msgid "Markup column"
msgstr "Sloupec značek"
-#: gtk/gtkiconview.c:444
+#: gtk/gtkiconview.c:413
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Sloupec modelu používaný pro získání textu, pokud se používají značky Pango"
-#: gtk/gtkiconview.c:451
+#: gtk/gtkiconview.c:420
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model ikonového zobrazení"
-#: gtk/gtkiconview.c:452
+#: gtk/gtkiconview.c:421
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model ikonového zobrazení"
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:435
msgid "Number of columns"
msgstr "Počet sloupců"
-#: gtk/gtkiconview.c:467
+#: gtk/gtkiconview.c:436
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Počet zobrazovaných sloupců"
-#: gtk/gtkiconview.c:482
+#: gtk/gtkiconview.c:451
msgid "Width for each item"
msgstr "Šířka každé položky"
-#: gtk/gtkiconview.c:483
+#: gtk/gtkiconview.c:452
msgid "The width used for each item"
msgstr "Šířka používaná pro každou položku"
-#: gtk/gtkiconview.c:497
+#: gtk/gtkiconview.c:466
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Místo, které je vloženo mezi buňky položky"
-#: gtk/gtkiconview.c:510
+#: gtk/gtkiconview.c:479
msgid "Row Spacing"
msgstr "Rozestup řádků"
-#: gtk/gtkiconview.c:511
+#: gtk/gtkiconview.c:480
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Místo, které je vloženo mezi řádky mřížky"
-#: gtk/gtkiconview.c:524
+#: gtk/gtkiconview.c:493
msgid "Column Spacing"
msgstr "Rozestup sloupců"
# FIXME: s/column/columns/
-#: gtk/gtkiconview.c:525
+#: gtk/gtkiconview.c:494
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Prostor vložený mezi sloupce mřížky"
-#: gtk/gtkiconview.c:538
+#: gtk/gtkiconview.c:507
msgid "Margin"
msgstr "Okraj"
-#: gtk/gtkiconview.c:539
+#: gtk/gtkiconview.c:508
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Místo, které je vloženo na okraje ikonového zobrazení"
-#: gtk/gtkiconview.c:552
+#: gtk/gtkiconview.c:521
msgid "Item Orientation"
msgstr "Orientace položky"
-#: gtk/gtkiconview.c:553
+#: gtk/gtkiconview.c:522
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny"
-#: gtk/gtkiconview.c:567 gtk/gtktreeview.c:1091 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Měnitelné pořadí"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:568 gtk/gtktreeview.c:1092
+#: gtk/gtkiconview.c:537 gtk/gtktreeview.c:1024
msgid "View is reorderable"
msgstr "Je možná změna pořadí zobrazení"
-#: gtk/gtkiconview.c:575 gtk/gtktreeview.c:1211
+#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1143
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Sloupec místní nápovědy"
-#: gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtkiconview.c:545
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy položek"
-#: gtk/gtkiconview.c:591
+#: gtk/gtkiconview.c:560
msgid "Item Padding"
msgstr "Odsazení položky"
-#: gtk/gtkiconview.c:592
+#: gtk/gtkiconview.c:561
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Odsazení okolo položek zobrazení s ikonami"
-#: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkpicture.c:310
+#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:315
msgid "Paintable"
msgstr "Malování"
-#: gtk/gtkimage.c:166
+#: gtk/gtkimage.c:169
msgid "A GdkPaintable to display"
msgstr "GdkPaintable, který se má zobrazit"
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkrecentmanager.c:282
-msgid "Filename"
-msgstr "Název souboru"
-
-#: gtk/gtkimage.c:173
+#: gtk/gtkimage.c:176
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit"
-#: gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:182
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikony"
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:183
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr ""
"Symbolická velikost, kterou používat pro skupinu ikon nebo pojmenovanou ikonu"
-#: gtk/gtkimage.c:194
+#: gtk/gtkimage.c:197
msgid "Pixel size"
msgstr "Velikost v pixelech"
-#: gtk/gtkimage.c:195
+#: gtk/gtkimage.c:198
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Velikost v pixelech, kterou používat pro pojmenovanou ikonu"
-#: gtk/gtkimage.c:234
-msgid "Resource"
-msgstr "Prostředek"
-
-#: gtk/gtkimage.c:235
+#: gtk/gtkimage.c:238
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Ceska k zobrazovanému prostředku"
-#: gtk/gtkimage.c:241
+#: gtk/gtkimage.c:244
msgid "Storage type"
msgstr "Typ uložení"
-#: gtk/gtkimage.c:242
+#: gtk/gtkimage.c:245
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku"
-#: gtk/gtkimage.c:257
+#: gtk/gtkimage.c:260
msgid "Use Fallback"
msgstr "Použít zálohu"
-#: gtk/gtkimage.c:258
+#: gtk/gtkimage.c:261
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Jestli se mají použít záložní názvy ikon"
-#: gtk/gtkinfobar.c:347 gtk/gtkmessagedialog.c:177
+#: gtk/gtkinfobar.c:359 gtk/gtkmessagedialog.c:164
msgid "Message Type"
msgstr "Typ zprávy"
-#: gtk/gtkinfobar.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:178
+#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:165
msgid "The type of message"
msgstr "Typ zprávy"
-#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtksearchbar.c:331
+#: gtk/gtkinfobar.c:372 gtk/gtksearchbar.c:318
msgid "Show Close Button"
msgstr "Zobrazovat tlačítko Zavřít"
-#: gtk/gtkinfobar.c:361
+#: gtk/gtkinfobar.c:373
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Jestli zahrnout standardní tlačítko na zavření"
-#: gtk/gtkinfobar.c:368
+#: gtk/gtkinfobar.c:380
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr "Řídí, zda informační lišta zobrazuje obsah či nikoliv"
-#: gtk/gtklabel.c:786
+#: gtk/gtklabel.c:745
msgid "The text of the label"
msgstr "Text popisu"
-#: gtk/gtklabel.c:793
+#: gtk/gtklabel.c:752
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu"
-#: gtk/gtklabel.c:813 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:801
+#: gtk/gtklabel.c:772 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
msgid "Justification"
msgstr "Zarovnání"
-#: gtk/gtklabel.c:814
+#: gtk/gtklabel.c:773
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3434,62 +3733,51 @@ msgstr ""
"zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkLabel::"
"xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:845
+#: gtk/gtklabel.c:804
msgid "Y align"
msgstr "Zarovnání Y"
-#: gtk/gtklabel.c:846
+#: gtk/gtklabel.c:805
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Svislé zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)"
-#: gtk/gtklabel.c:853
-msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorek"
-
-#: gtk/gtklabel.c:854
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout"
-
-#: gtk/gtklabel.c:860
+#: gtk/gtklabel.c:812
msgid "Line wrap"
msgstr "Zalamovaní řádků"
-#: gtk/gtklabel.c:861
+#: gtk/gtklabel.c:813
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký"
-#: gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtklabel.c:826
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Režim zalamovaní řádků"
-#: gtk/gtklabel.c:875
+#: gtk/gtklabel.c:827
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Je-li nastaveno zalomení, ovládá způsob zalomení řádků"
-#: gtk/gtklabel.c:883
+#: gtk/gtklabel.c:835
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší"
-#: gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtklabel.c:841
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klávesová zkratka"
-#: gtk/gtklabel.c:890
+#: gtk/gtklabel.c:842
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis"
-#: gtk/gtklabel.c:897
+#: gtk/gtklabel.c:849
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget akcelerátoru"
-#: gtk/gtklabel.c:898
+#: gtk/gtklabel.c:850
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr "Widget aktivovaný při zmáčknutí horké klávesy popisku"
-#: gtk/gtklabel.c:936
+#: gtk/gtklabel.c:872
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3497,151 +3785,176 @@ msgstr ""
"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro "
"zobrazení celého řetězce"
-#: gtk/gtklabel.c:970
+#: gtk/gtklabel.c:906
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Režim jednoho řádku"
-#: gtk/gtklabel.c:971
+#: gtk/gtklabel.c:907
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Jestli je popisek v režimu jednoho řádku"
-#: gtk/gtklabel.c:988
+#: gtk/gtklabel.c:924
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích"
-#: gtk/gtklabel.c:1002
-msgid "Track visited links"
-msgstr "Sledovat navštívené odkazy"
-
-#: gtk/gtklabel.c:1003
-msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Jestli mají být sledovány navštívené odkazy"
-
-#: gtk/gtklabel.c:1017
+#: gtk/gtklabel.c:939
msgid "Number of lines"
msgstr "Počet řádků"
-#: gtk/gtklabel.c:1018
+#: gtk/gtklabel.c:940
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Požadovaný počet řádků při zalamování popisku"
-#: gtk/gtklabel.c:1032 gtk/gtktext.c:926 gtk/gtktextview.c:1003
+#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1075
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Model nabídky, která se má připojit do kontextové nabídce"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1001
+#: gtk/gtklevelbar.c:946
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1002
+#: gtk/gtklevelbar.c:947
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty lišty úrovně"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1014
+#: gtk/gtklevelbar.c:959
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Minimální úroveň hodnoty lišty"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1015
+#: gtk/gtklevelbar.c:960
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Minimální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1027
+#: gtk/gtklevelbar.c:972
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Maximální úroveň hodnoty lišty"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1028
+#: gtk/gtklevelbar.c:973
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Maximální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1046
+#: gtk/gtklevelbar.c:991
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Režim indikátoru hodnot"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1047
+#: gtk/gtklevelbar.c:992
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Režim indikátoru hodnot zobrazený lištou"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1061
+#: gtk/gtklevelbar.c:1006
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Obrátit směr růstu lišty úrovně"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:190
+#: gtk/gtklinkbutton.c:181
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:191
+#: gtk/gtklinkbutton.c:182
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "URI svázané s tímto tlačítkem"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:204
+#: gtk/gtklinkbutton.c:195
msgid "Visited"
msgstr "Navštívený"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:205
+#: gtk/gtklinkbutton.c:196
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven."
-#: gtk/gtklistbox.c:491
+#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Orientace orientovatelného"
+
+#: gtk/gtklistbox.c:512 gtk/gtklistview.c:852
msgid "Show separators"
msgstr "Zobrazovat oddělovače"
-#: gtk/gtklistbox.c:492
-msgid "Show separators between rows"
-msgstr "Zobrazovat oddělovače mezi řádky"
-
-#: gtk/gtklistbox.c:3469
+#: gtk/gtklistbox.c:3449
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Zda lze tento řádek aktivovat"
-#: gtk/gtklistbox.c:3481
+#: gtk/gtklistbox.c:3461
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Zda lze tento řádek vybrat"
-#: gtk/gtklockbutton.c:279
+#: gtk/gtklistitem.c:174
+msgid "If the item can be activated by the user"
+msgstr "Jestli uživatel může položku aktivovat"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:186
+msgid "Widget used for display"
+msgstr "Widget použitý pro zobrazení"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:471 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
+msgid "Item"
+msgstr "Položka"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:198
+msgid "Displayed item"
+msgstr "Zobrazená položka"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtkpaned.c:447
+#: gtk/gtkpopover.c:1635
+msgid "Position"
+msgstr "Pozice"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:210
+msgid "Position of the item"
+msgstr "Poloha položky"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:222
+msgid "If the item can be selected by the user"
+msgstr "Jestli uživatel může položku vybrat"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:234
+msgid "If the item is currently selected"
+msgstr "Jestli je položka právě vybrána"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
msgid "Permission"
msgstr "Oprávnění"
-#: gtk/gtklockbutton.c:280
+#: gtk/gtklockbutton.c:266
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "Objekt GPermission ovládající toto tlačítko"
-#: gtk/gtklockbutton.c:287
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
msgid "Lock Text"
msgstr "Text uzamknutí"
-#: gtk/gtklockbutton.c:288
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "Text zobrazovaný při dotazování uživatele ohledně uzamčení"
-#: gtk/gtklockbutton.c:296
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
msgid "Unlock Text"
msgstr "Text odemknutí"
-#: gtk/gtklockbutton.c:297
+#: gtk/gtklockbutton.c:283
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Text zobrazovaný při dotazování uživatele ohledně odemknutí"
-#: gtk/gtklockbutton.c:305
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Místní nápověda uzamknutí"
-#: gtk/gtklockbutton.c:306
+#: gtk/gtklockbutton.c:292
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně uzamčení"
-#: gtk/gtklockbutton.c:314
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Místní nápověda odemknutí"
-#: gtk/gtklockbutton.c:315
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně odemknutí"
-#: gtk/gtklockbutton.c:323
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Místní nápověda selhání autorizace"
-#: gtk/gtklockbutton.c:324
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
@@ -3664,30 +3977,26 @@ msgstr "Zvětšení"
msgid "resize"
msgstr "Změna velikosti"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363
msgid "has map"
msgstr "Má mapu"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364
msgid "If a map is set for this model"
msgstr "Jestli je pro tento model nastavená mapa"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:385
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376
msgid "The model being mapped"
msgstr "Model, který je mapován"
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:274 gtk/gtkvideo.c:337
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:320
msgid "Media Stream"
msgstr "Multimediální datový proud"
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:275
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:277
msgid "The media stream managed"
msgstr "Spravovaný multimediální datový proud"
-#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:322 gtk/gtkvideo.c:313
-msgid "File"
-msgstr "Soubor"
-
#: gtk/gtkmediafile.c:162
msgid "File being played back"
msgstr "Soubor je přehráván"
@@ -3776,7 +4085,7 @@ msgstr "Přeskakuje se"
msgid "Set while a seek is in progress"
msgstr "Nastaveno, když se zrovna provádí přeskočení"
-#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:325
+#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:308
msgid "Loop"
msgstr "Smyčka"
@@ -3800,473 +4109,353 @@ msgstr "Hlasitost"
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr "Hlasitost zvukového datového proudu"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:553
-msgid "Popup"
-msgstr "Rozbalovací prvek"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:554
-msgid "The dropdown menu."
-msgstr "Rozbalovací nabídka."
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:570 gtk/gtkpopovermenubar.c:508
+#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:524
msgid "Menu model"
msgstr "Model nabídky"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:571
+#: gtk/gtkmenubutton.c:360
msgid "The model from which the popup is made."
-msgstr "Model, ze kterého se vytváří rozbalovací prvek."
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:582
-msgid "Align with"
-msgstr "Zarovnat podle"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:583
-msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr "Nadřazený widget, ke kterému by se nabídka měla zarovnat."
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:595 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:686
-msgid "Direction"
-msgstr "Směr"
+msgstr "Model, ze kterého se rozbalovací prvek vytváří rozbalovací."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:596
+#: gtk/gtkmenubutton.c:373
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:609
-msgid "Use a popover"
-msgstr "Použít rozbalovací dialogové okno"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:610
-msgid "Use a popover instead of a menu"
-msgstr "Použít rozbalovací dialogové okno namísto nabídky"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:621
+#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
msgid "Popover"
-msgstr "Rozbalovací dialogové okno"
+msgstr "Rozbalovací prvek"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:622
+#: gtk/gtkmenubutton.c:386
msgid "The popover"
-msgstr "Rozbalovací dialogové okno"
+msgstr "Rozbalovací prvek"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:636
+#: gtk/gtkmenubutton.c:400
msgid "The label for the button"
msgstr "Popisek pro tlačítko"
-#: gtk/gtkmenu.c:406
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Právě vybraná položka nabídky"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:418
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Skupina akcelerátorů"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:419
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Skupina akcelerátoru s akcelerátory nabídky"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:431 gtk/gtkmenuitem.c:619
-msgid "Accel Path"
-msgstr "Cesta akcelerátoru"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:432
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
-"Cesta akcelerátoru užitá k pohodlnému vytvoření cest akcelerátorů položek "
-"potomka"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:446
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "Připojit widget"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:447
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Widget, ke kterému je nabídka připojena"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:459
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:460
-msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr "Monitor, na kterém bude zobrazena nabídka"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:478
-msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr "Rezervovat velikost přepínání"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:479
-msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
-msgstr ""
-"Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli nabídka rezervuje místo "
-"přepínačům a ikonám"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:504
-msgid "Anchor hints"
-msgstr "Ukotvit napovědy"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:505
-msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
-msgstr "Umístění nápovědy pro případ, kdy nabídka může být mimo obrazovku"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:530
-msgid "Rect anchor dx"
-msgstr "dx obdélníkové kotvy"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:531
-msgid "Rect anchor horizontal offset"
-msgstr "Vodorovné posunutí obdélníkové kotvy"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:554
-msgid "Rect anchor dy"
-msgstr "dy obdélníkové kotvy"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:555
-msgid "Rect anchor vertical offset"
-msgstr "Svislé posunutí obdélníkové kotvy"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:578
-msgid "Menu type hint"
-msgstr "Nápověda k typu nabídky"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:579
-msgid "Menu window type hint"
-msgstr "Nápověda k typu nabídkového okna"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:605
-msgid "Submenu"
-msgstr "Podřazená nabídka"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:606
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr ""
-"Podřízená nabídka připojená k položce nabídky, nebo NULL, nemá-li žádnou"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:620
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr "Nastaví cestu akcelerátoru položky nabídky"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:632
-msgid "The text for the child label"
-msgstr "Text popisku potomka"
-
-#: gtk/gtkmenushell.c:394
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Vzít zaměření"
-
-#: gtk/gtkmenushell.c:395
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr ""
-"Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli nabídka zachycuje zaměření "
-"klávesnice"
-
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:278 gtk/gtknotebook.c:590
-msgid "Menu"
-msgstr "Nabídka"
-
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:279
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "Rozbalovací nabídka"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:413
+msgid "Has frame"
+msgstr "Má rám"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:172
msgid "Message Buttons"
msgstr "Tlačítka zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:186
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:173
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:188
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Primární text dialogu zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "Use Markup"
msgstr "Použít značky"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Primární text nadpisu obsahuje značky Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
msgid "Secondary Text"
msgstr "Sekundární text"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Sekundární text dialogu zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:241
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Použít značky v sekundárním"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:229
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Sekundární text obsahuje značky Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:256
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "Message area"
msgstr "Oblast zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:244
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr ""
"GtkBox, k němuž přináleží primární a sekundární popisky dialogového okna"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1022
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077
msgid "Role"
msgstr "Role"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1023
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
msgid "The role of this button"
msgstr "Role tohoto tlačítka"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1037
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1092
msgid "The icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104
msgid "The text"
msgstr "Text"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1063
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1118
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Text tlačítka obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1088
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1142
msgid "Menu name"
msgstr "Název nabídky"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1089
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Název nabídky, která se má otevřít"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1102
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
+msgid "Popover to open"
+msgstr "Rozbalovací prvek, které se má otevřít"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163
msgid "Iconic"
msgstr "Ikonový"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Jestli je upřednostňována ikona před textem."
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1116
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
msgid "Size group"
msgstr "Velikost seskupených"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178
msgid "Size group for checks and radios"
msgstr "Velikost pro seskupená zaškrtávací políčka a skupinové přepínače"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1122
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183
msgid "Accel"
msgstr "Akcelerátor"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1123
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184
msgid "The accelerator"
msgstr "Akcelerátor"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:170
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
msgid "The parent window"
msgstr "Okno rodiče"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: gtk/gtkmountoperation.c:183
msgid "Is Showing"
msgstr "Je zobrazováno"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:178
+#: gtk/gtkmountoperation.c:184
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Jestli je zobrazováno dialogové okno"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:186
+#: gtk/gtkmountoperation.c:192
msgid "The display where this window will be displayed."
msgstr "Obrazovka, na které se toto okno zobrazí."
-#: gtk/gtknativedialog.c:212
+#: gtk/gtkmultiselection.c:357
+msgid "List managed by this selection"
+msgstr "Seznam spravovaný tímto výběrem"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
msgid "Dialog Title"
msgstr "Název dialogového okna"
-#: gtk/gtknativedialog.c:213
+#: gtk/gtknativedialog.c:215
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Název dialogového okna pro výběr souboru"
-#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:862
-msgid "Modal"
-msgstr "Modální"
-
-#: gtk/gtknativedialog.c:225
+#: gtk/gtknativedialog.c:227
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
-"Je-li zapnuto, je dialogové okno modální (ostatní okna není možné používat, "
+"Je-li PRAVDA, je dialogové okno modální (ostatní okna není možné používat, "
"dokud je toto okno zobrazeno)"
-#: gtk/gtknativedialog.c:237
+#: gtk/gtknativedialog.c:239
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Jestli je dialogové okno aktuálně viditelné"
-#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1017
+#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Transient for Window"
msgstr "Podřízené pro okno"
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1018
+#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:874
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Podřízený rodič dialogového okna"
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkstack.c:372
-msgid "Child"
-msgstr "Potomek"
+#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439
+msgid "The model"
+msgstr "Model"
+
+#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440
+msgid "The model being managed"
+msgstr "Model, který je spravován"
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:568
msgid "The child for this page"
msgstr "Potomek pro tuto stránku"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:574
msgid "Tab"
msgstr "Karta"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:575
msgid "The tab widget for this page"
msgstr "Widget karty pro tuto stránku"
-#: gtk/gtknotebook.c:591
+#: gtk/gtknotebook.c:581
+msgid "Menu"
+msgstr "Nabídka"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:582
msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
msgstr "Widget typu popisek zobrazovaný v položce nabídky potomka"
-#: gtk/gtknotebook.c:597
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Tab label"
msgstr "Popisek karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:598
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "The text of the tab widget"
msgstr "Text pro widget karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Menu label"
msgstr "Popisek nabídky"
-#: gtk/gtknotebook.c:605
+#: gtk/gtknotebook.c:596
msgid "The text of the menu widget"
msgstr "Text widgetu nabídky"
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Index potomka v rodiči"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:609
msgid "Tab expand"
msgstr "Rozbalit kartu"
-#: gtk/gtknotebook.c:619
+#: gtk/gtknotebook.c:610
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "Zda rozbalovat kartu potomků"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:616
msgid "Tab fill"
msgstr "Vyplnění kartou"
-#: gtk/gtknotebook.c:626
+#: gtk/gtknotebook.c:617
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "Zda by měla karta potomků vyplnit přidělený prostor"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:623
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Karta s měnitelným pořadím"
-#: gtk/gtknotebook.c:633
+#: gtk/gtknotebook.c:624
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Jestli má karta měnitelné pořadí z důvodu uživatelské akce"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:630
msgid "Tab detachable"
msgstr "Odpojitelná karta"
-#: gtk/gtknotebook.c:640
+#: gtk/gtknotebook.c:631
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Jestli je karta odpojitelná"
-#: gtk/gtknotebook.c:1010
+#: gtk/gtknotebook.c:1048
msgid "Page"
msgstr "Strana"
-#: gtk/gtknotebook.c:1011
+#: gtk/gtknotebook.c:1049
msgid "The index of the current page"
msgstr "Index aktuální strany"
-#: gtk/gtknotebook.c:1018
+#: gtk/gtknotebook.c:1056
msgid "Tab Position"
msgstr "Umístění karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:1019
+#: gtk/gtknotebook.c:1057
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Která strana notesu obsahuje karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:1026
+#: gtk/gtknotebook.c:1064
msgid "Show Tabs"
msgstr "Zobrazovat karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:1027
+#: gtk/gtknotebook.c:1065
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Jestli se mají zobrazovat karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:1033
+#: gtk/gtknotebook.c:1071
msgid "Show Border"
msgstr "Zobrazovat okraj"
-#: gtk/gtknotebook.c:1034
+#: gtk/gtknotebook.c:1072
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj"
-#: gtk/gtknotebook.c:1040
+#: gtk/gtknotebook.c:1078
msgid "Scrollable"
msgstr "Posunovatelné"
-#: gtk/gtknotebook.c:1041
+#: gtk/gtknotebook.c:1079
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Je-li zapnuto, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho karet"
+msgstr "Je-li PRAVDA, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho karet"
-#: gtk/gtknotebook.c:1047
+#: gtk/gtknotebook.c:1085
msgid "Enable Popup"
msgstr "Povolit kontextové nabídky"
-#: gtk/gtknotebook.c:1048
+#: gtk/gtknotebook.c:1086
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-"Je-li ZAPNUTO, zmáčknutí pravého tlačítka myši na sešitu se zobrazí nabídka, "
+"Je-li PRAVDA, zmáčknutí pravého tlačítka myši na sešitu se zobrazí nabídka, "
"kterou můžete použít pro přechod mezi stránkami"
-#: gtk/gtknotebook.c:1059
+#: gtk/gtknotebook.c:1097
msgid "Group Name"
msgstr "Název skupiny"
-#: gtk/gtknotebook.c:1060
+#: gtk/gtknotebook.c:1098
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Název skupiny táhnutí a puštění karet"
-#: gtk/gtknotebook.c:1067
+#: gtk/gtknotebook.c:1105
msgid "The pages of the notebook."
msgstr "Stránky sešitu"
-#: gtk/gtkorientable.c:60
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Orientace orientovatelného"
+#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253
+#: gtk/gtkstringsorter.c:297
+msgid "Expression to compare with"
+msgstr "Výraz, se kterým se má porovnávat"
+
+#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
+msgid "Sort order"
+msgstr "Řazení"
+
+#: gtk/gtknumericsorter.c:562
+msgid "Whether to sort smaller numbers first"
+msgstr "Zda řadit menší čísla jako první"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:126
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:146
msgid "Measure"
msgstr "Měřit"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:127
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
msgid "Include in size measurement"
msgstr "Zahrnout měření velikosti"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:132
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:157
msgid "Clip Overlay"
msgstr "Ořezávat překrývající"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:133
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:158
msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
msgstr "Oříznout překrývající synovský widget, aby se vlezl do rodiče"
@@ -4286,132 +4475,148 @@ msgstr "Dotekové zařízení"
msgid "Pad device to control"
msgstr "Dotekové zařízení pro ovládání"
-#: gtk/gtkpaned.c:375
+#: gtk/gtkpaned.c:448
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Pozice oddělovače obou částí v pixelech (0 znamená až doleva/nahoru)"
-#: gtk/gtkpaned.c:381
+#: gtk/gtkpaned.c:454
msgid "Position Set"
msgstr "Pozice nastavena"
-#: gtk/gtkpaned.c:382
+#: gtk/gtkpaned.c:455
msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "ZAPNUTO, pokud by měla být použita vlastnost Position"
+msgstr "PRAVDA, pokud by měla být použita vlastnost Position"
-#: gtk/gtkpaned.c:395
+#: gtk/gtkpaned.c:468
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimální pozice"
-#: gtk/gtkpaned.c:396
+#: gtk/gtkpaned.c:469
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "Nejmenší možná hodnota vlastnosti „position“"
-#: gtk/gtkpaned.c:409
+#: gtk/gtkpaned.c:482
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maximální pozice"
-#: gtk/gtkpaned.c:410
+#: gtk/gtkpaned.c:483
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "Největší možná hodnota vlastnosti „position“"
-#: gtk/gtkpaned.c:423
+#: gtk/gtkpaned.c:496
msgid "Wide Handle"
msgstr "Široký úchyt"
-#: gtk/gtkpaned.c:424
+#: gtk/gtkpaned.c:497
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Jestli by měl mít oddělovač obou částí nápadný úchyt"
-#: gtk/gtkpaned.c:436
+#: gtk/gtkpaned.c:509
msgid "Resize first child"
msgstr "Měnit velikost prvního potomka"
-#: gtk/gtkpaned.c:437
+#: gtk/gtkpaned.c:510
msgid ""
"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
-"Je-li zapnuto, zvětšuje a zmenšuje spolu s celým widgetem první potomek"
+"Je-li PRAVDA, zvětšuje a zmenšuje spolu s celým widgetem první potomek"
-#: gtk/gtkpaned.c:449
+#: gtk/gtkpaned.c:522
msgid "Resize second child"
msgstr "Měnit velikost druhého potomka"
-#: gtk/gtkpaned.c:450
+#: gtk/gtkpaned.c:523
msgid ""
"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
-"Je-li zapnuto, zvětšuje a zmenšuje spolu s celým widgetem druhý potomek"
+"Je-li PRAVDA, zvětšuje a zmenšuje spolu s celým widgetem druhý potomek"
-#: gtk/gtkpaned.c:462
+#: gtk/gtkpaned.c:535
msgid "Shrink first child"
msgstr "Zmenšovat prvního potomka"
-#: gtk/gtkpaned.c:463
+#: gtk/gtkpaned.c:536
msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Je-li zapnuto, může být první potomek menší, než je jeho požadavek"
+msgstr "Je-li PRAVDA, může být první potomek menší, než je jeho požadavek"
-#: gtk/gtkpaned.c:475
+#: gtk/gtkpaned.c:548
msgid "Shrink second child"
msgstr "Zmenšovat druhého potomka"
-#: gtk/gtkpaned.c:476
+#: gtk/gtkpaned.c:549
msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Je-li zapnuto, může být druhý potomek menší, než je jeho požadavek"
+msgstr "Je-li PRAVDA, může být druhý potomek menší, než je jeho požadavek"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:555
+msgid "First child"
+msgstr "První potomek"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:556
+msgid "The first child"
+msgstr "První potomek"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:402
+#: gtk/gtkpaned.c:562
+msgid "Second child"
+msgstr "Druhý potomek"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:563
+msgid "The second child"
+msgstr "Druhý potomek"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:422
msgid "Show Peek Icon"
msgstr "Zobrazovat odhalovací ikonu"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:403
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:423
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Zda zobrazovat ikonu pro odhalení obsahu"
-#: gtk/gtkpicture.c:311
+#: gtk/gtkpicture.c:316
msgid "The GdkPaintable to display"
msgstr "GdkPaintable, který se má zobrazit"
-#: gtk/gtkpicture.c:323
+#: gtk/gtkpicture.c:328
msgid "File to load and display"
msgstr "Soubor, který se má načíst a zobrazit"
-#: gtk/gtkpicture.c:334
+#: gtk/gtkpicture.c:339
msgid "Alternative text"
msgstr "Alternativní text"
-#: gtk/gtkpicture.c:335
+#: gtk/gtkpicture.c:340
msgid "The alternative textual description"
msgstr "Alternativní textový popis"
-#: gtk/gtkpicture.c:347
+#: gtk/gtkpicture.c:352
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Zachovat poměr stran"
-#: gtk/gtkpicture.c:348
+#: gtk/gtkpicture.c:353
msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
msgstr "Vykreslovat obsah s ohledem na poměr stran"
-#: gtk/gtkpicture.c:359
+#: gtk/gtkpicture.c:364
msgid "Can shrink"
msgstr "Může se zmenšit"
-#: gtk/gtkpicture.c:360
+#: gtk/gtkpicture.c:365
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Umožnit sobě samému menší velikost než má obsah"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4661
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343
msgid "Location to Select"
msgstr "Umístění, které se má vybrat"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4662
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Umístění, které se má zvýraznit v postranní liště"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4667 gtk/gtkplacesview.c:2303
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349 gtk/gtkplacesview.c:2253
msgid "Open Flags"
msgstr "Otevírací příznaky"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4668 gtk/gtkplacesview.c:2304
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 gtk/gtkplacesview.c:2254
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -4419,185 +4624,185 @@ msgstr ""
"Režimy, ve kterých volající aplikace může otevřít umístění vybrané v "
"postranní liště"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4674
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
msgid "Show recent files"
msgstr "Zobrazovat nedávné soubory"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4675
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na nedávné soubory"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4680
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Zobrazovat „Plochu“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4681
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na složku Plocha"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4686
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Zobrazovat „Zadat umístění“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4687
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na ruční zadání umístění"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4693 gtk/gtkplacesview.c:2283
-msgid "Whether the sidebar only includes local files"
-msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat jen místní soubory"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4698
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Zobrazovat „koš“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4699
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na umístění odpadkového "
"koše"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4704
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Zobrazovat „Ostatní umístění“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4705
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Jestli má postranní panel obsahovat položku pro zobrazení externích umístění"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4710
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Zobrazovat „Umístění oblíbených“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4711
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
"Jestli má postranní panel obsahovat položku pro zobrazení oblíbených souborů"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2289
+#: gtk/gtkplacesview.c:2239
msgid "Loading"
msgstr "Načítání"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2290
+#: gtk/gtkplacesview.c:2240
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Jestli zobrazením je načítání umístění"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2296
+#: gtk/gtkplacesview.c:2246
msgid "Fetching networks"
msgstr "Získávání sítí"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2297
+#: gtk/gtkplacesview.c:2247
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Jestli zobrazením je získávání sítí"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:333
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:339
msgid "Icon of the row"
msgstr "Ikona řádku"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "Ikona představující svazek"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:346
msgid "Name of the volume"
msgstr "Název svazku"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
msgid "The name of the volume"
msgstr "Název svazku"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:353
msgid "Path of the volume"
msgstr "Cesta k svazku"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
msgid "The path of the volume"
msgstr "Cesta k svazku"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:360
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "Svazek představovaný řádkem"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "Svazek, který je řádkem reprezentován"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:367
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "Připojení představované řádkem"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "Přípojný bod, pokud nějaký je, který je řádkem reprezentován"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:374
msgid "File represented by the row"
msgstr "Soubor představovaný řádkem"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "Soubor, pokud nějaký je, který je řádkem reprezentován"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 gtk/gtkplacesviewrow.c:376
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:381 gtk/gtkplacesviewrow.c:382
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Jestli řádek reprezentuje síťové připojení"
-#: gtk/gtkpopover.c:1336
-msgid "Relative to"
-msgstr "Relativně vůči"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1337
-msgid "Widget the bubble window points to"
-msgstr "Widget, na které bublinové okno ukazuje"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1343
+#: gtk/gtkpopover.c:1628
msgid "Pointing to"
msgstr "Ukazuje na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1344
+#: gtk/gtkpopover.c:1629
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Obdélník na který bublinové okno ukazuje"
-#: gtk/gtkpopover.c:1351
+#: gtk/gtkpopover.c:1636
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Pozice, do které se má umístit bublinové okno"
-#: gtk/gtkpopover.c:1358
+#: gtk/gtkpopover.c:1643
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
-msgstr "Zda skrýt rozbalovací dialogové okno při kliknutí mimo"
+msgstr "Zda skrýt rozbalovací prvek při kliknutí mimo"
-#: gtk/gtkpopover.c:1364 gtk/gtkwindow.c:1069
+#: gtk/gtkpopover.c:1649 gtk/gtkwindow.c:907
msgid "Default widget"
msgstr "Výchozí widget"
-#: gtk/gtkpopover.c:1365 gtk/gtkwindow.c:1070
+#: gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:908
msgid "The default widget"
msgstr "Výchozí widget"
-#: gtk/gtkpopover.c:1371
+#: gtk/gtkpopover.c:1656
msgid "Has Arrow"
msgstr "Má šipku"
-#: gtk/gtkpopover.c:1372
+#: gtk/gtkpopover.c:1657
msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr "Zda kreslit šipku"
-#: gtk/gtkpopovermenubar.c:509
+#: gtk/gtkpopover.c:1663
+msgid "Mnemonics visible"
+msgstr "Viditelné horké klávesy"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1664
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
+msgstr "Zda jsou horké klávesy v tomto rozbalovacím prvku aktuálně viditelné"
+
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:594
msgid "The model from which the bar is made."
msgstr "Model, ze kterého je lišta vytvořená"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:391
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:516
msgid "Visible submenu"
msgstr "Viditelná podnabídka"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:392
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:517
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Název viditelné podnabídky"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:525
+msgid "The model from which the menu is made."
+msgstr "Model, ze kterého se nabídka vytváří"
+
#: gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
msgstr "Název tiskárny"
@@ -4624,7 +4829,7 @@ msgstr "Přijímá PDF"
#: gtk/gtkprinter.c:143
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "Zapnuto, přijímá-li tato tiskárna PDF"
+msgstr "PRAVDA, přijímá-li tato tiskárna PDF"
#: gtk/gtkprinter.c:149
msgid "Accepts PostScript"
@@ -4632,7 +4837,7 @@ msgstr "Přijímá PostScript"
#: gtk/gtkprinter.c:150
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr "Zapnuto, může-li tato tiskárna přijmout PostScript"
+msgstr "PRAVDA, může-li tato tiskárna přijmout PostScript"
#: gtk/gtkprinter.c:156
msgid "State Message"
@@ -4668,7 +4873,7 @@ msgstr "Pozastavená tiskárna"
#: gtk/gtkprinter.c:195
msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "Zapnuto, je-li tato tiskárna pozastavena"
+msgstr "PRAVDA, je-li tato tiskárna pozastavena"
#: gtk/gtkprinter.c:206
msgid "Accepting Jobs"
@@ -4676,7 +4881,7 @@ msgstr "Přijímá úlohy"
#: gtk/gtkprinter.c:207
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "Zapnuto, přijímá-li tato tiskárna nové úlohy"
+msgstr "PRAVDA, přijímá-li tato tiskárna nové úlohy"
#: gtk/gtkprinteroption.c:103
msgid "Option Value"
@@ -4686,48 +4891,48 @@ msgstr "Hodnota volby"
msgid "Value of the option"
msgstr "Hodnota volby"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129
msgid "Source option"
msgstr "Možnost zdroje"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "PrinterOption podporující tento widget"
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
+#: gtk/gtkprintjob.c:145
msgid "Title of the print job"
msgstr "Nadpis tiskové úlohy"
-#: gtk/gtkprintjob.c:159
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid "Printer"
msgstr "Tiskárna"
-#: gtk/gtkprintjob.c:160
+#: gtk/gtkprintjob.c:154
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Tiskárna k vytištění úlohy"
-#: gtk/gtkprintjob.c:168
+#: gtk/gtkprintjob.c:162
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
-#: gtk/gtkprintjob.c:169
+#: gtk/gtkprintjob.c:163
msgid "Printer settings"
msgstr "Nastavení tiskárny"
-#: gtk/gtkprintjob.c:177 gtk/gtkprintjob.c:178 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
+#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavení stránky"
-#: gtk/gtkprintjob.c:186 gtk/gtkprintoperation.c:1192
+#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192
msgid "Track Print Status"
msgstr "Sledovat stav tisku"
-#: gtk/gtkprintjob.c:187
+#: gtk/gtkprintjob.c:181
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-"Zapnuto, bude-li tisková úloha pokračovat ve vysílání signálů o změně stavu "
+"PRAVDA, bude-li tisková úloha pokračovat ve vysílání signálů o změně stavu "
"poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1076
@@ -4738,11 +4943,11 @@ msgstr "Výchozí nastavení stránky"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup použité jako výchozí"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:448
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399
msgid "Print Settings"
msgstr "Nastavení tisku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings užitý ke spouštění dialogového okna"
@@ -4762,11 +4967,11 @@ msgstr "Počet stránek"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Počet stránek v dokumentu."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:438
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389
msgid "Current Page"
msgstr "Aktuální stránka"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:439
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
msgid "The current page in the document"
msgstr "Aktuální stránka v dokumentu"
@@ -4779,7 +4984,7 @@ msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
-"ZAPNUTO, má-li být počátek kontextu v rohu stránku a nikoliv v rohu "
+"PRAVDA, má-li být počátek kontextu v rohu stránku a nikoliv v rohu "
"zobrazitelné oblasti"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
@@ -4787,7 +4992,7 @@ msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-"ZAPNUTO, bude-li tisková operace pokračovat v oznamování stavu tiskové úlohy "
+"PRAVDA, bude-li tisková operace pokračovat v oznamování stavu tiskové úlohy "
"poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1208
@@ -4804,7 +5009,7 @@ msgstr "Zobrazit dialogové okno"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1225
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr "ZAPNUTO, je-li dialog průběhu ukázán při tisku."
+msgstr "PRAVDA, je-li dialog průběhu ukázán při tisku."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1246
msgid "Allow Async"
@@ -4812,7 +5017,7 @@ msgstr "Povolit asynchronně"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1247
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "ZAPNUTO, může-li tiskový proces běžet asynchronně."
+msgstr "PRAVDA, může-li tiskový proces běžet asynchronně."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268
msgid "Export filename"
@@ -4842,30 +5047,30 @@ msgstr "Popisek vlastní karty"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Popisek karty obsahující vlastní widgety."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:473
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
msgid "Support Selection"
msgstr "Výběr podpory"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1331
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr "ZAPNUTO, bude-li tisková operace podporovat tisk výběru."
+msgstr "PRAVDA, bude-li tisková operace podporovat tisk výběru."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:481
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
msgid "Has Selection"
msgstr "Má výběr"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1346
msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "ZAPNUTO, existuje-li výběr."
+msgstr "PRAVDA, existuje-li výběr."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:489
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Vzhled vložené stránky"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:490
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
-"ZAPNUTO, jsou-li kombinovaná pole vzhledu stránky vložena v "
+"PRAVDA, jsou-li kombinovaná pole vzhledu stránky vložena v "
"GtkPrintUnixDialog"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1379
@@ -4876,63 +5081,63 @@ msgstr "Počet stránek určených k tisku"
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Počet stránek, které budou vytisknuty."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:431
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup určený k použití"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
msgid "Selected Printer"
msgstr "Vybraná tiskárna"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Tiskárna GtkPrinter, která je vybrána"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Manuální schopnosti"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Schopnosti, které aplikace zvládne"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:474
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Jestli dialogové okno podporuje výběr"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:482
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Jestli má aplikace výběr"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: gtk/gtkprogressbar.c:193
msgid "Fraction"
msgstr "Podíl"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:194
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:205
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "Pulse Step"
msgstr "Krok pulzu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkprogressbar.c:202
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se posunout blok při pulzu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Text zobrazovaný v ukazateli průběhu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:233
+#: gtk/gtkprogressbar.c:229
msgid "Show text"
msgstr "Zobrazovat text"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: gtk/gtkprogressbar.c:230
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Jestli se průběh zobrazuje jako text."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:253
+#: gtk/gtkprogressbar.c:249
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4956,154 +5161,129 @@ msgstr "Objekt"
msgid "The root object"
msgstr "Kořenový objekt"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:200 gtk/gtkradiomenuitem.c:428
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:201
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tento widget."
-
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:429
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Položka přepínacího tlačítka, do jejíž skupiny patří tento widget."
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:94
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří toto tlačítko."
-
-#: gtk/gtkrange.c:374
+#: gtk/gtkrange.c:366
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu pro rozsahu"
-#: gtk/gtkrange.c:381
+#: gtk/gtkrange.c:373
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu"
-#: gtk/gtkrange.c:394
+#: gtk/gtkrange.c:386
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Zobrazit úroveň zaplnění"
-#: gtk/gtkrange.c:395
+#: gtk/gtkrange.c:387
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Jestli zobrazovat indikátor úrovně zaplnění v korytě."
-#: gtk/gtkrange.c:408
+#: gtk/gtkrange.c:400
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Omezit na úroveň zaplnění"
-#: gtk/gtkrange.c:409
+#: gtk/gtkrange.c:401
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Jestli omezit horní hranici k úrovni zaplnění."
-#: gtk/gtkrange.c:421
+#: gtk/gtkrange.c:413
msgid "Fill Level"
msgstr "Úroveň zaplnění"
-#: gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:414
msgid "The fill level."
msgstr "Úroveň zaplnění."
-#: gtk/gtkrange.c:435
+#: gtk/gtkrange.c:427
msgid "Round Digits"
msgstr "Zaokrouhlené číslice"
-#: gtk/gtkrange.c:436
+#: gtk/gtkrange.c:428
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Počet číslic, na který se má hodnota zaokrouhlit."
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Plná cesta k souboru určenému k uložení a čtení seznamu"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:296
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:295
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Velikost seznamu naposledy použitých zdrojů"
-#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:782
+#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:732
msgid "Transition type"
msgstr "Typ přechodu"
-#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:782
+#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:732
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Typ animace použité k přechodu"
-#: gtk/gtkrevealer.c:255 gtk/gtkstack.c:778
+#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:728
msgid "Transition duration"
msgstr "Doba přechodu"
-#: gtk/gtkrevealer.c:256 gtk/gtkstack.c:778
+#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:728
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Délka animace přechodu, v milisekundách"
-#: gtk/gtkrevealer.c:262
+#: gtk/gtkrevealer.c:338
msgid "Reveal Child"
msgstr "Ukázat potomka"
-#: gtk/gtkrevealer.c:263
+#: gtk/gtkrevealer.c:339
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "estli má kontejner ukázat potomka"
-#: gtk/gtkrevealer.c:269
+#: gtk/gtkrevealer.c:345
msgid "Child Revealed"
msgstr "Potomek ukázán"
-#: gtk/gtkrevealer.c:270
+#: gtk/gtkrevealer.c:346
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Jestli je potomek ukázán po skončení animace"
-#: gtk/gtkroot.c:68
-msgid "Focus widget"
-msgstr "Zaměřený widget"
-
-#: gtk/gtkroot.c:69
-msgid "The focus widget"
-msgstr "Zaměřený widget"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:204
+#: gtk/gtkscalebutton.c:206
msgid "The value of the scale"
msgstr "Hodnota stupnice"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:214
+#: gtk/gtkscalebutton.c:216
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "GtkAdjustment, které obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+#: gtk/gtkscalebutton.c:242
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:241
+#: gtk/gtkscalebutton.c:243
msgid "List of icon names"
msgstr "Seznam názvů ikon"
-#: gtk/gtkscale.c:676
+#: gtk/gtkscale.c:678
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Počet desetinných míst, které se zobrazují u hodoty"
-#: gtk/gtkscale.c:683
+#: gtk/gtkscale.c:685
msgid "Draw Value"
msgstr "Kreslit hodnotu"
-#: gtk/gtkscale.c:684
+#: gtk/gtkscale.c:686
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Jestli je aktuální hodnota zobrazována jako řetězec vedle posuvníku"
-#: gtk/gtkscale.c:690
+#: gtk/gtkscale.c:692
msgid "Has Origin"
msgstr "Má počátek"
-#: gtk/gtkscale.c:691
+#: gtk/gtkscale.c:693
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Jestli má změna velikosti počátek"
-#: gtk/gtkscale.c:697
+#: gtk/gtkscale.c:699
msgid "Value Position"
msgstr "Pozice hodnoty"
-#: gtk/gtkscale.c:698
+#: gtk/gtkscale.c:700
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota"
@@ -5139,141 +5319,133 @@ msgstr "Jak by měla být určována velikost obsahu"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Strategie pro svislý posuvný prvek"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:199
+#: gtk/gtkscrollbar.c:218
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto posuvníku"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodorovné přizpůsobení"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:551
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Svislé přizpůsobení"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:558
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Strategie pro svislý posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
msgid "Window Placement"
msgstr "Umístění okna"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Kde je umístěn obsah s přihlédnutím k posuvníkům."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:588
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Typ stínu"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Styl rámu okolo obsahu"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
+msgid "Whether to draw a frame around the contents"
+msgstr "Zda okolo obsahu vykreslovat rám"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Minimální šířka obsahu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Nejmenší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Minimální výška obsahu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Nejmenší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Živé posunování"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Režim živého posunování."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Překrývající posunování"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Režim překrývajícího posunování."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Maximální šířka obsahu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Největší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Maximální výška obsahu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Největší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 gtk/gtkscrolledwindow.c:685
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 gtk/gtkscrolledwindow.c:734
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Propagovat přirozenou šířku"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700 gtk/gtkscrolledwindow.c:701
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 gtk/gtkscrolledwindow.c:750
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propagovat přirozenou výšku"
-#: gtk/gtksearchbar.c:320
+#: gtk/gtksearchbar.c:307
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Zapnut vyhledávací režim"
-#: gtk/gtksearchbar.c:321
+#: gtk/gtksearchbar.c:308
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Jestli je vyhledávací režim zapnutý a lišta hledání zobrazena"
-#: gtk/gtksearchbar.c:332
+#: gtk/gtksearchbar.c:319
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Jestli na liště nástrojů zobrazovat zavírací tlačítko"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:109
-msgid "Draw"
-msgstr "Kreslit"
+#: gtk/gtksearchbar.c:331 gtk/gtksearchbar.c:332
+msgid "Key Capture Widget"
+msgstr "Widget zachytávání klávesy"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:110
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný"
-
-#: gtk/gtksettings.c:341
+#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas pro dvojité kliknutí"
-#: gtk/gtksettings.c:342
+#: gtk/gtksettings.c:330
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5281,11 +5453,11 @@ msgstr ""
"Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité "
"kliknutí (v milisekundách)"
-#: gtk/gtksettings.c:349
+#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí"
-#: gtk/gtksettings.c:350
+#: gtk/gtksettings.c:337
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5293,35 +5465,35 @@ msgstr ""
"Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za "
"dvojité kliknutí (v pixelech)"
-#: gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:352
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Blikání kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:367
+#: gtk/gtksettings.c:353
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Jestli by kurzor měl blikat"
-#: gtk/gtksettings.c:374
+#: gtk/gtksettings.c:359
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Perioda blikání kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:360
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách"
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Perioda blikání kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:393
+#: gtk/gtksettings.c:377
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:383
msgid "Split Cursor"
msgstr "Rozdělit kurzor"
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:384
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5329,316 +5501,324 @@ msgstr ""
"Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i "
"zprava doleva"
-#: gtk/gtksettings.c:408
+#: gtk/gtksettings.c:391
+msgid "Cursor Aspect Ratio"
+msgstr "Poměr stran kurzoru"
+
+#: gtk/gtksettings.c:392
+msgid "The aspect ratio of the text caret"
+msgstr "Poměr stran textového kurzoru"
+
+#: gtk/gtksettings.c:399
msgid "Theme Name"
msgstr "Název motivu"
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Název motivu, který se má načíst"
-#: gtk/gtksettings.c:417
+#: gtk/gtksettings.c:407
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Název motivu ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:418
+#: gtk/gtksettings.c:408
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Název motivu ikon, které se má používat"
-#: gtk/gtksettings.c:426
+#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Drag threshold"
msgstr "Práh táhnutí"
-#: gtk/gtksettings.c:427
+#: gtk/gtksettings.c:416
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím"
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:428
msgid "Font Name"
msgstr "Název fontu"
-#: gtk/gtksettings.c:441
+#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Výchozí rodina a velikost fontu, které se mají použít"
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: gtk/gtksettings.c:436
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Vyhlazování Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:437
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Jestli vyhlazovat fonty Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: gtk/gtksettings.c:445
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hinting Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:446
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Jestli provádět hinting fontů Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:454
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Styl hintingu Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:455
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Jakou úroveň hintingu používat; hintnone (žádnou), hintslight (lehkou), "
"hintmedium (středí) nebo hintfull (plnou)"
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: gtk/gtksettings.c:463
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:464
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:472
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:473
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Rozlišení Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití výchozí hodnoty"
-#: gtk/gtksettings.c:499
+#: gtk/gtksettings.c:481
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Název motivu kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:500
+#: gtk/gtksettings.c:482
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat "
"výchozí motiv"
-#: gtk/gtksettings.c:508
+#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Velikost motivu kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:509
+#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí "
"velikost"
-#: gtk/gtksettings.c:518
+#: gtk/gtksettings.c:498
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternativní pořadí tlačítek"
-#: gtk/gtksettings.c:519
+#: gtk/gtksettings.c:499
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek"
-#: gtk/gtksettings.c:534
+#: gtk/gtksettings.c:513
msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "Alternativní pořadí indikátoru třídění"
+msgstr "Alternativní pořadí indikátoru řazení"
-#: gtk/gtksettings.c:535
+#: gtk/gtksettings.c:514
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
-"Jestli směřování třídících indikátorů v seznamu a stromových zobrazeních je "
+"Jestli směřování indikátorů řazení v seznamu a stromových zobrazeních je "
"převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)"
-#: gtk/gtksettings.c:543
+#: gtk/gtksettings.c:521
msgid "Enable Animations"
msgstr "Povolit animace"
-#: gtk/gtksettings.c:544
+#: gtk/gtksettings.c:522
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Jestli povolit animace toolkit-wide."
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: gtk/gtksettings.c:539
msgid "Error Bell"
msgstr "Chybový zvonek"
-#: gtk/gtksettings.c:563
+#: gtk/gtksettings.c:540
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr "Je-li ZAPNUTO, klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí"
+msgstr "Je-li PRAVDA, klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí"
-#: gtk/gtksettings.c:579
+#: gtk/gtksettings.c:555
msgid "Default print backend"
msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva"
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:556
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
"Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí"
-#: gtk/gtksettings.c:601
+#: gtk/gtksettings.c:576
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
-#: gtk/gtksettings.c:602
+#: gtk/gtksettings.c:577
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
-#: gtk/gtksettings.c:616
+#: gtk/gtksettings.c:590
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Povolit akcelerátory"
-#: gtk/gtksettings.c:617
+#: gtk/gtksettings.c:591
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory"
-#: gtk/gtksettings.c:636
+#: gtk/gtksettings.c:609
msgid "Default IM module"
msgstr "Výchozí modul IM"
-#: gtk/gtksettings.c:637
+#: gtk/gtksettings.c:610
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí"
-#: gtk/gtksettings.c:653
+#: gtk/gtksettings.c:625
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Maximum stáří posledních souborů"
-#: gtk/gtksettings.c:654
+#: gtk/gtksettings.c:626
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech"
-#: gtk/gtksettings.c:663
+#: gtk/gtksettings.c:634
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:664
+#: gtk/gtksettings.c:635
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:684
+#: gtk/gtksettings.c:654
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Název motivu zvuků"
-#: gtk/gtksettings.c:685
+#: gtk/gtksettings.c:655
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Název motivu zvuků XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:674
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu"
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:675
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup"
-#: gtk/gtksettings.c:725
+#: gtk/gtksettings.c:693
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Povolit zvuky událostí"
-#: gtk/gtksettings.c:726
+#: gtk/gtksettings.c:694
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí"
-#: gtk/gtksettings.c:746
+#: gtk/gtksettings.c:713
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Primární tlačítko natahuje posuvník"
-#: gtk/gtksettings.c:747
+#: gtk/gtksettings.c:714
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
"Jestli kliknutí primárního tlačítka by mělo natáhnout posuvník do pozice"
-#: gtk/gtksettings.c:770
+#: gtk/gtksettings.c:736
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Aplikace preferuje tmavý motiv"
-#: gtk/gtksettings.c:771
+#: gtk/gtksettings.c:737
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Jestli by aplikace raději použila tmavý motiv."
-#: gtk/gtksettings.c:779 gtk/gtksettings.c:805
+#: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768
msgid "Select on focus"
msgstr "Vybrat při zaměření"
-#: gtk/gtksettings.c:780
+#: gtk/gtksettings.c:745
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření"
-#: gtk/gtksettings.c:795
+#: gtk/gtksettings.c:759
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Časový limit tipu hesla"
-#: gtk/gtksettings.c:796
+#: gtk/gtksettings.c:760
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech"
-#: gtk/gtksettings.c:806
+#: gtk/gtksettings.c:769
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření"
-#: gtk/gtksettings.c:814
+#: gtk/gtksettings.c:776
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje nabídku aplikace"
-#: gtk/gtksettings.c:815
+#: gtk/gtksettings.c:777
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
-"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo "
-"na VYPNUTO, má-li nabídku zobrazit samotná aplikace."
+"Nastaveno na PRAVDA, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo "
+"na NEPRAVDA, má-li nabídku zobrazit samotná aplikace."
-#: gtk/gtksettings.c:824
+#: gtk/gtksettings.c:785
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje lištu nabídky"
-#: gtk/gtksettings.c:825
+#: gtk/gtksettings.c:786
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
-"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo na "
-"VYPNUTO, má-li lištu zobrazit samotná aplikace."
+"Nastaveno na PRAVDA, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo na "
+"NEPRAVDA, má-li lištu zobrazit samotná aplikace."
-#: gtk/gtksettings.c:834
+#: gtk/gtksettings.c:794
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Pracovní prostředí zobrazuje složku plochy"
-#: gtk/gtksettings.c:835
+#: gtk/gtksettings.c:795
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
-"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí složku plochy, nebo na "
-"VYPNUTO, pokud ne."
+"Nastaveno na PRAVDA, zobrazuje-li pracovní prostředí složku plochy, nebo na "
+"NEPRAVDA, pokud ne."
-#: gtk/gtksettings.c:885
+#: gtk/gtksettings.c:843
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Činnost při dvojitém kliknutí na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:886
+#: gtk/gtksettings.c:844
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Činnost, která se má provést při dvojitém kliknutí na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:902
+#: gtk/gtksettings.c:859
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Činnost při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:903
+#: gtk/gtksettings.c:860
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr ""
"Činnost, která se má provést při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:919
+#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Činnost při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:876
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "Činnost, která se má provést při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:940
+#: gtk/gtksettings.c:892
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Dialogy používají lištu se záhlavím"
-#: gtk/gtksettings.c:941
+#: gtk/gtksettings.c:893
msgid ""
"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
@@ -5646,11 +5826,11 @@ msgstr ""
"Zda zabudované dialogy GTK mají používat hlavičkovou lištu namísto oblasti s "
"činnostmi."
-#: gtk/gtksettings.c:955
+#: gtk/gtksettings.c:906
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Zapnout primární vkládání"
-#: gtk/gtksettings.c:956
+#: gtk/gtksettings.c:907
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -5658,168 +5838,221 @@ msgstr ""
"Zda by kliknutí prostředním tlačítkem mělo vložit obsah schránky „PRIMARY“ "
"na pozici kurzoru."
-#: gtk/gtksettings.c:970
+#: gtk/gtksettings.c:920
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Nedávné soubory povoleny"
-#: gtk/gtksettings.c:971
+#: gtk/gtksettings.c:921
msgid "Whether GTK remembers recent files"
msgstr "Zda si GTK pamatuje nedávné soubory"
-#: gtk/gtksettings.c:984
+#: gtk/gtksettings.c:933
msgid "Long press time"
msgstr "Doba dlouhého zmáčknutí"
-#: gtk/gtksettings.c:985
+#: gtk/gtksettings.c:934
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Doba, po které považovat zmáčknutí tlačítka či dotyk za dlouhé zmáčknutí (v "
"milisekundách)"
-#: gtk/gtksettings.c:1000 gtk/gtksettings.c:1001
+#: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Zda zobrazovat kurzor v textu"
-#: gtk/gtksettings.c:1016 gtk/gtksettings.c:1017
+#: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964
msgid "Whether to use overlay scrollbars"
msgstr "Zda používat překrývající posuvníky"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:942
+msgid "Signal Name"
+msgstr "Název signálu"
+
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:943
+msgid "The name of the signal to emit"
+msgstr "Název widgetu, který se má vyslat"
+
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
+msgid "Action Name"
+msgstr "Název akce"
+
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184
+msgid "The name of the action to activate"
+msgstr "Název akce, která se má aktivovat"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:162
+msgid "The action activated by this shortcut"
+msgstr "Akce aktivovaná touto klávesovou zkratkou"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:175
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumenty"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:176
+msgid "Arguments passed to activation"
+msgstr "Argumenty předávané do aktivace"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:188
+msgid "Trigger"
+msgstr "Spouštěč"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:189
+msgid "The trigger for this shortcut"
+msgstr "Spouštěč pro tuto klávesovou zkratku"
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:545
+msgid "Mnemonic modifiers"
+msgstr "Modifikátor pro horké klávesy"
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:546
+msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
+msgstr ""
+"Modifikační klávesa, kterou je třeba zmáčknout pro aktivaci horkých kláves"
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:559
+msgid "A list model to take shortcuts from"
+msgstr "Model seznamu, ze kterého se berou klávesové zkratky"
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:571
+msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
+msgstr "Kterým rozsahem působnosti jsou klávesové zkratky obsluhovány"
+
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
msgid "Accelerator"
msgstr "Akcelerátor"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:484
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495
msgid "Disabled text"
msgstr "Zakázaný text"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293
msgid "View"
msgstr "Zobrazení"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Sjednocená velikost akcelerátorů"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:672 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675
msgid "Title Size Group"
msgstr "Sjednocená velikost názvů"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:360
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
-
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:335 gtk/gtkshortcutswindow.c:800
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:295 gtk/gtkshortcutswindow.c:775
msgid "Section Name"
msgstr "Název oddílu"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:815
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:309 gtk/gtkshortcutswindow.c:790
msgid "View Name"
msgstr "Název zobrazení"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:374
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:334
msgid "Maximum Height"
msgstr "Maximální výška"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr "Horké klávesy pro zkratky typu „horká klávesa“"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr "Ikona, která se má zobrazit pro zkratky typu „ostatní gesta“"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
msgid "Icon Set"
msgstr "Ikona nastavena"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Jestli je nastavena ikona"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "Krátký popis pro zkratku"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "Krátký popis pro gesto"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Podnázev nastaven"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Jestli je nastaven podnázev"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:689
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "Směr textu, pro který je tato zkratka aktivní"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Typ zkratky"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:702
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Typ zkratky, která je reprezentována"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:716
-msgid "Action Name"
-msgstr "Název činnosti"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:719
msgid "The name of the action"
msgstr "Název činnosti"
-#: gtk/gtksingleselection.c:413
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:659 gtk/gtkshortcuttrigger.c:915
+msgid "Key value"
+msgstr "Hodnota klíče"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:660 gtk/gtkshortcuttrigger.c:916
+msgid "The key value for the trigger"
+msgstr "Hodnota klíče pro spouštěč"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:674
+msgid "Modifiers"
+msgstr "Modifikátory"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:675
+msgid "The key modifiers for the trigger"
+msgstr "Klávesové modifikátory pro tento spouštěč"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1161
+msgid "First"
+msgstr "První"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1162
+msgid "The first trigger to check"
+msgstr "První spouštěč ke kontrole"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1174
+msgid "Second"
+msgstr "Druhý"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1175
+msgid "The second trigger to check"
+msgstr "Druhý spouštěč ke kontrole"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:391
msgid "Autoselect"
msgstr "Automaticky vybrat"
-#: gtk/gtksingleselection.c:414
+#: gtk/gtksingleselection.c:392
msgid "If the selection will always select an item"
msgstr "Jestli bude ve výběru vždy vybraná některá položka"
-#: gtk/gtksingleselection.c:425
+#: gtk/gtksingleselection.c:403
msgid "Can unselect"
msgstr "Možnost zrušit výběr"
-#: gtk/gtksingleselection.c:426
+#: gtk/gtksingleselection.c:404
msgid "If unselecting the selected item is allowed"
msgstr "Jestli je dovolené zrušit výběr vybrané položky"
-#: gtk/gtksingleselection.c:437
-msgid "Selected"
-msgstr "Vybráno"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:438
-msgid "Position of the selected item"
-msgstr "Poloha vybrané položky"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:449
-msgid "Selected Item"
-msgstr "Vybraná pložka"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:450
-msgid "The selected item"
-msgstr "Vybraná položka"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:461
-msgid "The model"
-msgstr "Model"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:462
-msgid "The model being managed"
-msgstr "Model, který je spravován"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:227 gtk/gtktreeselection.c:145
+#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
-#: gtk/gtksizegroup.c:228
+#: gtk/gtksizegroup.c:227
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5827,173 +6060,177 @@ msgstr ""
"Pravidla, podle kterých sjednocená velikost ovlivňuje požadované velikosti "
"svých jednotlivých widgetů"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265
msgid "Child model to take slice from"
msgstr "Model potomka, ze kterého se berou plátky"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:299
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
msgid "Offset"
msgstr "Posun"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:300
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277
msgid "Offset of slice"
msgstr "Vzájemné posunutí plátků"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:312
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289
msgid "Maximum size of slice"
msgstr "Maximální velikost plátku"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:314
-msgid "has sort"
-msgstr "Má řazení"
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:785
+msgid "Sort items incrementally"
+msgstr "Řadit položky vzestupně"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:315
-msgid "If a sort function is set for this model"
-msgstr "Jestli je u tohoto modelu nastavená funkce pro řazení"
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:797
+msgid "The model being sorted"
+msgstr "Model, který je řazen"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:327
-msgid "The type of items of this list"
-msgstr "Typ položek v tomto seznamu"
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:809
+msgid "Estimate of unsorted items remaining"
+msgstr "Odhad zbývajících neseřazených položek"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:339
-msgid "The model being sorted"
-msgstr "Model, který je seřazován"
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:821
+msgid "The sorter for this model"
+msgstr "Řazení pro tento model"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Climb Rate"
msgstr "Rychlost růstu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:387
+#: gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko nebo klávesu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkspinbutton.c:386
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Držet se kroků"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Zda jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší násobek přírůstku"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:407
+#: gtk/gtkspinbutton.c:393
msgid "Numeric"
msgstr "Numerický"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
+#: gtk/gtkspinbutton.c:394
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Jestli mají být nenumerické znaky ignorovány"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:414
+#: gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "Wrap"
msgstr "Cyklický"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:415
+#: gtk/gtkspinbutton.c:401
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Jestli se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:421
+#: gtk/gtkspinbutton.c:407
msgid "Update Policy"
msgstr "Strategie aktualizace"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:422
+#: gtk/gtkspinbutton.c:408
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Jestli má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je "
"hodnota přípustná"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:430
+#: gtk/gtkspinbutton.c:416
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu"
-#: gtk/gtkspinner.c:208
-msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "Jestli je animace průběhu aktivní"
+#: gtk/gtkspinner.c:239
+msgid "Spinning"
+msgstr "Točí se"
-#: gtk/gtkstack.c:373
+#: gtk/gtkspinner.c:240
+msgid "Whether the spinner is spinning"
+msgstr "Zda se káča točí"
+
+#: gtk/gtkstack.c:334
msgid "The child of the page"
msgstr "Potomek stránky"
-#: gtk/gtkstack.c:380
+#: gtk/gtkstack.c:341
msgid "The name of the child page"
msgstr "Název stránky potomka"
-#: gtk/gtkstack.c:387
+#: gtk/gtkstack.c:348
msgid "The title of the child page"
msgstr "Nadpis stránky potomka"
-#: gtk/gtkstack.c:393 gtk/gtktoolbutton.c:240
-msgid "Icon name"
-msgstr "Název ikony"
-
-#: gtk/gtkstack.c:394
+#: gtk/gtkstack.c:355
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Název ikony stránky potomka"
-#: gtk/gtkstack.c:408
+#: gtk/gtkstack.c:369
msgid "Needs Attention"
msgstr "Vyžaduje pozornost"
-#: gtk/gtkstack.c:409
+#: gtk/gtkstack.c:370
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Jestli tato stránka vyžaduje pozornost"
-#: gtk/gtkstack.c:416
+#: gtk/gtkstack.c:377
msgid "Whether this page is visible"
msgstr "Jestli je tato stránka viditelná"
-#: gtk/gtkstack.c:746
-msgid "Homogeneous sizing"
-msgstr "Homogenní změna velikosti"
+#: gtk/gtkstack.c:384
+msgid ""
+"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
+"used for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Je-li nastaveno, podtržítko v názvu znamená, že následující znak se má "
+"použít jako horká klávesa"
-#: gtk/gtkstack.c:756
+#: gtk/gtkstack.c:706
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Vodorovně homogení"
-#: gtk/gtkstack.c:756
+#: gtk/gtkstack.c:706
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Vodorovně homogení nastavení velikosti"
-#: gtk/gtkstack.c:766
+#: gtk/gtkstack.c:716
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Svisle homogení"
-#: gtk/gtkstack.c:766
+#: gtk/gtkstack.c:716
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Svisle homogení nastavení velikosti"
-#: gtk/gtkstack.c:770
+#: gtk/gtkstack.c:720
msgid "Visible child"
msgstr "Viditelný potomek"
-#: gtk/gtkstack.c:770
+#: gtk/gtkstack.c:720
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Widget aktuálně viditelný v zásobníku"
-#: gtk/gtkstack.c:774
+#: gtk/gtkstack.c:724
msgid "Name of visible child"
msgstr "Název viditelného potomka"
-#: gtk/gtkstack.c:774
+#: gtk/gtkstack.c:724
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Název widgetu aktuálně viditelného v zásobníku"
-#: gtk/gtkstack.c:786
+#: gtk/gtkstack.c:736
msgid "Transition running"
msgstr "Probíhá přechod"
-#: gtk/gtkstack.c:786
+#: gtk/gtkstack.c:736
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Jestli právě probíhá nebo neprobíhá přechod"
-#: gtk/gtkstack.c:790
+#: gtk/gtkstack.c:740
msgid "Interpolate size"
msgstr "Odhadovat velikost"
-#: gtk/gtkstack.c:790
+#: gtk/gtkstack.c:740
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
@@ -6001,143 +6238,167 @@ msgstr ""
"Zda by se měla či neměla velikost hladce měnit, když se mění mezi různě "
"velikými potomky"
-#: gtk/gtkstack.c:795
+#: gtk/gtkstack.c:745
msgid "A selection model with the stacks pages"
msgstr "Model výběru se stránkami nastohovanými na sobě"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:408 gtk/gtkstackswitcher.c:573
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:574
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:495
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:496
msgid "Stack"
msgstr "Zásobník"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:409
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:395
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Přidružený zásobník pro tento GtkStackSidebar"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:207
+#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Ignorovat velikost písmen"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308
+msgid "If matching is case sensitive"
+msgstr "Jestli porovnávání nebere ohled na velikost písmen"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:275
+msgid "Match mode"
+msgstr "Režim porovnávání"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:276
+msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
+msgstr "Jestli je nutná přesná shoda, nebo stačí shoda podřetězce"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:288
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:289
+msgid "The search term"
+msgstr "Hledaný termín"
+
+#: gtk/gtkstylecontext.c:146
msgid "The associated GdkDisplay"
msgstr "Přidružený objekt GdkDisplay"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:220
-msgid "The parent style context"
-msgstr "Kontext stylu rodiče"
-
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:108
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:101
msgid "Property name"
msgstr "Název vlastnosti"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:102
msgid "The name of the property"
msgstr "Název vlastnosti"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:115
-msgid "Value type"
-msgstr "Typ hodnoty"
-
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
-msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
-msgstr "Typ hodnoty vracený objektem GtkStyleContext"
-
-#: gtk/gtkswitch.c:547
+#: gtk/gtkswitch.c:529
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Jestli je přepínač zapnut nebo vypnut"
-#: gtk/gtkswitch.c:560
+#: gtk/gtkswitch.c:542
msgid "The backend state"
msgstr "Stav podpůrné vrstvy"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:410
+#: gtk/gtktextbuffer.c:450
msgid "Tag Table"
msgstr "Tabulka značek"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:411
+#: gtk/gtktextbuffer.c:451
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabulka značek v textu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:426
+#: gtk/gtktextbuffer.c:466
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Aktuální text bufferu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:437
+#: gtk/gtktextbuffer.c:477
msgid "Has selection"
msgstr "Má výběr"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:438
+#: gtk/gtktextbuffer.c:478
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Zdá má vyrovnávací paměť aktuálně nějaký text vybraný"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:451
+#: gtk/gtktextbuffer.c:490
+msgid "Can Undo"
+msgstr "Lze vracet zpět"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:491
+msgid "If the buffer can have the last action undone"
+msgstr "Zdla lze ve vyrovnávací paměti vrátit zpět poslední akci"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:503
+msgid "Can Redo"
+msgstr "Lze znovu provádět"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:504
+msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
+msgstr "Zdla lze ve vyrovnávací paměti znovu provést poslední vrácenou akci"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:530
msgid "Cursor position"
msgstr "Pozice kurzoru"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:452
+#: gtk/gtktextbuffer.c:531
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Umístění vkládací značky (posun od začátku bufferu)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:465
+#: gtk/gtktextbuffer.c:544
msgid "Copy target list"
msgstr "Seznam cíle kopírování"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:466
+#: gtk/gtktextbuffer.c:545
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u kopírování do schránky a zdroje "
"DND"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:478
+#: gtk/gtktextbuffer.c:557
msgid "Paste target list"
msgstr "Seznam cíle vložení"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:479
+#: gtk/gtktextbuffer.c:558
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
"Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND"
-#: gtk/gtktext.c:733
+#: gtk/gtktext.c:747
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který skutečně uchovává vlastní text"
-#: gtk/gtktext.c:740
+#: gtk/gtktext.c:754
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr "Maximální počet znaků textu tohoto widgetu. Nula znamená bez omezení"
-#: gtk/gtktext.c:748
+#: gtk/gtktext.c:762
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr "Znak používaný pro zakrytí obsahu widgetu (v „režimu pro hesla“)"
-#: gtk/gtktext.c:762
+#: gtk/gtktext.c:776
msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
msgstr "Počet pixelů, o které je widget posunuto mimo obrazovku vlevo"
-#: gtk/gtktext.c:812
+#: gtk/gtktext.c:826
msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
msgstr "Zobrazit ve widgetu zástupný text, když je prázdný a neaktivní"
-#: gtk/gtktext.c:880
+#: gtk/gtktext.c:894
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
msgstr "Seznam atributů stylu, které se mají použít na text widgetu"
-#: gtk/gtktext.c:892
+#: gtk/gtktext.c:906
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
msgstr ""
"Seznam umístění tabelačních zarážek, který se mají používat pro text widgetu"
-#: gtk/gtktext.c:912
+#: gtk/gtktext.c:926
msgid "Propagate text width"
msgstr "Propagovat šířku textu"
-#: gtk/gtktext.c:913
+#: gtk/gtktext.c:927
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
msgstr "Zda by měla položka růst a zmenšovat se spolu s obsahem"
-#: gtk/gtktexthandle.c:634 gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtkwidget.c:955
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Rodičovský widget"
-
#: gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Mark name"
msgstr "Název značky"
@@ -6150,23 +6411,23 @@ msgstr "Přitažlivost zleva"
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Jestli tato značka má přitažlivost vlevo"
-#: gtk/gtktexttag.c:194
+#: gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Tag name"
msgstr "Název značky"
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Název použitý pro odkaz na značku v textu. NULL pro anonymní značky"
-#: gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtktexttag.c:228
msgid "Background RGBA"
msgstr "RGBA na pozadí"
-#: gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtktexttag.c:236
msgid "Background full height"
msgstr "Plná výška pozadí"
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:237
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -6174,29 +6435,29 @@ msgstr ""
"Jestli barva pozadí vyplňuje celou výšku řádku nebo pouze výšku označených "
"znaků"
-#: gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtktexttag.c:257
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "RGBA popředí"
-#: gtk/gtktexttag.c:254
+#: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction"
msgstr "Směr textu"
-#: gtk/gtktexttag.c:255
+#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
"Směr textu, např. right-to-left (zprava doleva) nebo left-to-right (zleva "
"doprava)"
-#: gtk/gtktexttag.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Styl fontu jako PangoStyle, např. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Varianta fontu jako PangoVariant, např. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:322
+#: gtk/gtktexttag.c:333
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6204,15 +6465,15 @@ msgstr ""
"Řez fontu jako celé číslo, viz předdefinované hodnoty v PangoWeight; "
"například PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Rozteč fontu jako PangoStretch, např. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:342
+#: gtk/gtktexttag.c:353
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Velikost fontu v jednotkách Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:352
+#: gtk/gtktexttag.c:363
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6222,11 +6483,11 @@ msgstr ""
"Řádně se přizpůsobuje změnám motivu atd., takže je doporučená. Pango "
"předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed"
-#: gtk/gtktexttag.c:391
+#: gtk/gtktexttag.c:402
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6235,31 +6496,31 @@ msgstr ""
"nápovědu při vykreslování textu. Není-li nastaven, bude použita vhodná "
"výchozí hodnota."
-#: gtk/gtktexttag.c:398
+#: gtk/gtktexttag.c:409
msgid "Left margin"
msgstr "Levý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:823
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Šířka levého okraje v pixelech"
-#: gtk/gtktexttag.c:408
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid "Right margin"
msgstr "Pravý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:843
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech"
-#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:888
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960
msgid "Indent"
msgstr "Odsazení"
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:889
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech"
-#: gtk/gtktexttag.c:431
+#: gtk/gtktexttag.c:442
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -6267,483 +6528,478 @@ msgstr ""
"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná) "
"v jednotkách Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:440
+#: gtk/gtktexttag.c:451
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixely nad řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:761
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci"
-#: gtk/gtktexttag.c:450
+#: gtk/gtktexttag.c:461
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixely pod řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:769
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci"
-#: gtk/gtktexttag.c:460
+#: gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixely v zalomení"
-#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:777
+#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci"
-#: gtk/gtktexttag.c:497
+#: gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Underline RGBA"
msgstr "RGBA podtržení"
-#: gtk/gtktexttag.c:498
+#: gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Barva podtržení pro tento text"
-#: gtk/gtktexttag.c:511
+#: gtk/gtktexttag.c:516
+msgid "Overline"
+msgstr "Čára nad"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:517
+msgid "Style of overline for this text"
+msgstr "Styl čáry nad pro tento text"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:525
+msgid "Overline RGBA"
+msgstr "RGBA čáry nad"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:526
+msgid "Color of overline for this text"
+msgstr "Barva čáry nad pro tento text"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:539
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "RGBA přeškrtnuti"
-#: gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Barva přeškrtnutí pro tento text"
-#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne"
-#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:897
+#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text"
-#: gtk/gtktexttag.c:546
+#: gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Invisible"
msgstr "Neviditelný"
-#: gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Jestli je tento text skryt."
-#: gtk/gtktexttag.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Název barvy pozadí odstavce"
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Barva pozadí odstavce jako řetězec"
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "RGBA pozadí odstavce"
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "RGBA pozadí odstavce jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Jestli je povolen záložní font."
-#: gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Rozpal znaků"
-#: gtk/gtktexttag.c:602
+#: gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "Dodatečné rozestup mezi grafémy"
-#: gtk/gtktexttag.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Font Features"
msgstr "Vlastnosti fontu"
-#: gtk/gtktexttag.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:643
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "Vlastnosti fontu OpenType, které se mají použít"
-#: gtk/gtktexttag.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:650
+msgid "Allow Breaks"
+msgstr "Povolit zalomení"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:651
+msgid "Whether breaks are allowed."
+msgstr "Zda jsou povolená zalomení"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:658
+msgid "Show spaces"
+msgstr "Zobrazovat mezery"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:659
+msgid "How to render invisible characters."
+msgstr "Jak vykreslovat neviditelné znaky"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:667
+msgid "Insert hyphens"
+msgstr "Vkládat spojovníky"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:668
+msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
+msgstr "Zda v zalomeních vkládat spojovníky"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:684
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Okraj shromažďuje"
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:685
msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr "Jestli se shromažďují levé a pravé okraje."
+msgstr "Zda se shromažďují levé a pravé okraje"
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Background full height set"
-msgstr "Plná výška pozadí nastavena"
+msgstr "Nastavena plná výška pozadí"
-#: gtk/gtktexttag.c:646
+#: gtk/gtktexttag.c:699
msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje výšku pozadí"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje výšku pozadí"
-#: gtk/gtktexttag.c:685
+#: gtk/gtktexttag.c:738
msgid "Justification set"
-msgstr "Zarovnání nastaveno"
+msgstr "Nastaveno zarovnání"
-#: gtk/gtktexttag.c:686
+#: gtk/gtktexttag.c:739
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje zarovnání odstavce"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje zarovnání odstavce"
-#: gtk/gtktexttag.c:693
+#: gtk/gtktexttag.c:746
msgid "Left margin set"
-msgstr "Levý okraj nastaven"
+msgstr "Nastaven levý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtktexttag.c:747
msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje levý okraj"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje levý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:697
+#: gtk/gtktexttag.c:750
msgid "Indent set"
-msgstr "Odsazení nastaveno"
+msgstr "Nastaveno odsazení"
-#: gtk/gtktexttag.c:698
+#: gtk/gtktexttag.c:751
msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje odsazení"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje odsazení"
-#: gtk/gtktexttag.c:705
+#: gtk/gtktexttag.c:758
msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Pixely nad řádky nastaveny"
+msgstr "Nastaveny pixely nad řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:706 gtk/gtktexttag.c:710
+#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje počet pixelů nad řádky"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje počet pixelů nad řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:709
+#: gtk/gtktexttag.c:762
msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Pixely pod řádky nastaveny"
+msgstr "Nastaveny pixely pod řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:713
+#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Pixely v zalomení nastaveny"
+msgstr "Nastaveny pixely v zalomení"
-#: gtk/gtktexttag.c:714
+#: gtk/gtktexttag.c:767
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje počet pixelů mezi zalomenými řádky"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje počet pixelů mezi zalomenými řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:721
+#: gtk/gtktexttag.c:774
msgid "Right margin set"
-msgstr "Pravý okraj nastaven"
+msgstr "Nastaven pravý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtktexttag.c:775
msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje pravý okraj"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje pravý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtktexttag.c:787
msgid "Underline RGBA set"
-msgstr "RGBA podtržení nastaveno"
+msgstr "Nastaveno podtržení v RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:735
+#: gtk/gtktexttag.c:788
msgid "Whether this tag affects underlining color"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu podtržení"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu podtržení"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:791
+msgid "Overline set"
+msgstr "Nastavena čára nad"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:792
+msgid "Whether this tag affects overlining"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje čáru nad"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:795
+msgid "Overline RGBA set"
+msgstr "Nastaveno RGBA čáry nad"
-#: gtk/gtktexttag.c:743
+#: gtk/gtktexttag.c:796
+msgid "Whether this tag affects overlining color"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu čáry nad"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:804
msgid "Strikethrough RGBA set"
-msgstr "RGBA přeškrtnutí nastaveno"
+msgstr "Nastaveno přeškrtnutí v RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:744
+#: gtk/gtktexttag.c:805
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu přeškrtnutí"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu přeškrtnutí"
-#: gtk/gtktexttag.c:747
+#: gtk/gtktexttag.c:808
msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Režim zalamování nastaven"
+msgstr "Nastaven režim zalamování"
-#: gtk/gtktexttag.c:748
+#: gtk/gtktexttag.c:809
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zalamování řádků"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje režim zalamování řádků"
-#: gtk/gtktexttag.c:751
+#: gtk/gtktexttag.c:812
msgid "Tabs set"
-msgstr "Tabelátory nastaveny"
+msgstr "Nastaveny tabelátory"
-#: gtk/gtktexttag.c:752
+#: gtk/gtktexttag.c:813
msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje tabelátory"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje tabelátory"
-#: gtk/gtktexttag.c:755
+#: gtk/gtktexttag.c:816
msgid "Invisible set"
-msgstr "Neviditelný nastaveno"
+msgstr "Nastavena neviditelnost"
-#: gtk/gtktexttag.c:756
+#: gtk/gtktexttag.c:817
msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje viditelnost textu"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje viditelnost textu"
-#: gtk/gtktexttag.c:759
+#: gtk/gtktexttag.c:820
msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Pozadí odstavce nastaveno"
+msgstr "Nastaveno pozadí odstavce"
-#: gtk/gtktexttag.c:760
+#: gtk/gtktexttag.c:821
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí odstavce"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu pozadí odstavce"
-#: gtk/gtktexttag.c:763
+#: gtk/gtktexttag.c:824
msgid "Fallback set"
-msgstr "Záloha nastavena"
+msgstr "Nastavena záloha"
-#: gtk/gtktexttag.c:764
+#: gtk/gtktexttag.c:825
msgid "Whether this tag affects font fallback"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje záložní font"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje záložní font"
-#: gtk/gtktexttag.c:767
+#: gtk/gtktexttag.c:828
msgid "Letter spacing set"
-msgstr "Rozpal písma je nastaven"
+msgstr "Nastaven rozpal písma"
-#: gtk/gtktexttag.c:768
+#: gtk/gtktexttag.c:829
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rozpal písma"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje rozpal písma"
-#: gtk/gtktexttag.c:771
+#: gtk/gtktexttag.c:832
msgid "Font features set"
-msgstr "Vlastnosti fontu jsou nastaveny"
+msgstr "Nastaveny vlastnosti fontu"
-#: gtk/gtktexttag.c:772
+#: gtk/gtktexttag.c:833
msgid "Whether this tag affects font features"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vlastnosti fontu"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje vlastnosti fontu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:836
+msgid "Allow breaks set"
+msgstr "Nastaveno povolení zalomovat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:837
+msgid "Whether this tag affects line breaks"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje zalamování řádků"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:840
+msgid "Show spaces set"
+msgstr "Nastaveno zobrazování mezer"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:841
+msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje vykreslování neviditelných znaků"
-#: gtk/gtktextview.c:760
+#: gtk/gtktexttag.c:844
+msgid "Insert hyphens set"
+msgstr "Nastaven vkládání spojovníků"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:845
+msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje vkládání spojovníků"
+
+#: gtk/gtktextview.c:836
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixely nad řádky"
-#: gtk/gtktextview.c:768
+#: gtk/gtktextview.c:844
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixely pod řádky"
-#: gtk/gtktextview.c:776
+#: gtk/gtktextview.c:852
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixely v zalomení"
-#: gtk/gtktextview.c:792
+#: gtk/gtktextview.c:868
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Režim zalamování"
-#: gtk/gtktextview.c:822
+#: gtk/gtktextview.c:896
msgid "Left Margin"
msgstr "Levý okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:842
+#: gtk/gtktextview.c:914
msgid "Right Margin"
msgstr "Pravý okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:861
+#: gtk/gtktextview.c:933
msgid "Top Margin"
msgstr "Horní okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:862
+#: gtk/gtktextview.c:934
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Výška horního okraje v pixelech"
-#: gtk/gtktextview.c:880
+#: gtk/gtktextview.c:952
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Dolní okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:881
+#: gtk/gtktextview.c:953
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Výška dolního okraje v pixelech"
-#: gtk/gtktextview.c:904
+#: gtk/gtktextview.c:976
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Viditelný kurzor"
-#: gtk/gtktextview.c:905
+#: gtk/gtktextview.c:977
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání"
-#: gtk/gtktextview.c:912
+#: gtk/gtktextview.c:984
msgid "Buffer"
msgstr "Vyrovnávací paměť"
-#: gtk/gtktextview.c:913
+#: gtk/gtktextview.c:985
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť"
-#: gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtktextview.c:993
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah"
-#: gtk/gtktextview.c:928
+#: gtk/gtktextview.c:1000
msgid "Accepts tab"
msgstr "Přijímá tabelátor"
-#: gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtktextview.c:1001
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab"
-#: gtk/gtktextview.c:994
+#: gtk/gtktextview.c:1066
msgid "Monospace"
msgstr "Písmo s pevnou šířkou"
-#: gtk/gtktextview.c:995
+#: gtk/gtktextview.c:1067
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Jestli používat font s pevnou šířkou"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:162 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko zmáčknuto"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:489
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Styl nástrojové lišty"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:490
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:497
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Zobrazovat šipku"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:498
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
-msgstr "Zda se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:213
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Text, který zobrazovat v položce."
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:220
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Pokud je nastaveno, znamená podtržítko ve vlastnosti popisku, že následující "
-"znak se má použít jako horká klávesa v přetékající nabídce"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:227
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Widget, který používat jako popisek položky"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Název ikony motivu zobrazované na položce"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Widget ikony"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Widget ikony, kterou zobrazovat v položce"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:130
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Viditelná, když je vodorovná"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:131
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů "
-"vodorovnou orientaci."
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:137
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Viditelná, když je svislá"
+#: gtk/gtktextviewchild.c:387
+msgid "Window Type"
+msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtktoolitem.c:138
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů svislou "
-"orientaci."
+#: gtk/gtktextviewchild.c:388
+msgid "The GtkTextWindowType"
+msgstr "GtkTextWindowType"
-#: gtk/gtktoolitem.c:144
-msgid "Is important"
-msgstr "Je důležitá"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:268
+msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tento widget"
-#: gtk/gtktoolitem.c:145
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Jestli je položka nástrojové lišty považována za důležitou. Je-li ZAPNUTO, "
-"zobrazují tlačítka nástrojové lišty text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:460
+msgid "The child widget with the actual contents"
+msgstr "Synovský widget se skutečným obsahem"
-#: gtk/gtktoolitem.c:152
-msgid "Expand Item"
-msgstr "Roztahovat položku"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:472
+msgid "The item held by this expander's row"
+msgstr "Položka udržovaná v tomto řádku rozbalování"
-#: gtk/gtktoolitem.c:153
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
-"Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:483
+msgid "List row"
+msgstr "Řádek seznamu"
-#: gtk/gtktoolitem.c:161
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Jestli má mít položka stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:484
+msgid "The list row to track for expander state"
+msgstr "Řádek seznamu, u kterého se má sledovat stav rozbalení"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:704
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:694
msgid "autoexpand"
msgstr "Automaticky roztáhnout"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:705
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:695
msgid "If all rows should be expanded by default"
msgstr "Jestli mají být všechny řádky ve výchozím stavu roztažené"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:717
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:707
msgid "The root model displayed"
msgstr "Zobrazený kořenový model"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:730
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:720
msgid "passthrough"
msgstr "Předávat skrz"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:731
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:721
msgid "If child model values are passed through"
msgstr "Jestli jsou hodnoty modelu potomků předávány dál"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1047
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054
msgid "Children"
msgstr "Potomci"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1048
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055
msgid "Model holding the row’s children"
msgstr "Model uchovávající potomky řádků"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066
msgid "Depth"
msgstr "Hloubka"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067
msgid "Depth in the tree"
msgstr "Hloubka zanoření ve stromu"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078
msgid "Expandable"
msgstr "Rozbalitelný"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079
msgid "If this row can ever be expanded"
msgstr "Jestli lze tento řádek rozbalit"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091
msgid "If this row is currently expanded"
msgstr "Jestli je tento řádek momentálně rozbalený"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1095
-msgid "Item"
-msgstr "Položka"
-
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103
msgid "The item held in this row"
msgstr "Položka udržovaná v tomto řádku"
-#: gtk/gtktreemenu.c:223
-msgid "TreeMenu model"
-msgstr "Model TreeMenu"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:224
-msgid "The model for the tree menu"
-msgstr "Model stromové nabídky"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:244
-msgid "TreeMenu root row"
-msgstr "Kořenový řádek TreeMenu"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:245
-msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr "TreeMenu zobrazí potomky určeného kořene"
+#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545
+msgid "The underlying sorter"
+msgstr "Podkladové řazení"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
msgid "The child model"
@@ -6767,124 +7023,132 @@ msgstr "Model TreeModelSort"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit"
+msgstr "Model, který má TreeModelSort řadit"
+
+#: gtk/gtktreepopover.c:205
+msgid "model"
+msgstr "Model"
+
+#: gtk/gtktreepopover.c:206
+msgid "The model for the popover"
+msgstr "Model pro rozbalovací prvek"
-#: gtk/gtktreeview.c:1063
+#: gtk/gtktreeview.c:995
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:1064
+#: gtk/gtktreeview.c:996
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model stromového zobrazení"
-#: gtk/gtktreeview.c:1070
+#: gtk/gtktreeview.c:1002
msgid "Headers Visible"
msgstr "Záhlaví viditelná"
-#: gtk/gtktreeview.c:1071
+#: gtk/gtktreeview.c:1003
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců"
-#: gtk/gtktreeview.c:1077
+#: gtk/gtktreeview.c:1009
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Kliknutelná záhlaví"
-#: gtk/gtktreeview.c:1078
+#: gtk/gtktreeview.c:1010
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí"
-#: gtk/gtktreeview.c:1084
+#: gtk/gtktreeview.c:1016
msgid "Expander Column"
msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1085
+#: gtk/gtktreeview.c:1017
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec"
-#: gtk/gtktreeview.c:1098
+#: gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Enable Search"
msgstr "Povolit hledání"
-#: gtk/gtktreeview.c:1099
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Zobrazení umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích"
-#: gtk/gtktreeview.c:1105
+#: gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Search Column"
msgstr "Sloupec hledání"
-#: gtk/gtktreeview.c:1106
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při interaktivním hledání"
-#: gtk/gtktreeview.c:1122
+#: gtk/gtktreeview.c:1054
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Režim pevné výšky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1123
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké"
-#: gtk/gtktreeview.c:1140
+#: gtk/gtktreeview.c:1072
msgid "Hover Selection"
msgstr "Výběr pohybem"
-#: gtk/gtktreeview.c:1141
+#: gtk/gtktreeview.c:1073
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor"
-#: gtk/gtktreeview.c:1157
+#: gtk/gtktreeview.c:1089
msgid "Hover Expand"
msgstr "Expandovat pohybem"
-#: gtk/gtktreeview.c:1158
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když se nad nimi pohybuje kurzor"
-#: gtk/gtktreeview.c:1169
+#: gtk/gtktreeview.c:1101
msgid "Show Expanders"
msgstr "Zobrazit rozbalovací prvky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1170
+#: gtk/gtktreeview.c:1102
msgid "View has expanders"
msgstr "Zobrazení má rozbalovací prvky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1181
+#: gtk/gtktreeview.c:1113
msgid "Level Indentation"
msgstr "Odsazení úrovně"
-#: gtk/gtktreeview.c:1182
+#: gtk/gtktreeview.c:1114
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Zvláštní odsazení u každé úrovně"
-#: gtk/gtktreeview.c:1189
+#: gtk/gtktreeview.c:1121
msgid "Rubber Banding"
-msgstr "Gumové vazby"
+msgstr "Natahovací"
-#: gtk/gtktreeview.c:1190
+#: gtk/gtktreeview.c:1122
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Jestli povolit výběr více položek táhnutím ukazatele myši"
+msgstr "Jestli povolit výběr více položek táhnutím ukazatelem myši"
-#: gtk/gtktreeview.c:1196
+#: gtk/gtktreeview.c:1128
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Zapnout čáry mřížky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1197
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry mřížky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1204
+#: gtk/gtktreeview.c:1136
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Zapnout čáry stromu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1205
+#: gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry stromu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1212
+#: gtk/gtktreeview.c:1144
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky"
@@ -6892,10 +7156,6 @@ msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Jestli zobrazovat sloupec"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 gtk/gtkwindow.c:855
-msgid "Resizable"
-msgstr "Měnitelná velikost"
-
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Uživatel může měnit velikost sloupce"
@@ -6908,10 +7168,6 @@ msgstr "Pozice X"
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Aktuální poloha X sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
-msgid "Width"
-msgstr "Šířka"
-
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
msgid "Current width of the column"
msgstr "Aktuální šířka sloupce"
@@ -6950,7 +7206,7 @@ msgstr "Titulek zobrazovaný v záhlaví sloupce"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Sloupce dostane podíl šířky alokované widgetu navíc"
+msgstr "Sloupce dostane podíl přebývající šířky"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "Clickable"
@@ -6974,19 +7230,15 @@ msgstr "Jestli se dá přeuspořádat pořadí sloupců pomocí záhlaví"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
msgid "Sort indicator"
-msgstr "Indikátor třídění"
+msgstr "Indikátor řazení"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385
msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Jestli zobrazovat indikátor třídění"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
-msgid "Sort order"
-msgstr "Pořadí třídění"
+msgstr "Zda zobrazovat indikátor řazení"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Směr třídění, který označuje indikátor třídění"
+msgstr "Směr řazení, který má indikátor řazení ukazovat"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
msgid "Sort column ID"
@@ -6998,33 +7250,33 @@ msgstr ""
"ID logického sloupce řazení, na kterém tento sloupec řadí v případě výběru "
"řazení"
-#: gtk/gtkvideo.c:301
+#: gtk/gtkvideo.c:284
msgid "Autoplay"
msgstr "Automaticky přehrát"
-#: gtk/gtkvideo.c:302
+#: gtk/gtkvideo.c:285
msgid "If playback should begin automatically"
msgstr "Jestli se má přehrávání provést automaticky"
-#: gtk/gtkvideo.c:314
+#: gtk/gtkvideo.c:297
msgid "The video file played back"
msgstr "Soubor s videem, který je přehrávaný"
-#: gtk/gtkvideo.c:326
+#: gtk/gtkvideo.c:309
msgid "If new media streams should be set to loop"
msgstr "Jestli má být nový datový proud nastavený do smyčky"
-#: gtk/gtkvideo.c:338
+#: gtk/gtkvideo.c:321
msgid "The media stream played"
msgstr "Multimediální datový proud, který je přehrávaný"
-#: gtk/gtkviewport.c:260
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Typ stínu"
+#: gtk/gtkviewport.c:371
+msgid "Scroll to focus"
+msgstr "Posunout podle zaměření"
-#: gtk/gtkviewport.c:261
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo zobrazení"
+#: gtk/gtkviewport.c:372
+msgid "Whether to scroll when the focus changes"
+msgstr "Jestli provést posun, když se změní zaměření"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
msgid "Use symbolic icons"
@@ -7034,31 +7286,35 @@ msgstr "Použít symbolické ikony"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Jestli použít symbolické ikony"
-#: gtk/gtkwidget.c:948
+#: gtk/gtkwidget.c:908
msgid "Widget name"
msgstr "Název widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:949
+#: gtk/gtkwidget.c:909
msgid "The name of the widget"
msgstr "Název widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:956
+#: gtk/gtkwidget.c:915
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Rodičovský widget"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:916
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu."
-#: gtk/gtkwidget.c:968
+#: gtk/gtkwidget.c:928
msgid "Root widget"
msgstr "Kořenový widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:969
+#: gtk/gtkwidget.c:929
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "Kořenový widget ve stromu widgetů."
-#: gtk/gtkwidget.c:975
+#: gtk/gtkwidget.c:935
msgid "Width request"
msgstr "Požadavek na šířku"
-#: gtk/gtkwidget.c:976
+#: gtk/gtkwidget.c:936
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -7066,11 +7322,11 @@ msgstr ""
"Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
"přirozený požadavek"
-#: gtk/gtkwidget.c:983
+#: gtk/gtkwidget.c:943
msgid "Height request"
msgstr "Požadavek na výšku"
-#: gtk/gtkwidget.c:984
+#: gtk/gtkwidget.c:944
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -7078,395 +7334,363 @@ msgstr ""
"Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
"přirozený požadavek"
-#: gtk/gtkwidget.c:992
+#: gtk/gtkwidget.c:952
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Jestli je widget viditelný"
-#: gtk/gtkwidget.c:999
+#: gtk/gtkwidget.c:959
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1005
+#: gtk/gtkwidget.c:971
msgid "Can focus"
msgstr "Může získat zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1006
+#: gtk/gtkwidget.c:972 gtk/gtkwidget.c:984
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1012
+#: gtk/gtkwidget.c:983
+msgid "Focusable"
+msgstr "Zaměřitelný"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:990
msgid "Has focus"
msgstr "Má zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1013
+#: gtk/gtkwidget.c:991
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1019
-msgid "Is focus"
-msgstr "Je zaměření"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1020
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Jestli je widget widgetem zaměření v rámci nejvyšší úrovně"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1026
+#: gtk/gtkwidget.c:997
msgid "Can target"
msgstr "Může být cílem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1027
+#: gtk/gtkwidget.c:998
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr "Zda widget může přijímat události ukazatele"
-#: gtk/gtkwidget.c:1043
+#: gtk/gtkwidget.c:1011
msgid "Focus on click"
msgstr "Zaměření při kliknutí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1044
+#: gtk/gtkwidget.c:1012
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Zda by měl widget získat zaměření, když je na ně kliknuto myší"
-#: gtk/gtkwidget.c:1050
+#: gtk/gtkwidget.c:1018
msgid "Has default"
msgstr "Je výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1051
+#: gtk/gtkwidget.c:1019
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Jestli je widget výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1057
+#: gtk/gtkwidget.c:1025
msgid "Receives default"
msgstr "Přijímá jako výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1058
+#: gtk/gtkwidget.c:1026
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Je-li zapnuto, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření"
+msgstr "Je-li PRAVDA, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1070
+#: gtk/gtkwidget.c:1038
msgid "The cursor to show when hovering above widget"
msgstr "Kurzor, který se má zobrazit, když se postojí nad widgetem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1084
+#: gtk/gtkwidget.c:1052
msgid "Has tooltip"
msgstr "Má místní nápovědu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1085
+#: gtk/gtkwidget.c:1053
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Jestli má widget místní nápovědu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1106
+#: gtk/gtkwidget.c:1074
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Text místní nápovědy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1107 gtk/gtkwidget.c:1129
+#: gtk/gtkwidget.c:1075 gtk/gtkwidget.c:1097
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1128
+#: gtk/gtkwidget.c:1096
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Značka místní nápovědy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1141
+#: gtk/gtkwidget.c:1109
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Pozice ve vodorovném místě navíc"
-#: gtk/gtkwidget.c:1154
+#: gtk/gtkwidget.c:1122
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Pozice ve svislém místě navíc"
-#: gtk/gtkwidget.c:1171
+#: gtk/gtkwidget.c:1139
msgid "Margin on Start"
msgstr "Okraj na začátku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
+#: gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Počet pixelů místa navíc na začátku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1189
+#: gtk/gtkwidget.c:1157
msgid "Margin on End"
msgstr "Okraj na konci"
-#: gtk/gtkwidget.c:1190
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Počet pixelů místa navíc na konci"
-#: gtk/gtkwidget.c:1206
+#: gtk/gtkwidget.c:1174
msgid "Margin on Top"
msgstr "Okraj nahoře"
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
+#: gtk/gtkwidget.c:1175
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pixely v místě navíc na horní straně"
-#: gtk/gtkwidget.c:1223
+#: gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Okraj dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1224
+#: gtk/gtkwidget.c:1192
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pixely v místě navíc na spodní straně"
-#: gtk/gtkwidget.c:1237
-msgid "All Margins"
-msgstr "Všechny okraje"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
-msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr "Pixely v místě navíc na všech stranách"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1250
+#: gtk/gtkwidget.c:1204
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vodorovné doplnění"
-#: gtk/gtkwidget.c:1251
+#: gtk/gtkwidget.c:1205
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Jestli požaduje widget více vodorovného prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1262
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Nastavení více vodorovného prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1263
+#: gtk/gtkwidget.c:1217
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Jestli se má použít vlastnost hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1274
+#: gtk/gtkwidget.c:1228
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Svislé doplnění"
-#: gtk/gtkwidget.c:1275
+#: gtk/gtkwidget.c:1229
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Jestli požaduje widget více svislého prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1286
+#: gtk/gtkwidget.c:1240
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Nastavení více svislého prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1287
+#: gtk/gtkwidget.c:1241
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Jestli se má použít vlastnost vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1298
-msgid "Expand Both"
-msgstr "Doplnění v obou"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1299
-msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "Jestli požaduje widget více prostoru v obou směrech"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1313
+#: gtk/gtkwidget.c:1255
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Krytí pro widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1314
+#: gtk/gtkwidget.c:1256
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Krytí widgetu, od 0 do 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1326
+#: gtk/gtkwidget.c:1268
msgid "Overflow"
msgstr "Přetečení"
-#: gtk/gtkwidget.c:1327
+#: gtk/gtkwidget.c:1269
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
msgstr "Jak zacházet s obsahem, který je mimo oblast widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1340
+#: gtk/gtkwidget.c:1282
msgid "Scale factor"
msgstr "Faktor škálování"
-#: gtk/gtkwidget.c:1341
+#: gtk/gtkwidget.c:1283
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Faktor škálování okna"
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
+#: gtk/gtkwidget.c:1295
msgid "CSS Name"
msgstr "Název v CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1296
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Název tohoto widgetu ve stromu CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1366
+#: gtk/gtkwidget.c:1307
+msgid "CSS Style Classes"
+msgstr "Třída stylu CSS"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1308
+msgid "List of CSS classes"
+msgstr "Seznam tříd CSS"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1320
msgid "Layout Manager"
msgstr "Správce rozvržení"
-#: gtk/gtkwidget.c:1367
+#: gtk/gtkwidget.c:1321
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
msgstr "Spráce rozvržení, který je používán k rozvržení potomků widgetu"
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251
msgid "Observed widget"
msgstr "Pozorovaný widget"
-#: gtk/gtkwindow.c:826
-msgid "Window Type"
-msgstr "Typ okna"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:827
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Typ okna"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:834
+#: gtk/gtkwindow.c:722
msgid "Window Title"
msgstr "Titulek okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:835
+#: gtk/gtkwindow.c:723
msgid "The title of the window"
msgstr "Titulek okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:848
+#: gtk/gtkwindow.c:736
msgid "Startup ID"
msgstr "Spouštěcí ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:849
+#: gtk/gtkwindow.c:737
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:856
+#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Je-li zapnuto, uživatelé mohou změnit velikost okna"
+msgstr "Je-li PRAVDA, uživatelé mohou změnit velikost okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:863
+#: gtk/gtkwindow.c:751
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
-"Je-li zapnuto, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je "
+"Je-li PRAVDA, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je "
"toto okno zobrazeno)"
-#: gtk/gtkwindow.c:869
+#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Default Width"
msgstr "Výchozí šířka"
-#: gtk/gtkwindow.c:870
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Výchozí šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:877
+#: gtk/gtkwindow.c:765
msgid "Default Height"
msgstr "Výchozí výška"
-#: gtk/gtkwindow.c:878
+#: gtk/gtkwindow.c:766
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Výchozí výška okna používaná při počátečním zobrazení okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:885
+#: gtk/gtkwindow.c:773
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Zničit s rodičem"
-#: gtk/gtkwindow.c:886
+#: gtk/gtkwindow.c:774
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče"
-#: gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkwindow.c:780
msgid "Hide on close"
msgstr "Skrýt při zavření"
-#: gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/gtkwindow.c:781
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr "Zda má být toto okno skryto, když uživatel klikne na zavírací tlačítko"
-#: gtk/gtkwindow.c:906
+#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Viditelné horké klávesy"
-#: gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Jestli jsou horké klávesy v tomto okně aktuálně viditelná"
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:809
msgid "Focus Visible"
msgstr "Viditelné zaměření"
-#: gtk/gtkwindow.c:922
+#: gtk/gtkwindow.c:810
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Jestli jsou obdélníky zaměření v tomto okně aktuálně viditelné"
-#: gtk/gtkwindow.c:935
+#: gtk/gtkwindow.c:823
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:942
+#: gtk/gtkwindow.c:830
msgid "The display that will display this window"
msgstr "Displej, který zobrazí toto okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:948
+#: gtk/gtkwindow.c:836
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktivní"
-#: gtk/gtkwindow.c:949
+#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:955
-msgid "Type hint"
-msgstr "Nápověda typu"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:956
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a "
-"jak s ním nakládat."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:968
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Přijímá zaměření"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:969
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:980
-msgid "Focus on map"
-msgstr "Zaměření při namapování"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:981
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření při namapování."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:992
+#: gtk/gtkwindow.c:848
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorované"
-#: gtk/gtkwindow.c:993
+#: gtk/gtkwindow.c:849
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken"
-#: gtk/gtkwindow.c:1004
+#: gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Deletable"
msgstr "Smazatelný"
-#: gtk/gtkwindow.c:1005
+#: gtk/gtkwindow.c:861
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Jestli by měl mít rám okna tlačítko zavření"
-#: gtk/gtkwindow.c:1035
-msgid "Attached to Widget"
-msgstr "Napojeno k widgetu"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1036
-msgid "The widget where the window is attached"
-msgstr "Widget, ke kterému je okno napojeno"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1042
+#: gtk/gtkwindow.c:880
msgid "Is maximized"
msgstr "Je maximalizované"
-#: gtk/gtkwindow.c:1043
+#: gtk/gtkwindow.c:881
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Jestli je okno maximalizované"
-#: gtk/gtkwindow.c:1062
+#: gtk/gtkwindow.c:900
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1063
+#: gtk/gtkwindow.c:901
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication pro okno"
+#: gtk/gtkwindow.c:914
+msgid "Focus widget"
+msgstr "Zaměřený widget"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:915
+msgid "The focus widget"
+msgstr "Zaměřený widget"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:494
+msgid "Side"
+msgstr "Strana"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:495
+msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
+msgstr "Zda widget zobrazuje počáteční a koncovou část rozvržení dekorace"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:523
+msgid "Empty"
+msgstr "Prázdný"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:524
+msgid "Whether the widget has any window buttons"
+msgstr "Zda widget má nějaká okenní tlačítka"
+
#: modules/media/gtkgstsink.c:241
msgid "paintable"
msgstr "Malování"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]