[eog] Update Korean translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Update Korean translation
- Date: Tue, 8 Sep 2020 12:11:53 +0000 (UTC)
commit 1032adf11e16badc4929203e514d622a3c75a34a
Author: Jeeyong Um <conr2d gmail com>
Date: Tue Sep 8 12:11:49 2020 +0000
Update Korean translation
po/ko.po | 212 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 103 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 2ae59b1f..3868755a 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-02 12:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-03 11:49+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-02 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-08 10:26+0900\n"
"Last-Translator: Jeeyong Um <conr2d gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/eog.appdata.xml.in:6
msgid "Eye of GNOME"
@@ -63,64 +63,64 @@ msgid "_Open…"
msgstr "열기(_O)…"
#: data/eog-gear-menu.ui:10
-msgid "Op_en With"
-msgstr "다른 프로그램으로 열기(_E)"
+msgid "Op_en With…"
+msgstr "다른 프로그램으로 열기(_E)…"
-#: data/eog-gear-menu.ui:17 data/popup-menus.ui:13
+#: data/eog-gear-menu.ui:16 data/popup-menus.ui:12
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:465
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
-#: data/eog-gear-menu.ui:21 data/popup-menus.ui:17
+#: data/eog-gear-menu.ui:20 data/popup-menus.ui:16
#: src/eog-error-message-area.c:133
msgid "Save _As…"
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)…"
-#: data/eog-gear-menu.ui:27 data/popup-menus.ui:23
+#: data/eog-gear-menu.ui:26 data/popup-menus.ui:22
msgid "_Print…"
msgstr "인쇄(_P)…"
-#: data/eog-gear-menu.ui:31 data/popup-menus.ui:45
+#: data/eog-gear-menu.ui:30 data/popup-menus.ui:44
msgid "Set as Wa_llpaper"
msgstr "배경으로 지정(_L)"
-#: data/eog-gear-menu.ui:37
+#: data/eog-gear-menu.ui:36
msgid "Image Prope_rties"
msgstr "이미지 속성(_R)"
-#: data/eog-gear-menu.ui:43
+#: data/eog-gear-menu.ui:42
msgid "Sli_deshow"
msgstr "슬라이드 쇼(_D)"
-#: data/eog-gear-menu.ui:50
+#: data/eog-gear-menu.ui:49
msgid "Sho_w"
msgstr "보이기(_W)"
-#: data/eog-gear-menu.ui:52
+#: data/eog-gear-menu.ui:51
msgid "S_ide Pane"
msgstr "가장자리 창(_I)"
-#: data/eog-gear-menu.ui:56
+#: data/eog-gear-menu.ui:55
msgid "Image _Gallery"
msgstr "이미지 갤러리(_G)"
-#: data/eog-gear-menu.ui:60
+#: data/eog-gear-menu.ui:59
msgid "S_tatus Bar"
msgstr "상태 표시줄(_T)"
-#: data/eog-gear-menu.ui:68
+#: data/eog-gear-menu.ui:67
msgid "Prefere_nces"
msgstr "기본 설정(_N)"
-#: data/eog-gear-menu.ui:72
+#: data/eog-gear-menu.ui:71
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기(_K)"
-#: data/eog-gear-menu.ui:76 data/eog-preferences-dialog.ui:21
+#: data/eog-gear-menu.ui:75 data/eog-preferences-dialog.ui:21
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
-#: data/eog-gear-menu.ui:80
+#: data/eog-gear-menu.ui:79
msgid "_About Image Viewer"
msgstr "이미지 보기 정보(_A)"
@@ -232,8 +232,8 @@ msgstr "다른 이름으로 저장"
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
#: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
-#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3283 src/eog-window.c:3286
-#: src/eog-window.c:3518
+#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3254 src/eog-window.c:3257
+#: src/eog-window.c:3489
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "화면에 맞게 이미지 크기 조정(_X)"
msgid "Sequence"
msgstr "차례"
-#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's
preferences dialog.
+#. I18N: This sentence will be displayed above a horizontal scale to select a number of seconds in eog's
preferences dialog.
#: data/eog-preferences-dialog.ui:441
msgid "_Time between images:"
msgstr "이미지 사이의 시간 간격(_T):"
@@ -570,117 +570,119 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Browsing Images"
msgstr "이미지 살펴보기"
-#: data/help-overlay.ui:156 data/help-overlay.ui:163 data/help-overlay.ui:171
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous image in the folder"
-msgstr "폴더의 이전 이미지로 이동"
-
-#: data/help-overlay.ui:178
+#: data/help-overlay.ui:157 data/help-overlay.ui:165 data/help-overlay.ui:206
+#: data/help-overlay.ui:214
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next image in the folder"
msgstr "폴더의 다음 이미지로 이동"
-#: data/help-overlay.ui:185
+#: data/help-overlay.ui:173 data/help-overlay.ui:181 data/help-overlay.ui:190
+#: data/help-overlay.ui:198
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous image in the folder"
+msgstr "폴더의 이전 이미지로 이동"
+
+#: data/help-overlay.ui:221
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the first image in the folder"
msgstr "폴더의 처음 이미지로 이동"
-#: data/help-overlay.ui:192
+#: data/help-overlay.ui:228
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the last image in the folder"
msgstr "폴더의 마지막 이미지로 이동"
-#: data/help-overlay.ui:199
+#: data/help-overlay.ui:235
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to a random image in the folder"
msgstr "폴더의 임의의 이미지로 이동"
-#: data/help-overlay.ui:206
+#: data/help-overlay.ui:242
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/Hide the image gallery"
msgstr "이미지 갤러리 보이기/감추기"
-#: data/help-overlay.ui:214
+#: data/help-overlay.ui:250
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotation"
msgstr "회전"
-#: data/help-overlay.ui:218 data/help-overlay.ui:233
+#: data/help-overlay.ui:254 data/help-overlay.ui:269
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "시계 방향 회전"
-#: data/help-overlay.ui:225 data/help-overlay.ui:240
+#: data/help-overlay.ui:261 data/help-overlay.ui:276
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "시계 반대 방향 회전"
-#: data/help-overlay.ui:248
+#: data/help-overlay.ui:284
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "전체 화면"
-#: data/help-overlay.ui:253
+#: data/help-overlay.ui:289
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter/Leave fullscreen"
msgstr "전체 화면 들어가기/나가기"
-#: data/help-overlay.ui:260
+#: data/help-overlay.ui:296
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start/Stop slideshow"
msgstr "슬라이드 쇼 시작/중지"
-#: data/help-overlay.ui:267
+#: data/help-overlay.ui:303
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause slideshow"
msgstr "슬라이드 쇼를 일시 중지"
-#: data/help-overlay.ui:275
+#: data/help-overlay.ui:311
msgctxt "shortcut window"
msgid "Common"
msgstr "공통"
-#: data/help-overlay.ui:280
+#: data/help-overlay.ui:316
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "클립보드에 복사"
-#: data/help-overlay.ui:287
+#: data/help-overlay.ui:323
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "실행 취소"
-#: data/help-overlay.ui:294
+#: data/help-overlay.ui:330
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to Trash"
msgstr "휴지통으로 옮기기"
-#: data/help-overlay.ui:301
+#: data/help-overlay.ui:337
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete image permanently"
msgstr "영구적으로 이미지 삭제"
-#: data/help-overlay.ui:309
+#: data/help-overlay.ui:345
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scrolling"
msgstr "스크롤"
-#: data/help-overlay.ui:314
+#: data/help-overlay.ui:350
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll left in a large image"
msgstr "큰 이미지에서 왼쪽으로 스크롤"
-#: data/help-overlay.ui:321
+#: data/help-overlay.ui:357
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll right in a large image"
msgstr "큰 이미지에서 오른쪽으로 스크롤"
-#: data/help-overlay.ui:328
+#: data/help-overlay.ui:364
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll up in a large image"
msgstr "큰 이미지에서 위쪽으로 스크롤"
-#: data/help-overlay.ui:335
+#: data/help-overlay.ui:371
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll down in a large image"
msgstr "큰 이미지에서 아래쪽으로 스크롤"
@@ -734,7 +736,7 @@ msgid "Focal Length"
msgstr "초점 거리"
#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:309
-#: src/eog-window.c:5558
+#: src/eog-window.c:5510
msgid "Image Viewer"
msgstr "이미지 보기"
@@ -973,26 +975,26 @@ msgstr ""
"진 플러그인의 “위치”는 .eog-plugin 파일을 참고하십시오."
#: data/popup-menus.ui:6
-msgid "Open _with"
-msgstr "다른 프로그램으로 열기(_W)"
+msgid "Open _With…"
+msgstr "다른 프로그램으로 열기(_W)…"
-#: data/popup-menus.ui:29
+#: data/popup-menus.ui:28
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
-#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3521
+#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3492
msgid "Move to _Trash"
msgstr "휴지통으로 옮기기(_T)"
-#: data/popup-menus.ui:41
+#: data/popup-menus.ui:40
msgid "Prope_rties"
msgstr "속성(_R)"
-#: data/popup-menus.ui:49
+#: data/popup-menus.ui:48
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "들어 있는 폴더 표시(_F)"
-#: data/popup-menus.ui:57
+#: data/popup-menus.ui:56
msgid "_Best fit"
msgstr "창에 맞게(_B)"
@@ -1057,7 +1059,7 @@ msgstr "저장하려는 이미지 선택(_E):"
msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
msgstr "저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버립니다."
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:932
+#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:928
msgid "_Reload"
msgstr "다시 읽기(_R)"
@@ -1185,27 +1187,27 @@ msgstr "읽지 않은 이미지 변환."
msgid "Transformation failed."
msgstr "이미지 변환 실패."
-#: src/eog-image.c:1074
+#: src/eog-image.c:1081
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "이 파일형식은 EXIF를 지원하지 않습니다."
-#: src/eog-image.c:1215
+#: src/eog-image.c:1222
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "이미지를 읽는데 실패했습니다."
-#: src/eog-image.c:1797 src/eog-image.c:1917
+#: src/eog-image.c:1804 src/eog-image.c:1924
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "읽어 온 이미지가 없습니다."
-#: src/eog-image.c:1805 src/eog-image.c:1926
+#: src/eog-image.c:1812 src/eog-image.c:1933
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "파일을 저장하는데 필요한 권한이 없습니다."
-#: src/eog-image.c:1815 src/eog-image.c:1937
+#: src/eog-image.c:1822 src/eog-image.c:1944
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "임시 파일 만들기가 실패했습니다."
@@ -1425,11 +1427,11 @@ msgstr "가져오기"
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "두 파일의 이름이 같습니다."
-#: src/eog-util.c:68
+#: src/eog-util.c:70
msgid "Could not display help for Image Viewer"
msgstr "이미지 보기에 대한 도움말을 표시할 수 없습니다"
-#: src/eog-util.c:116
+#: src/eog-util.c:118
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (잘못된 유니코드)"
@@ -1439,49 +1441,45 @@ msgstr " (잘못된 유니코드)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:547
+#: src/eog-window.c:543
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i × %i 픽셀 %s %i%%"
-#: src/eog-window.c:934 src/eog-window.c:2677
+#: src/eog-window.c:930 src/eog-window.c:2649
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "숨기기(_D)"
-#. The newline character is currently necessary due to a problem
-#. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:944
+#: src/eog-window.c:938
#, c-format
msgid ""
-"The image “%s” has been modified by an external application.\n"
-"Would you like to reload it?"
-msgstr ""
-"“%s” 이미지를 외부 프로그램이 수정했습니다.\n"
-"다시 읽어들이시겠습니까?"
+"The image “%s” has been modified by an external application. Would you like "
+"to reload it?"
+msgstr "“%s” 이미지를 외부 프로그램이 수정했습니다. 다시 읽어들이시겠습니까?"
#. Translators: This string is displayed in the statusbar
#. * while saving images. The tokens are from left to right:
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1218
+#: src/eog-window.c:1190
#, c-format
msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
msgstr "“%s” 이미지를 저장하는 중(%u/%u)"
-#: src/eog-window.c:1642
+#: src/eog-window.c:1614
#, c-format
msgid "Opening image “%s”"
msgstr "“%s” 이미지를 여는 중"
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:2028
+#: src/eog-window.c:2000
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "슬라이드쇼 보기"
-#: src/eog-window.c:2247
+#: src/eog-window.c:2219
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1490,30 +1488,26 @@ msgstr ""
"파일을 인쇄하는데 오류가 발생했습니다:\n"
"%s"
-#: src/eog-window.c:2626 src/eog-window.c:2641
+#: src/eog-window.c:2598 src/eog-window.c:2613
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "시스템 설정 실행에 오류: "
-#: src/eog-window.c:2675
+#: src/eog-window.c:2647
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "배경 기본 설정 열기(_O)"
-#. The newline character is currently necessary due to a problem
-#. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:2691
+#: src/eog-window.c:2661
#, c-format
msgid ""
-"The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
-"Would you like to modify its appearance?"
-msgstr ""
-"“%s” 이미지를 데스크톱 배경으로 지정했습니다.\n"
-"모양을 수정하시겠습니까?"
+"The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify "
+"its appearance?"
+msgstr "“%s” 이미지를 데스크톱 배경으로 지정했습니다. 모양을 수정하시겠습니까?"
-#: src/eog-window.c:3181
+#: src/eog-window.c:3152
msgid "Saving image locally…"
msgstr "이미지를 로컬에 저장하는 중입니다…"
-#: src/eog-window.c:3259
+#: src/eog-window.c:3230
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1522,7 +1516,7 @@ msgstr ""
"정말로 “%s”(을)를 \n"
"완전히 제거하시겠습니까?"
-#: src/eog-window.c:3262
+#: src/eog-window.c:3233
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1534,41 +1528,41 @@ msgstr[0] ""
"정말로 선택한 이미지 %d개를\n"
"완전히 제거하시겠습니까?"
-#: src/eog-window.c:3284 src/eog-window.c:3529
+#: src/eog-window.c:3255 src/eog-window.c:3500
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
-#: src/eog-window.c:3287 src/eog-window.c:3531
+#: src/eog-window.c:3258 src/eog-window.c:3502
msgid "_Yes"
msgstr "예(_Y)"
#. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3291 src/eog-window.c:3523
+#: src/eog-window.c:3262 src/eog-window.c:3494
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "이 세션에서 다시 묻지 않기(_N)"
-#: src/eog-window.c:3335
+#: src/eog-window.c:3306
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file"
msgstr "이미지 파일을 가져올 수 없습니다"
-#: src/eog-window.c:3351
+#: src/eog-window.c:3322
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file information"
msgstr "이미지 파일 정보를 가져올 수 없습니다"
-#: src/eog-window.c:3367 src/eog-window.c:3590
+#: src/eog-window.c:3338 src/eog-window.c:3561
#, c-format
msgid "Couldn’t delete file"
msgstr "파일을 삭제할 수 없습니다"
#. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3412 src/eog-window.c:3686
+#: src/eog-window.c:3383 src/eog-window.c:3657
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "%s 이미지를 삭제하는데 오류가 발생했습니다"
-#: src/eog-window.c:3491
+#: src/eog-window.c:3462
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1577,14 +1571,14 @@ msgstr ""
"정말로 “%s”(을)를 \n"
"휴지통에 옮기시겠습니까?"
-#: src/eog-window.c:3494
+#: src/eog-window.c:3465
#, c-format
msgid ""
"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "“%s”에 대한 휴지통이 없습니다. 이 이미지를 완전히 제거하시겠습니까?"
-#: src/eog-window.c:3499
+#: src/eog-window.c:3470
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1596,7 +1590,7 @@ msgstr[0] ""
"정말로 선택한 이미지 %d개를\n"
"휴지통에 옮기시겠습니까?"
-#: src/eog-window.c:3504
+#: src/eog-window.c:3475
msgid ""
"Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1604,28 +1598,28 @@ msgstr ""
"선택한 이미지 중에 휴지통으로 옮기지 못해서 완전히 제거할 파일이 있습니다. 계"
"속 하시겠습니까?"
-#: src/eog-window.c:3568 src/eog-window.c:3582
+#: src/eog-window.c:3539 src/eog-window.c:3553
#, c-format
msgid "Couldn’t access trash."
msgstr "휴지통에 접근할 수 없습니다."
-#: src/eog-window.c:4230
+#: src/eog-window.c:4201
msgid "Shrink or enlarge the current image"
msgstr "현재 축소하거나 확대합니다"
-#: src/eog-window.c:4289
+#: src/eog-window.c:4260
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "현재 이미지를 전체화면 모드에서 봅니다"
-#: src/eog-window.c:4366
+#: src/eog-window.c:4331
msgid "Properties"
msgstr "속성"
-#: src/eog-window.c:5561
+#: src/eog-window.c:5513
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "그놈 이미지 보기."
-#: src/eog-window.c:5564
+#: src/eog-window.c:5516
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"남성현 <namsh kldp org>\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]