[eog] Update Korean translation



commit 1032adf11e16badc4929203e514d622a3c75a34a
Author: Jeeyong Um <conr2d gmail com>
Date:   Tue Sep 8 12:11:49 2020 +0000

    Update Korean translation

 po/ko.po | 212 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 103 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 2ae59b1f..3868755a 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-03-02 12:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-03 11:49+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-02 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-08 10:26+0900\n"
 "Last-Translator: Jeeyong Um <conr2d gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: data/eog.appdata.xml.in:6
 msgid "Eye of GNOME"
@@ -63,64 +63,64 @@ msgid "_Open…"
 msgstr "열기(_O)…"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:10
-msgid "Op_en With"
-msgstr "다른 프로그램으로 열기(_E)"
+msgid "Op_en With…"
+msgstr "다른 프로그램으로 열기(_E)…"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:17 data/popup-menus.ui:13
+#: data/eog-gear-menu.ui:16 data/popup-menus.ui:12
 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:465
 msgid "_Save"
 msgstr "저장(_S)"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:21 data/popup-menus.ui:17
+#: data/eog-gear-menu.ui:20 data/popup-menus.ui:16
 #: src/eog-error-message-area.c:133
 msgid "Save _As…"
 msgstr "다른 이름으로 저장(_A)…"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:27 data/popup-menus.ui:23
+#: data/eog-gear-menu.ui:26 data/popup-menus.ui:22
 msgid "_Print…"
 msgstr "인쇄(_P)…"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:31 data/popup-menus.ui:45
+#: data/eog-gear-menu.ui:30 data/popup-menus.ui:44
 msgid "Set as Wa_llpaper"
 msgstr "배경으로 지정(_L)"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:37
+#: data/eog-gear-menu.ui:36
 msgid "Image Prope_rties"
 msgstr "이미지 속성(_R)"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:43
+#: data/eog-gear-menu.ui:42
 msgid "Sli_deshow"
 msgstr "슬라이드 쇼(_D)"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:50
+#: data/eog-gear-menu.ui:49
 msgid "Sho_w"
 msgstr "보이기(_W)"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:52
+#: data/eog-gear-menu.ui:51
 msgid "S_ide Pane"
 msgstr "가장자리 창(_I)"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:56
+#: data/eog-gear-menu.ui:55
 msgid "Image _Gallery"
 msgstr "이미지 갤러리(_G)"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:60
+#: data/eog-gear-menu.ui:59
 msgid "S_tatus Bar"
 msgstr "상태 표시줄(_T)"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:68
+#: data/eog-gear-menu.ui:67
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "기본 설정(_N)"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:72
+#: data/eog-gear-menu.ui:71
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "키보드 바로 가기(_K)"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:76 data/eog-preferences-dialog.ui:21
+#: data/eog-gear-menu.ui:75 data/eog-preferences-dialog.ui:21
 msgid "_Help"
 msgstr "도움말(_H)"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:80
+#: data/eog-gear-menu.ui:79
 msgid "_About Image Viewer"
 msgstr "이미지 보기 정보(_A)"
 
@@ -232,8 +232,8 @@ msgstr "다른 이름으로 저장"
 #: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
 #: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
-#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3283 src/eog-window.c:3286
-#: src/eog-window.c:3518
+#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3254 src/eog-window.c:3257
+#: src/eog-window.c:3489
 msgid "_Cancel"
 msgstr "취소(_C)"
 
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "화면에 맞게 이미지 크기 조정(_X)"
 msgid "Sequence"
 msgstr "차례"
 
-#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's 
preferences dialog.
+#. I18N: This sentence will be displayed above a horizontal scale to select a number of seconds in eog's 
preferences dialog.
 #: data/eog-preferences-dialog.ui:441
 msgid "_Time between images:"
 msgstr "이미지 사이의 시간 간격(_T):"
@@ -570,117 +570,119 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Browsing Images"
 msgstr "이미지 살펴보기"
 
-#: data/help-overlay.ui:156 data/help-overlay.ui:163 data/help-overlay.ui:171
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous image in the folder"
-msgstr "폴더의 이전 이미지로 이동"
-
-#: data/help-overlay.ui:178
+#: data/help-overlay.ui:157 data/help-overlay.ui:165 data/help-overlay.ui:206
+#: data/help-overlay.ui:214
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the next image in the folder"
 msgstr "폴더의 다음 이미지로 이동"
 
-#: data/help-overlay.ui:185
+#: data/help-overlay.ui:173 data/help-overlay.ui:181 data/help-overlay.ui:190
+#: data/help-overlay.ui:198
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous image in the folder"
+msgstr "폴더의 이전 이미지로 이동"
+
+#: data/help-overlay.ui:221
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the first image in the folder"
 msgstr "폴더의 처음 이미지로 이동"
 
-#: data/help-overlay.ui:192
+#: data/help-overlay.ui:228
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the last image in the folder"
 msgstr "폴더의 마지막 이미지로 이동"
 
-#: data/help-overlay.ui:199
+#: data/help-overlay.ui:235
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to a random image in the folder"
 msgstr "폴더의 임의의 이미지로 이동"
 
-#: data/help-overlay.ui:206
+#: data/help-overlay.ui:242
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/Hide the image gallery"
 msgstr "이미지 갤러리 보이기/감추기"
 
-#: data/help-overlay.ui:214
+#: data/help-overlay.ui:250
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotation"
 msgstr "회전"
 
-#: data/help-overlay.ui:218 data/help-overlay.ui:233
+#: data/help-overlay.ui:254 data/help-overlay.ui:269
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "시계 방향 회전"
 
-#: data/help-overlay.ui:225 data/help-overlay.ui:240
+#: data/help-overlay.ui:261 data/help-overlay.ui:276
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "시계 반대 방향 회전"
 
-#: data/help-overlay.ui:248
+#: data/help-overlay.ui:284
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "전체 화면"
 
-#: data/help-overlay.ui:253
+#: data/help-overlay.ui:289
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Enter/Leave fullscreen"
 msgstr "전체 화면 들어가기/나가기"
 
-#: data/help-overlay.ui:260
+#: data/help-overlay.ui:296
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start/Stop slideshow"
 msgstr "슬라이드 쇼 시작/중지"
 
-#: data/help-overlay.ui:267
+#: data/help-overlay.ui:303
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "슬라이드 쇼를 일시 중지"
 
-#: data/help-overlay.ui:275
+#: data/help-overlay.ui:311
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Common"
 msgstr "공통"
 
-#: data/help-overlay.ui:280
+#: data/help-overlay.ui:316
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "클립보드에 복사"
 
-#: data/help-overlay.ui:287
+#: data/help-overlay.ui:323
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "실행 취소"
 
-#: data/help-overlay.ui:294
+#: data/help-overlay.ui:330
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "휴지통으로 옮기기"
 
-#: data/help-overlay.ui:301
+#: data/help-overlay.ui:337
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete image permanently"
 msgstr "영구적으로 이미지 삭제"
 
-#: data/help-overlay.ui:309
+#: data/help-overlay.ui:345
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scrolling"
 msgstr "스크롤"
 
-#: data/help-overlay.ui:314
+#: data/help-overlay.ui:350
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scroll left in a large image"
 msgstr "큰 이미지에서 왼쪽으로 스크롤"
 
-#: data/help-overlay.ui:321
+#: data/help-overlay.ui:357
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scroll right in a large image"
 msgstr "큰 이미지에서 오른쪽으로 스크롤"
 
-#: data/help-overlay.ui:328
+#: data/help-overlay.ui:364
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scroll up in a large image"
 msgstr "큰 이미지에서 위쪽으로 스크롤"
 
-#: data/help-overlay.ui:335
+#: data/help-overlay.ui:371
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scroll down in a large image"
 msgstr "큰 이미지에서 아래쪽으로 스크롤"
@@ -734,7 +736,7 @@ msgid "Focal Length"
 msgstr "초점 거리"
 
 #: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:309
-#: src/eog-window.c:5558
+#: src/eog-window.c:5510
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "이미지 보기"
 
@@ -973,26 +975,26 @@ msgstr ""
 "진 플러그인의 “위치”는 .eog-plugin 파일을 참고하십시오."
 
 #: data/popup-menus.ui:6
-msgid "Open _with"
-msgstr "다른 프로그램으로 열기(_W)"
+msgid "Open _With…"
+msgstr "다른 프로그램으로 열기(_W)…"
 
-#: data/popup-menus.ui:29
+#: data/popup-menus.ui:28
 msgid "_Copy"
 msgstr "복사(_C)"
 
-#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3521
+#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3492
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "휴지통으로 옮기기(_T)"
 
-#: data/popup-menus.ui:41
+#: data/popup-menus.ui:40
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "속성(_R)"
 
-#: data/popup-menus.ui:49
+#: data/popup-menus.ui:48
 msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "들어 있는 폴더 표시(_F)"
 
-#: data/popup-menus.ui:57
+#: data/popup-menus.ui:56
 msgid "_Best fit"
 msgstr "창에 맞게(_B)"
 
@@ -1057,7 +1059,7 @@ msgstr "저장하려는 이미지 선택(_E):"
 msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
 msgstr "저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버립니다."
 
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:932
+#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:928
 msgid "_Reload"
 msgstr "다시 읽기(_R)"
 
@@ -1185,27 +1187,27 @@ msgstr "읽지 않은 이미지 변환."
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "이미지 변환 실패."
 
-#: src/eog-image.c:1074
+#: src/eog-image.c:1081
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "이 파일형식은 EXIF를 지원하지 않습니다."
 
-#: src/eog-image.c:1215
+#: src/eog-image.c:1222
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "이미지를 읽는데 실패했습니다."
 
-#: src/eog-image.c:1797 src/eog-image.c:1917
+#: src/eog-image.c:1804 src/eog-image.c:1924
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "읽어 온 이미지가 없습니다."
 
-#: src/eog-image.c:1805 src/eog-image.c:1926
+#: src/eog-image.c:1812 src/eog-image.c:1933
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "파일을 저장하는데 필요한 권한이 없습니다."
 
-#: src/eog-image.c:1815 src/eog-image.c:1937
+#: src/eog-image.c:1822 src/eog-image.c:1944
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "임시 파일 만들기가 실패했습니다."
@@ -1425,11 +1427,11 @@ msgstr "가져오기"
 msgid "At least two file names are equal."
 msgstr "두 파일의 이름이 같습니다."
 
-#: src/eog-util.c:68
+#: src/eog-util.c:70
 msgid "Could not display help for Image Viewer"
 msgstr "이미지 보기에 대한 도움말을 표시할 수 없습니다"
 
-#: src/eog-util.c:116
+#: src/eog-util.c:118
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (잘못된 유니코드)"
 
@@ -1439,49 +1441,45 @@ msgstr " (잘못된 유니코드)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:547
+#: src/eog-window.c:543
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] "%i × %i 픽셀  %s    %i%%"
 
-#: src/eog-window.c:934 src/eog-window.c:2677
+#: src/eog-window.c:930 src/eog-window.c:2649
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "숨기기(_D)"
 
-#. The newline character is currently necessary due to a problem
-#. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:944
+#: src/eog-window.c:938
 #, c-format
 msgid ""
-"The image “%s” has been modified by an external application.\n"
-"Would you like to reload it?"
-msgstr ""
-"“%s” 이미지를 외부 프로그램이 수정했습니다.\n"
-"다시 읽어들이시겠습니까?"
+"The image “%s” has been modified by an external application. Would you like "
+"to reload it?"
+msgstr "“%s” 이미지를 외부 프로그램이 수정했습니다. 다시 읽어들이시겠습니까?"
 
 #. Translators: This string is displayed in the statusbar
 #. * while saving images. The tokens are from left to right:
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1218
+#: src/eog-window.c:1190
 #, c-format
 msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
 msgstr "“%s” 이미지를 저장하는 중(%u/%u)"
 
-#: src/eog-window.c:1642
+#: src/eog-window.c:1614
 #, c-format
 msgid "Opening image “%s”"
 msgstr "“%s” 이미지를 여는 중"
 
 #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:2028
+#: src/eog-window.c:2000
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "슬라이드쇼 보기"
 
-#: src/eog-window.c:2247
+#: src/eog-window.c:2219
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1490,30 +1488,26 @@ msgstr ""
 "파일을 인쇄하는데 오류가 발생했습니다:\n"
 "%s"
 
-#: src/eog-window.c:2626 src/eog-window.c:2641
+#: src/eog-window.c:2598 src/eog-window.c:2613
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "시스템 설정 실행에 오류: "
 
-#: src/eog-window.c:2675
+#: src/eog-window.c:2647
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "배경 기본 설정 열기(_O)"
 
-#. The newline character is currently necessary due to a problem
-#. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:2691
+#: src/eog-window.c:2661
 #, c-format
 msgid ""
-"The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
-"Would you like to modify its appearance?"
-msgstr ""
-"“%s” 이미지를 데스크톱 배경으로 지정했습니다.\n"
-"모양을 수정하시겠습니까?"
+"The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify "
+"its appearance?"
+msgstr "“%s” 이미지를 데스크톱 배경으로 지정했습니다. 모양을 수정하시겠습니까?"
 
-#: src/eog-window.c:3181
+#: src/eog-window.c:3152
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "이미지를 로컬에 저장하는 중입니다…"
 
-#: src/eog-window.c:3259
+#: src/eog-window.c:3230
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1522,7 +1516,7 @@ msgstr ""
 "정말로 “%s”(을)를 \n"
 "완전히 제거하시겠습니까?"
 
-#: src/eog-window.c:3262
+#: src/eog-window.c:3233
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1534,41 +1528,41 @@ msgstr[0] ""
 "정말로 선택한 이미지 %d개를\n"
 "완전히 제거하시겠습니까?"
 
-#: src/eog-window.c:3284 src/eog-window.c:3529
+#: src/eog-window.c:3255 src/eog-window.c:3500
 msgid "_Delete"
 msgstr "삭제(_D)"
 
-#: src/eog-window.c:3287 src/eog-window.c:3531
+#: src/eog-window.c:3258 src/eog-window.c:3502
 msgid "_Yes"
 msgstr "예(_Y)"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3291 src/eog-window.c:3523
+#: src/eog-window.c:3262 src/eog-window.c:3494
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "이 세션에서 다시 묻지 않기(_N)"
 
-#: src/eog-window.c:3335
+#: src/eog-window.c:3306
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file"
 msgstr "이미지 파일을 가져올 수 없습니다"
 
-#: src/eog-window.c:3351
+#: src/eog-window.c:3322
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file information"
 msgstr "이미지 파일 정보를 가져올 수 없습니다"
 
-#: src/eog-window.c:3367 src/eog-window.c:3590
+#: src/eog-window.c:3338 src/eog-window.c:3561
 #, c-format
 msgid "Couldn’t delete file"
 msgstr "파일을 삭제할 수 없습니다"
 
 #. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3412 src/eog-window.c:3686
+#: src/eog-window.c:3383 src/eog-window.c:3657
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "%s 이미지를 삭제하는데 오류가 발생했습니다"
 
-#: src/eog-window.c:3491
+#: src/eog-window.c:3462
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1577,14 +1571,14 @@ msgstr ""
 "정말로 “%s”(을)를 \n"
 "휴지통에 옮기시겠습니까?"
 
-#: src/eog-window.c:3494
+#: src/eog-window.c:3465
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
 msgstr "“%s”에 대한 휴지통이 없습니다. 이 이미지를 완전히 제거하시겠습니까?"
 
-#: src/eog-window.c:3499
+#: src/eog-window.c:3470
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1596,7 +1590,7 @@ msgstr[0] ""
 "정말로 선택한 이미지 %d개를\n"
 "휴지통에 옮기시겠습니까?"
 
-#: src/eog-window.c:3504
+#: src/eog-window.c:3475
 msgid ""
 "Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1604,28 +1598,28 @@ msgstr ""
 "선택한 이미지 중에 휴지통으로 옮기지 못해서 완전히 제거할 파일이 있습니다. 계"
 "속 하시겠습니까?"
 
-#: src/eog-window.c:3568 src/eog-window.c:3582
+#: src/eog-window.c:3539 src/eog-window.c:3553
 #, c-format
 msgid "Couldn’t access trash."
 msgstr "휴지통에 접근할 수 없습니다."
 
-#: src/eog-window.c:4230
+#: src/eog-window.c:4201
 msgid "Shrink or enlarge the current image"
 msgstr "현재 축소하거나 확대합니다"
 
-#: src/eog-window.c:4289
+#: src/eog-window.c:4260
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "현재 이미지를 전체화면 모드에서 봅니다"
 
-#: src/eog-window.c:4366
+#: src/eog-window.c:4331
 msgid "Properties"
 msgstr "속성"
 
-#: src/eog-window.c:5561
+#: src/eog-window.c:5513
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "그놈 이미지 보기."
 
-#: src/eog-window.c:5564
+#: src/eog-window.c:5516
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "남성현 <namsh kldp org>\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]