[five-or-more] Update Serbian translation



commit cc77f5348cc91a85ca03de0c8174875fabff96b0
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date:   Tue Sep 8 04:02:31 2020 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 390 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 271 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index a854a1f..3841d82 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Гномове игре\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-11 15:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-28 21:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-31 06:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-08 06:01+0200\n"
 "Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -21,77 +21,16 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
-#: data/five-or-more-preferences.ui:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Поставке"
-
-#: data/five-or-more-preferences.ui:36
-msgid "Appearance"
-msgstr "Изглед"
-
-#: data/five-or-more-preferences.ui:60
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_Тема:"
-
-#: data/five-or-more-preferences.ui:76
-msgid "balls"
-msgstr "лоптице"
-
-#: data/five-or-more-preferences.ui:77
-msgid "shapes"
-msgstr "облици"
-
-#: data/five-or-more-preferences.ui:78
-msgid "tango"
-msgstr "танго"
-
-#: data/five-or-more-preferences.ui:87
-msgid "B_ackground color:"
-msgstr "Боја _позадине:"
-
-#: data/five-or-more.ui:7
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Нова игра"
-
-#: data/five-or-more.ui:13
-msgid "S_cores"
-msgstr "Ре_зултати"
-
-#: data/five-or-more.ui:19
-msgid "_Small"
-msgstr "_Мала"
-
-#: data/five-or-more.ui:24
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Средња"
-
-#: data/five-or-more.ui:29
-msgid "_Large"
-msgstr "_Велика"
-
-#: data/five-or-more.ui:36
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Поставке"
-
-#: data/five-or-more.ui:40
-msgid "_Help"
-msgstr "По_моћ"
-
-#: data/five-or-more.ui:45
-msgid "_About Five or More"
-msgstr "_О Пет или више"
-
-#: data/five-or-more.ui:65 data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:3 src/main.vala:74 src/main.vala:168
+#. Translators: name of the application, as displayed in the window manager
+#. Translators: name of the application, as displayed in the About dialog, some window managers, etc.
+#: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:3 data/ui/five-or-more.ui:123
+#: src/main.vala:27
 msgid "Five or More"
 msgstr "Пет или више"
 
-#: data/five-or-more.ui:77
-msgid "Next:"
-msgstr "Следеће:"
-
 #: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:8
 #: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:4
 msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
@@ -126,102 +65,302 @@ msgstr "Гномов пројекат"
 msgid "game;strategy;logic;"
 msgstr "игра;стратегија;логика;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:9
-msgid "org.gnome.five-or-more"
-msgstr "org.gnome.five-or-more"
-
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:6
 msgid "Playing field size"
 msgstr "Величина поља за игру"
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:7
 msgid ""
 "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
 msgstr ""
 "Величина поља за игру. 1=мало, 2=средње, 3=велико. Друге вредности нису "
 "могуће."
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:11
 msgid "Ball style"
 msgstr "Изглед лоптице"
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:12
 msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
 msgstr "Изглед лоптице. Назив датотеке слика које ће се користити за лоптице."
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:15
+#. Translators: title of the ColorChooser dialog that appears from the hamburger menu > "Appearance" submenu 
"Background" section > "Select color" entry
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:16 src/window.vala:221
 msgid "Background color"
 msgstr "Боја позадине"
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:17
 msgid "Background color. The hex specification of the background color."
 msgstr "Боја позадине. Хексадекадна вредност за боју позадине."
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:21
 msgid "Time between moves"
 msgstr "Време између потеза"
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:22
 msgid "Time between moves in milliseconds."
 msgstr "Време између потеза у милисекундама."
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:26
 msgid "Game score"
 msgstr "Резултат игре"
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:27
 msgid "Game score from last saved session."
 msgstr "Резултат из последње сачуване игре."
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:31
 msgid "Game field"
 msgstr "Поље за игру"
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:32
 msgid "Game field from last saved session."
 msgstr "Поље за игру из последње сачуване игре."
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:36
 msgid "Game preview"
 msgstr "Преглед игре"
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:37
 msgid "Game preview from last saved session."
 msgstr "Преглед игре из последње сачуване игре."
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:41
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "Ширина прозора у тачкама"
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:44
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:45
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "Висина прозора у тачкама"
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:48
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:49
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "изабрано ако је прозор увећан"
 
-#: src/game.vala:94
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new 
game
+#. Translators: entry of the Size submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing 
Alt); starts a new game
+#: data/ui/five-or-more.ui:8 data/ui/five-or-more.ui:37
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Нова игра"
+
+#. Translators: submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); allows to 
change the size of the board
+#: data/ui/five-or-more.ui:13
+msgid "Si_ze"
+msgstr "Ве_личина"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new 
game of small size
+#: data/ui/five-or-more.ui:17
+msgid "_Small"
+msgstr "_Мала"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new 
game of medium size
+#: data/ui/five-or-more.ui:23
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Средња"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new 
game of large size
+#: data/ui/five-or-more.ui:29
+msgid "_Large"
+msgstr "_Велика"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the 
Scores dialog
+#: data/ui/five-or-more.ui:46
+msgid "S_cores"
+msgstr "Ре_зултати"
+
+#. Translators: submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); allows to 
change the theme
+#: data/ui/five-or-more.ui:51
+msgid "A_ppearance"
+msgstr "Из_глед"
+
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu; set theme to "balls"; other possible 
themes are "shapes" and "tango"
+#: data/ui/five-or-more.ui:55
+msgid "balls"
+msgstr "лоптице"
+
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu; set theme to "shapes"; other possible 
themes are "balls" and "tango"
+#: data/ui/five-or-more.ui:61
+msgid "shapes"
+msgstr "облици"
+
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu; set theme to "tango"; other possible 
themes are "balls" and "shapes"
+#: data/ui/five-or-more.ui:67
+msgid "tango"
+msgstr "танго"
+
+#. Translators: title of a section in the Appearance submenu of the hamburger menu; contains "Select color" 
and "Default color"
+#: data/ui/five-or-more.ui:74
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
+
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when 
pressing Alt); opens a dialog for choosing background color
+#: data/ui/five-or-more.ui:77
+msgid "_Select color"
+msgstr "И_забери боју"
+
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when 
pressing Alt); resets background color
+#: data/ui/five-or-more.ui:82
+msgid "_Default color"
+msgstr "По_дразумевана боја"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); displays 
Keyboard Shortcuts dialog
+#: data/ui/five-or-more.ui:91
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Пречице _тастатуре"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the help 
of the application
+#: data/ui/five-or-more.ui:96
+msgid "_Help"
+msgstr "По_моћ"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the 
About dialog
+#: data/ui/five-or-more.ui:102
+msgid "_About Five or More"
+msgstr "_О Пет или више"
+
+#. Translators: label displayed in the headerbar, introducing the next balls to be added to the board
+#: data/ui/five-or-more.ui:136
+msgid "Next:"
+msgstr "Следеће:"
+
+#. Translators: header of the "Start a new game" (only) shortcut section
+#: data/ui/help-overlay.ui:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New game"
+msgstr "Нова игра"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "New game"; action of the Ctrl-N shortcut
+#: data/ui/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Покрени нову игру"
+
+#. Translators: header of the "Play with keyboard" shortcut section
+#: data/ui/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play with keyboard"
+msgstr "Играј са тастатуром"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; action of the arrows
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move keyboard cursor"
+msgstr "Помери показивач миша"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; action of the return or 
space keys
+#: data/ui/help-overlay.ui:57
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select or drop tile"
+msgstr "Изабери или отпусти плочицу"
+
+#. Translators: header of the "Toggle main menu," "Keyboard shortcuts," "About," "Quit," etc. shortcuts 
section
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Generic"
+msgstr "Опште"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the F10 shortcut; toggles the 
hamburger menu
+#: data/ui/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "Промени стање главног менија"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the Ctrl-Shift-? shortcut; 
opens the Keyboard Shortcuts dialog
+#: data/ui/help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Пречице на тастатури"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the F1 shortcut; opens the 
help of the application
+#: data/ui/help-overlay.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Помоћ"
+
+#. Translators: future keyboard shortcut; action of the Shift-F1 shortcut; opens the About dialog
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "About"
+msgstr "О програму"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the Ctrl-Q shortcut; quits 
the application
+#: data/ui/help-overlay.ui:104
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Излаз"
+
+#. Translators: board size, as displayed in the Scores dialog
+#: src/game.vala:93
 msgctxt "board size"
 msgid "Small"
 msgstr "Мала"
 
-#: src/game.vala:95
+#. Translators: board size, as displayed in the Scores dialog
+#: src/game.vala:96
 msgctxt "board size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Средња"
 
-#: src/game.vala:96
+#. Translators: board size, as displayed in the Scores dialog
+#: src/game.vala:99
 msgctxt "board size"
 msgid "Large"
 msgstr "Велика"
 
-#: src/main.vala:171
+#. Translators: About dialog text, name and email of one of the authors
+#: src/main.vala:95
+msgid "Robert Szokovacs <szo appaloosacorp hu>"
+msgstr "Robert Szokovacs <szo appaloosacorp hu>"
+
+#. Translators: About dialog text, name and email of one of the authors
+#: src/main.vala:98
+msgid "Szabolcs Bán <shooby gnome hu>"
+msgstr "Szabolcs Bán <shooby gnome hu>"
+
+#. Translators: About dialog text, name of one of the artists
+#: src/main.vala:103
+msgid "Callum McKenzie"
+msgstr "Callum McKenzie"
+
+#. Translators: About dialog text, name of a website that provided some artworks
+#: src/main.vala:106
+msgid "kenney.nl"
+msgstr "kenney.nl"
+
+#. Translators: About dialog text, name of one of the artists
+#: src/main.vala:109
+msgid "Robert Roth"
+msgstr "Robert Roth"
+
+#. Translators: About dialog text, name of one of the documenters
+#: src/main.vala:114
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
+
+#. Translators: About dialog text, name of one of the documenters
+#: src/main.vala:117
+msgid "Lanka Rathnayaka"
+msgstr "Lanka Rathnayaka"
+
+#. Translators: About dialog text, first line of the copyright notice
+#: src/main.vala:121
+msgid "Copyright © 1997–2008 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Право на копирање © 1997–2008 Задужбина за слободан софтвер (Free Software "
+"Foundation, Inc.)"
+
+#. Translators: About dialog text, second line of the copyright notice
+#: src/main.vala:124
+msgid "Copyright © 2013–2014 Michael Catanzaro"
+msgstr "Право на копирање © 2013–2014 Michael Catanzaro"
+
+#. Translators: About dialog text, describing the application
+#: src/main.vala:131
 msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game"
 msgstr "Гномова изведба некад популарне игре Линије"
 
-#: src/main.vala:177
+#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
+#: src/main.vala:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Душан Марјановић <madafaka root co yu>\n"
@@ -229,63 +368,76 @@ msgstr ""
 "Милош Поповић    <gpopac gmail com>\n"
 "Бранко Кокановић <branko kokanovic gmail com>\n"
 "Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "\n"
-"http://prevod.org — превод на српски језик"
+"https://гном.срб — превод Гнома на српски језик"
 
-#: src/window.vala:50
+#. Translators: subtitle of the headerbar, at the application start
+#: src/window.vala:49
 msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
 msgstr "Повежите пет предмета исте врсте у низу да освојите поене!"
 
-#: src/window.vala:51
+#. Translators: subtitle of the headerbar, when the user clicked on a tile where the selected marble cannot 
move
+#: src/window.vala:52
 msgid "You can’t move there!"
 msgstr "То је немогућ потез!"
 
-#: src/window.vala:52
+#. Translators: subtitle of the headerbar, at the end of a game
+#: src/window.vala:55
 msgid "Game Over!"
 msgstr "Игра је готова!"
 
-#: src/window.vala:53
+#. Translators: subtitle of the headerbar, during a game; the %d is replaced by the score
+#: src/window.vala:58
 #, c-format
 msgid "Score: %d"
 msgstr "Резултат: %d"
 
-#: src/window.vala:87
+#. Translators: text in the Scores dialog, introducing the combobox
+#: src/window.vala:175
 msgid "Board Size: "
 msgstr "Величина табле: "
 
-#: src/window.vala:159
-msgid "Are you sure you want to restart the game?"
-msgstr "Да ли сигурно желите поново да покренете игру?"
+#. Translators: text of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null
+#: src/window.vala:278
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to start a new %u × %u game?"
+msgstr "Да ли сигурно желите да покренете нову %u × %u игру?"
 
-#: src/window.vala:161
+#. Translators: button of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null; 
the other answer is "_Restart"
+#: src/window.vala:281
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Откажи"
 
-#: src/window.vala:162
+#. Translators: button of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null; 
the other answer is "_Cancel"
+#: src/window.vala:284
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Поново покрени"
 
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Поставке"
+
+#~ msgid "_Theme:"
+#~ msgstr "_Тема:"
+
+#~ msgid "B_ackground color:"
+#~ msgstr "Боја _позадине:"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Поставке"
+
+#~ msgid "org.gnome.five-or-more"
+#~ msgstr "org.gnome.five-or-more"
+
 #~ msgid "_Image:"
 #~ msgstr "_Слика:"
 
 #~ msgid "Board Size"
 #~ msgstr "Величина табле"
 
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Опште"
-
 #~ msgid "_Use fast moves"
 #~ msgstr "_Користи брзе потезе"
 
-#~ msgid "Start a new puzzle"
-#~ msgstr "Започните нову игру"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "О програму"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Изађи"
-
 #~ msgctxt "themes"
 #~ msgid "dots"
 #~ msgstr "тачке"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]