[connections] Add Korean translation



commit 176977539dde29fdc295c9b793ed576db2ef6a1a
Author: DaeHyun Sung <sungdh86 gmail com>
Date:   Mon Sep 7 21:29:37 2020 +0000

    Add Korean translation

 po/LINGUAS |   1 +
 po/ko.po   | 271 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 272 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 69973bd..da34d6f 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -12,6 +12,7 @@ gl
 hr
 id
 ja
+ko
 pl
 pt_BR
 sk
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..9635a7a
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,271 @@
+# Korean translation for gnome-connections.
+# Copyright (C) 2020 gnome-connections's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-connections package.
+# DaeHyun Sung <sungdh86 gmail com>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-connections gnome-3-38\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-05 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-06 06:40+0900\n"
+"Last-Translator: DaeHyun Sung <sungdh86+git gmail com>\n"
+"Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:80
+#: src/ui/topbar.ui:9
+msgid "Connections"
+msgstr "연결"
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:8
+msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
+msgstr "그놈 데스크톱 환경의 원격 데스크톱 클라이언트"
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:10
+msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment."
+msgstr "그놈 데스크톱 환경의 원격 데스크톱 클라이언트."
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:28
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "그놈 프로젝트"
+
+#: data/org.gnome.Connections.xml:5
+msgid "Remote Desktop (VNC) file"
+msgstr "원격 데스크톱(VNC) 파일"
+
+#: src/actions-popover.vala:44
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제"
+
+#: src/actions-popover.vala:48 src/topbar.vala:59 src/ui/topbar.ui:216
+msgid "Properties"
+msgstr "속성"
+
+#: src/application.vala:76
+msgid "translator-credits"
+msgstr "성대현 <sungdh86 gmail com>"
+
+#: src/application.vala:77
+msgid "A remote connection manager for the GNOME desktop"
+msgstr "그놈 데스크톱 환경의 원격 연결 관리자"
+
+#: src/application.vala:140
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file of unknown mime type %s"
+msgstr "알 수 없는 MIME 형식의 파일 %s(을)를 열 수 없습니다"
+
+#: src/application.vala:170
+#, c-format
+msgid "Connection to “%s” has been deleted"
+msgstr "“%s”(으)로 연결이 삭제되었습니다"
+
+#: src/application.vala:172
+msgid "Undo"
+msgstr "실행 취소"
+
+#: src/application.vala:211
+msgid "URL to connection"
+msgstr "URL로 연결"
+
+#: src/application.vala:212
+msgid "Open .vnc or .rdp file at at giving PATH"
+msgstr "주어진 PATH에서 .vnc 또는 .rdp 파일 열기"
+
+#: src/application.vala:219
+msgid "— A simple application to access remote connections"
+msgstr "— 원격 연결에 접근할 수 있는 간단한 응용프로그램"
+
+#: src/application.vala:234
+msgid "Too many command line arguments specified.\n"
+msgstr "인수가 너무 많이 지정되었습니다.\n"
+
+#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
+#: src/connection.vala:127
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "%s에서 스크린샷"
+
+#: src/connection.vala:142
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "스크린샷 찍음"
+
+#: src/connection.vala:144
+msgid "Open"
+msgstr "열기"
+
+#: src/connection.vala:187
+#, c-format
+msgid "“%s” requires authentication"
+msgstr "“%s” 에는 인증이 필요합니다"
+
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
+#: src/display-view.vala:138
+#, c-format
+msgid "%d×%d"
+msgstr "%d×%d"
+
+#: src/rdp-connection.vala:128 src/vnc-connection.vala:239
+msgid "Scaling"
+msgstr "스케일링"
+
+#: src/topbar.vala:55 src/ui/topbar.ui:212
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "스크린샷 찍기"
+
+#: src/ui/assistant.ui:9
+msgid "Create a New Connection"
+msgstr "새로운 연결 만들기"
+
+#: src/ui/assistant.ui:34
+msgid ""
+"Enter a machine address to connect to. Address can begin with rdp:// or "
+"vnc://"
+msgstr ""
+"연결할 기기 주소를 입력하세요. 주소는 rdp:// 또는 vnc:// 으로 시작됩니다"
+
+#: src/ui/assistant.ui:58
+msgid "Server"
+msgstr "서버"
+
+#: src/ui/assistant.ui:94 src/ui/properties.ui:45
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: src/ui/assistant.ui:120
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: src/ui/assistant.ui:129
+msgid "Create"
+msgstr "만들기"
+
+#: src/ui/auth-notification.ui:39
+msgid "_Username"
+msgstr "사용자 이름(_U)"
+
+#: src/ui/auth-notification.ui:71
+msgid "_Password"
+msgstr "암호(_P)"
+
+#: src/ui/auth-notification.ui:108
+msgid "Sign In"
+msgstr "로그인"
+
+#: src/ui/empty-view.ui:28
+msgid "Welcome to Connections"
+msgstr "연결에 오신걸 환영합니다"
+
+#: src/ui/empty-view.ui:41
+msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
+msgstr "첫번째 연결을 하려면 <b>+</b> 단추를 누르세요."
+
+#: src/ui/properties.ui:9
+msgid "Connection Properties"
+msgstr "연결 속성"
+
+#: src/ui/properties.ui:108
+msgid "Address"
+msgstr "주소"
+
+#: src/ui/topbar.ui:21
+msgid "New"
+msgstr "새로 만들기"
+
+#: src/ui/topbar.ui:42
+msgid "Application Menu"
+msgstr "응용 프로그램 메뉴"
+
+#: src/ui/topbar.ui:70
+msgid "Search"
+msgstr "검색"
+
+#: src/ui/topbar.ui:104
+msgid "Go Back"
+msgstr "돌아가기"
+
+#: src/ui/topbar.ui:125
+msgid "Display Menu"
+msgstr "메뉴 표시"
+
+#: src/ui/topbar.ui:149
+msgid "Disconnect"
+msgstr "연결 끊기"
+
+#: src/ui/topbar.ui:174
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "키보드 바로 가기"
+
+#: src/ui/topbar.ui:197
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "키보드 바로 가기"
+
+#: src/ui/topbar.ui:201
+msgid "Help"
+msgstr "도움말"
+
+#: src/ui/topbar.ui:205
+msgid "About Connections"
+msgstr "연결 정보"
+
+#: src/ui/topbar.ui:230
+msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
+msgstr "Ctrl + Alt + 백스페이스"
+
+#: src/ui/topbar.ui:237
+msgid "Ctrl + Alt + Del"
+msgstr "Ctrl + Alt + Del"
+
+#: src/ui/topbar.ui:244
+msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgstr "Ctrl + Alt + F1"
+
+#: src/ui/topbar.ui:251
+msgid "Ctrl + Alt + F2"
+msgstr "Ctrl + Alt + F2"
+
+#: src/ui/topbar.ui:258
+msgid "Ctrl + Alt + F3"
+msgstr "Ctrl + Alt + F3"
+
+#: src/ui/topbar.ui:265
+msgid "Ctrl + Alt + F7"
+msgstr "Ctrl + Alt + F7"
+
+#: src/vnc-connection.vala:122
+msgid "Could not parse the file"
+msgstr "파일을 해석할 수 없습니다"
+
+#: src/vnc-connection.vala:129
+msgid "VNC File is missing key “Host“"
+msgstr "VNC 파일에 “Host“키가 없습니다"
+
+#: src/vnc-connection.vala:134
+msgid "VNC File is missing key “Port“"
+msgstr "VNC 파일에 “Port“키가 없습니다"
+
+#: src/vnc-connection.vala:140
+msgid "VNC File is missing key “Username“"
+msgstr "VNC 파일에 “Username“키가 없습니다"
+
+#: src/vnc-connection.vala:145
+msgid "VNC File is missing key “Password“"
+msgstr "VNC 파일에 “Password“키가 없습니다"
+
+#: src/vnc-connection.vala:249
+msgid "View only"
+msgstr "읽기전용"
+
+#: src/vnc-connection.vala:259
+msgid "Show local pointer"
+msgstr "로컬 포인터 보기"
+
+#~ msgid "org.gnome.Connections"
+#~ msgstr "org.gnome.Connections"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]