[epiphany] Update Swedish translation



commit 1353f644c8b6ab2ec3e3a25cff3e8fc37445d776
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Mon Sep 7 20:34:55 2020 +0000

    Update Swedish translation

 help/sv/sv.po | 156 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 77 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index 83d66004c..d15dce7ae 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Swedish translation for epiphany.
-# Copyright © 2015, 2017, 2019 epiphany's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2015, 2017, 2019, 2020 epiphany's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the epiphany package.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2017, 2019.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2017, 2019, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-14 16:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-30 23:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-05 16:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 22:33+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -71,8 +71,8 @@ msgstr "Vanliga problem"
 #: C/introduction.page:11 C/browse-local.page:12 C/browse-private.page:13 C/browse-tab.page:13 
C/browse-web.page:15
 #: C/browse-webapps.page:13 C/browse-webapps-del.page:13 C/cert.page:12 C/cookies.xml:12 
C/data-cookies.page:12
 #: C/data-passwords.page:20 C/history.page:12 C/history-delete.page:12 C/pref-cookies.page:14 
C/pref-css.page:18
-#: C/pref-downloads.page:14 C/pref-do-not-track.page:18 C/pref-font.page:19 C/pref-passwords.page:14
-#: C/prob-restore-closed-page.page:17 C/proxy.page:12
+#: C/pref-downloads.page:14 C/pref-font.page:19 C/pref-passwords.page:14 C/prob-restore-closed-page.page:17
+#: C/proxy.page:12
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
@@ -114,9 +114,11 @@ msgstr "<app>Webb</app> är programmet tidigare känt som <app>Epiphany</app>."
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/introduction.page:31
+#| msgctxt "_"
+#| msgid "external ref='media/epiphany-3-12.png' md5='073acb7af00b2b634d2e9176f1087324'"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='media/epiphany-3-12.png' md5='073acb7af00b2b634d2e9176f1087324'"
-msgstr "external ref='media/epiphany-3-12.png' md5='073acb7af00b2b634d2e9176f1087324'"
+msgid "external ref='media/epiphany-plain-3-36.png' md5='d70ce310b95542f80f3ebd1def25c670'"
+msgstr "external ref='media/epiphany-plain-3-36.png' md5='d70ce310b95542f80f3ebd1def25c670'"
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/introduction.page:34
@@ -227,37 +229,26 @@ msgstr "Avsluta den privata surfningssessionen genom att stänga inkognitofönst
 msgid "You can distinguish private browsing from normal browsing by the watermark for the incognito window:"
 msgstr "Du kan skilja privat surfning från vanlig surfning genom vattenstämpeln för inkognitofönstret:"
 
-#. (itstool) path: figure/media
+#. (itstool) path: page/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/browse-private.page:72
+#: C/browse-private.page:71
+#| msgctxt "_"
+#| msgid "external ref='media/epiphany-3-12.png' md5='073acb7af00b2b634d2e9176f1087324'"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='media/private-browsing-3-12.png' md5='8cea5d4ab6a79be250506d6881235152'"
-msgstr "external ref='media/private-browsing-3-12.png' md5='8cea5d4ab6a79be250506d6881235152'"
+msgid "external ref='media/epiphany-private-3-36.png' md5='a5f3c9ea2cb418bab7bdbb8a9de9691e'"
+msgstr "external ref='media/epiphany-private-3-36.png' md5='a5f3c9ea2cb418bab7bdbb8a9de9691e'"
 
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/browse-private.page:73
-msgid ""
-"Fullscreen screenshot showing a normal session in a window on the left side of the screen and a private 
browsing "
-"session in a different window on the right side of the screen."
-msgstr ""
-"Helskärmsbild som visar en normal session i ett fönster på den vänstra sidan av skärmen och en privat "
-"surfningssession i ett annat fönster på högra sidan av skärmen."
-
-#. (itstool) path: figure/p
-#: C/browse-private.page:77
-msgid ""
-"A screenshot showing a normal session with some history in the left window and a private browsing session 
in the "
-"right window"
-msgstr ""
-"En skärmbild som visar en normal session med historik i det vänstra fönstret och en privat surfningssession 
i det "
-"högra fönstret"
+#: C/browse-private.page:74
+msgid "Screenshot showing a private browsing window with no opened tabs."
+msgstr "Skärmbild som visar ett privat surffönster utan några öppnade flikar."
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/browse-tab.page:15 C/data-cookies.page:19 C/data-passwords.page:27 C/pref-do-not-track.page:15
-#: C/pref-do-not-track.page:20 C/prob-restore-closed-page.page:14 C/prob-restore-closed-page.page:19 
C/proxy.page:14
+#: C/browse-tab.page:15 C/data-cookies.page:19 C/data-passwords.page:27 C/prob-restore-closed-page.page:14
+#: C/prob-restore-closed-page.page:19 C/proxy.page:14
 msgid "2014"
 msgstr "2014"
 
@@ -486,7 +477,7 @@ msgstr ""
 "webbservrar att avgöra om du är inloggad på ett konto på en viss webbplats eller inte."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/data-cookies.page:17 C/data-passwords.page:25 C/pref-do-not-track.page:13 
C/prob-restore-closed-page.page:12
+#: C/data-cookies.page:17 C/data-passwords.page:25 C/prob-restore-closed-page.page:12
 msgid "Baptiste Mille-Mathias"
 msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
 
@@ -1004,53 +995,6 @@ msgstr ""
 "Det är inte möjligt att välja var hämtningar ska sparas om du använder Flatpak för att köra 
<app>Webb</app>. "
 "Hämtningar kommer alltid sparas till din mapp <file>Hämtningar</file>."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-do-not-track.page:25
-msgid "How do I make it harder for websites to monitor my online activities?"
-msgstr "Hur gör jag det svårare för webbplatser att spåra mina aktiviteter på nätet?"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-do-not-track.page:29
-msgid "Set web tracking preference"
-msgstr "Ställ in inställning för webbspårning"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-do-not-track.page:31
-msgid ""
-"Some websites can monitor your activity when you visit them. For example, they may want to know which pages 
you "
-"view or what you have searched for. This information can be used to improve your web browsing experience, 
but it "
-"can also be sold or shared with other companies which may use it in a malicious way. Although it is not 
possible "
-"to prevent individual websites from tracking you, <app>Web</app> makes it harder for websites to track your 
"
-"behavior across a large number of other websites."
-msgstr ""
-"Vissa webbplatser övervakar din aktivitet då du besöker dem. Till exempel kanske de vill veta vilka sidor 
du "
-"tittar på eller vad du har sökt efter. Denna information kan användas för att förbättra din surfupplevelse, 
men "
-"kan också säljas eller delas med andra företag som kan använda den på ett illvilligt sätt. Även om det inte 
är "
-"möjligt att förhindra individuella webbplatser från att spåra dig, så gör <app>Webb</app> det svårare för "
-"webbplatser att följa ditt beteende över ett stort antal andra webbplatser."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-do-not-track.page:41
-msgid ""
-"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui 
style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
-msgstr ""
-"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj sedan <gui 
style=\"menuitem\">Inställningar</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-do-not-track.page:45
-msgid ""
-"Ensure the <gui style=\"checkbox\">Try to block advertisements</gui> checkbox is ticked. (Advertising 
companies "
-"track the pages you visit across the web.)"
-msgstr ""
-"Säkerställ att kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Försök att blockera annonser</gui> är ikryssad. 
(Annonsföretag "
-"spårar de sidor som du besöker över nätet.)"
-
-# TODO: Is this string still in the GUI?
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-do-not-track.page:50
-msgid "Tick the <gui style=\"checkbox\">Try to block web trackers</gui> checkbox."
-msgstr "Kryssa i kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Försök att blockera webbspårare</gui>."
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/pref-font.page:26
 msgid "Use a custom font for displaying web pages."
@@ -1265,6 +1209,60 @@ msgstr ""
 "Du kan använda en proxyserver för att surfa på nätet. För att använda en webbproxy vid surfning behöver du 
<link "
 "href=\"help:gnome-help/net-proxy\">ställa in det i GNOME:s inställningspanel för <gui>Nätverk</gui></link>."
 
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='media/private-browsing-3-12.png' md5='8cea5d4ab6a79be250506d6881235152'"
+#~ msgstr "external ref='media/private-browsing-3-12.png' md5='8cea5d4ab6a79be250506d6881235152'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fullscreen screenshot showing a normal session in a window on the left side of the screen and a private "
+#~ "browsing session in a different window on the right side of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Helskärmsbild som visar en normal session i ett fönster på den vänstra sidan av skärmen och en privat "
+#~ "surfningssession i ett annat fönster på högra sidan av skärmen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A screenshot showing a normal session with some history in the left window and a private browsing 
session in "
+#~ "the right window"
+#~ msgstr ""
+#~ "En skärmbild som visar en normal session med historik i det vänstra fönstret och en privat 
surfningssession i "
+#~ "det högra fönstret"
+
+#~ msgid "How do I make it harder for websites to monitor my online activities?"
+#~ msgstr "Hur gör jag det svårare för webbplatser att spåra mina aktiviteter på nätet?"
+
+#~ msgid "Set web tracking preference"
+#~ msgstr "Ställ in inställning för webbspårning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some websites can monitor your activity when you visit them. For example, they may want to know which 
pages "
+#~ "you view or what you have searched for. This information can be used to improve your web browsing 
experience, "
+#~ "but it can also be sold or shared with other companies which may use it in a malicious way. Although it 
is not "
+#~ "possible to prevent individual websites from tracking you, <app>Web</app> makes it harder for websites 
to "
+#~ "track your behavior across a large number of other websites."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vissa webbplatser övervakar din aktivitet då du besöker dem. Till exempel kanske de vill veta vilka 
sidor du "
+#~ "tittar på eller vad du har sökt efter. Denna information kan användas för att förbättra din 
surfupplevelse, "
+#~ "men kan också säljas eller delas med andra företag som kan använda den på ett illvilligt sätt. Även om 
det "
+#~ "inte är möjligt att förhindra individuella webbplatser från att spåra dig, så gör <app>Webb</app> det 
svårare "
+#~ "för webbplatser att följa ditt beteende över ett stort antal andra webbplatser."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui 
style=\"menuitem\">Preferences</"
+#~ "gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj sedan <gui 
style=\"menuitem\">Inställningar</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ensure the <gui style=\"checkbox\">Try to block advertisements</gui> checkbox is ticked. (Advertising "
+#~ "companies track the pages you visit across the web.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Säkerställ att kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Försök att blockera annonser</gui> är ikryssad. "
+#~ "(Annonsföretag spårar de sidor som du besöker över nätet.)"
+
+# TODO: Is this string still in the GUI?
+#~ msgid "Tick the <gui style=\"checkbox\">Try to block web trackers</gui> checkbox."
+#~ msgstr "Kryssa i kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Försök att blockera webbspårare</gui>."
+
 #~ msgid "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">New Incognito 
Window</gui></guiseq>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Webb</gui><gui style=\"menuitem\">Nytt 
inkognito-fönster</gui></guiseq>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]