[gtk/gtk-3-24] Update Slovak translation



commit a04204855d7411a3a74d0f8df6f731214faf8294
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Mon Sep 7 08:53:29 2020 +0000

    Update Slovak translation

 po-properties/sk.po | 2066 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 1039 insertions(+), 1027 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sk.po b/po-properties/sk.po
index f929c81999..03936794ed 100644
--- a/po-properties/sk.po
+++ b/po-properties/sk.po
@@ -11,15 +11,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-29 18:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-02 09:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-06 12:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 10:52+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: slovenčina <>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
 # * https://wiki.gnome.org/SlovakTranslation/prvky
@@ -133,11 +133,11 @@ msgstr "Nástroj, ktorý sa práve používa s týmto zariadením"
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Displej pre správcu zariadení"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162
 msgid "Default Display"
 msgstr "Predvolený displej"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Predvolený displej pre GDK"
 
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Predvolený displej pre GDK"
 msgid "The GDK display used to create the GL context"
 msgstr "Displej GDK použitý na vytvorenie kontextu GL"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344
+#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1347
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
@@ -161,19 +161,19 @@ msgstr "Sprístupnený kontext"
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "Kontext GL, ktorému sa majú sprístupniť údaje"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:91
+#: gdk/gdkscreen.c:93
 msgid "Font options"
 msgstr "Voľby písma"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:92
+#: gdk/gdkscreen.c:94
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Predvolené voľby písma pre obrazovku"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:99
+#: gdk/gdkscreen.c:101
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Rozlíšenie písma"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:100
+#: gdk/gdkscreen.c:102
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Rozlíšenie písiem na obrazovke"
 
@@ -181,27 +181,27 @@ msgstr "Rozlíšenie písiem na obrazovke"
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kurzor"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:132
 msgid "Opcode"
 msgstr "Operačný kód"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:133
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr "Operačný kód pre požiadavky typu XInput2"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:139
 msgid "Major"
 msgstr "Hlavné"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:140
 msgid "Major version number"
 msgstr "Hlavné číslo verzie"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:146
 msgid "Minor"
 msgstr "Vedľajšie"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:147
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Vedľajšie číslo vezrie"
 
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Jednoznačný názov akcie."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308
 #: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
 msgid "Label"
 msgstr "Označenie"
 
@@ -271,18 +271,18 @@ msgid "GIcon"
 msgstr "GIkona"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:360
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Zobrazená GIkona"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:887
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:890
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Názov ikony"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:344
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Názov ikony z témy ikon"
 
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
 "Ak je TRUE, prázdny prostredníci ponuky pre túto akciu nebudú zobrazení."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 gtk/gtkwidget.c:1152
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1155
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Citlivá"
 
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Určuje, či je akcia povolená."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1148
 msgid "Visible"
 msgstr "Viditeľná"
 
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Tieň šípky"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Vzhľad tieňa okolo šípky"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:998
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1227 gtk/gtkmenu.c:1006
 #: gtk/gtkmenuitem.c:898
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Mierka šípky"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Text náhľadu"
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:1001
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1246 gtk/gtkentry.c:1001
 #: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
 #: gtk/gtkviewport.c:408
 msgid "Shadow type"
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
 "Určuje, či sa má použiť text označenia na vytvorenie štandardnej položke "
 "ponuky"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:655
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Skupina akcelerátorov"
 
@@ -818,37 +818,37 @@ msgstr "Zobraziť čísla"
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Určuje, či sa majú položky zobrazovať s číslami"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:270
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:289
 msgid "Filename"
 msgstr "Názov súboru"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:271
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Názov načítavaného a zobrazeného súboru"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
-#: gtk/gtkimage.c:281
+#: gtk/gtkimage.c:282
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Štandardný identifikátor"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:282
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:283
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Identifikátor pre zobrazenie štandardného obrázku"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:379
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:380
 msgid "Storage type"
 msgstr "Typ uloženia"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:380
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:381
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku"
 
@@ -862,7 +862,7 @@ msgid "The size of the icon"
 msgstr "Veľkosť ikony"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:897
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
 
@@ -883,7 +883,7 @@ msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Určuje, či je ikona stavu zabudovaná"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
+#: gtk/gtkgesturepan.c:238 gtk/gtkorientable.c:61
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientácia"
 
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Orientácia"
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Orientácia oblasti oznámení"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1285
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Má bublinový tip"
 
@@ -899,15 +899,15 @@ msgstr "Má bublinový tip"
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Určuje, či má táto ikona v oblasti oznámení bublinový tip"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1309
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Text bublinového tipu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1310 gtk/gtkwidget.c:1334
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Obsah bublinového tipu tohto ovládacieho prvku"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1333
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Značky bublinového tipu"
 
@@ -916,8 +916,8 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Obsah bublinového tipu tejto ikony v oblasti oznámení"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:490
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
 #: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Title"
@@ -951,24 +951,24 @@ msgstr "Stĺpce"
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Počet stĺpcov v tabuľke"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1756
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Rozstupy riadkov"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1757
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Priestor medzi dvoma nasledujúcimi riadkami"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1763
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Rozstupy stĺpcov"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1764
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Priestor medzi dvoma nasledujúcimi stĺpcami"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3841
-#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3849
+#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1688
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Rovnorodé"
 
@@ -976,11 +976,11 @@ msgstr "Rovnorodé"
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Ak je TRUE, všetky bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1795
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Ľavé pripojenie"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:958
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:966
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomka"
 
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Pravé pripojenie"
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému má byť pripojená pravá strana potomka"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1802
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Horné pripojenie"
 
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Číslo riadku, ku ktorému má byť pripojená horná strana potomka"
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Dolné pripojenie"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:982
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:990
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka"
 
@@ -1060,8 +1060,8 @@ msgstr ""
 "Určuje, či zástupcovia tejto akcie vyzerajú ako zástupcovia rádiovej akcie"
 
 #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1189
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:878
 #: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
 msgid "Active"
 msgstr "Aktívne"
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Určuje, či má byť prepínacia akcia aktívna"
 
 #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
-#: gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Farba popredia"
 
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Farba úspechu"
 msgid "Success color for symbolic icons"
 msgstr "Farba úspechu pre symbolické ikony"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:350
 msgid "Padding"
 msgstr "Výplň"
 
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Veľkosti ikony"
 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr "Veľkosť v pixeloch, ktorú majú mať ikony, alebo nula"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1009
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1010
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Pridať odtrhávatká do ponúk"
 
@@ -1135,112 +1135,112 @@ msgstr "Definícia zlúčeného používateľského rozhrania"
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "XML reťazec popisujúci zlúťené používateľské rozhranie"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
 msgid "Program name"
 msgstr "Názov programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:350
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr ""
 "Názov programu. Ak nie je nastavený, tak sa použije g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:363
 msgid "Program version"
 msgstr "Verzia programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:364
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Verzia tohto programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:377
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Reťazec o autorskom práve"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:378
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Informácie o autorskom práve pre program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
 msgid "Comments string"
 msgstr "Reťazec komentárov"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Komentáre o programe"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Licencia programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:442
 msgid "License Type"
 msgstr "Typ licencie"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:443
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Typ licencie tohto programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:458
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL webovej stránky"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:459
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL odkazu na webovú stránku programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:472
 msgid "Website label"
 msgstr "Označenie webovej stránky"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:473
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Označenie odkazu na webovú stránku programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:488
 msgid "Authors"
 msgstr "Autori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:489
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Zoznam autorov programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
 msgid "Documenters"
 msgstr "Autori dokumentácie"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Zoznam ľudí, ktorí dokumentujú program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
 msgid "Artists"
 msgstr "Výtvarníci"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Zoznam ľudí, ktorí prispeli grafikou k programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Poďakovanie prekladateľom"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:551
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:546
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -1248,20 +1248,20 @@ msgstr ""
 "Logo pre dialógové okno O programe. Ak nie je nastavené, tak sa použije "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:566
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Názov ikony loga"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:567
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr ""
 "Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:580
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Zalomiť licenciu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:581
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Určuje, či zalomiť text licencie."
 
@@ -1306,11 +1306,11 @@ msgstr "cieľová hodnota akcie"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Parameter pre vyvolanie akcií"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2013
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:358 gtk/gtkheaderbar.c:2013
 msgid "Pack type"
 msgstr "Typ balenia"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2014
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:359 gtk/gtkheaderbar.c:2014
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -1318,19 +1318,19 @@ msgstr ""
 "GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na "
 "koniec rodiča"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2020
-#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020
+#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716
 msgid "Position"
 msgstr "Pozícia"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2021
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:366 gtk/gtkheaderbar.c:2021
 #: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Index potomka v rodičovi"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436
+#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:436
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
@@ -1398,11 +1398,11 @@ msgstr "Zobraziť predvolenú položku"
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Určuje, či má kombinované pole zobraziť predvolenú aplikáciu navrchu"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:686
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
 msgid "Heading"
 msgstr "Záhlavie"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:689
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Text zobrazený navrchu dialógového okna"
 
@@ -1414,11 +1414,11 @@ msgstr "Typ obsahu"
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Typ obsahu, ktorý je použitý s objektom „Otvoriť s…“"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:675
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "GFile použitý dialógovým oknom výberu aplikácie"
 
@@ -1471,44 +1471,44 @@ msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Predvolený text, ktorý sa zobrazí pri absencii aplikácií"
 
 # name
-#: gtk/gtkapplication.c:656
+#: gtk/gtkapplication.c:845
 msgid "Register session"
 msgstr "Zaregistrovať reláciu"
 
 # desc
-#: gtk/gtkapplication.c:657
+#: gtk/gtkapplication.c:846
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Registrácia so správcom relácií"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:674
+#: gtk/gtkapplication.c:863
 msgid "Screensaver Active"
 msgstr "Aktívny šetrič obrazovky"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:675
+#: gtk/gtkapplication.c:864
 msgid "Whether the screensaver is active"
 msgstr "Určuje, či je šetrič obrazovky aktívny"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:681
+#: gtk/gtkapplication.c:870
 msgid "Application menu"
 msgstr "Ponuka aplikácie"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:682
+#: gtk/gtkapplication.c:871
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "GMenuModel pre ponuku aplikácie"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:688
+#: gtk/gtkapplication.c:877
 msgid "Menubar"
 msgstr "Panel ponuky"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:689
+#: gtk/gtkapplication.c:878
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "GMenuModel pre panel ponuky"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:695
+#: gtk/gtkapplication.c:884
 msgid "Active window"
 msgstr "Aktívne okno"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:696
+#: gtk/gtkapplication.c:885
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Okno, ktoré bolo naposledy zamerané"
 
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "Zobraziť panel ponuky"
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "Ak je TRUE, tak okno by malo zobraziť panel ponuky navrchu okna"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1377
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodorovné zarovnanie"
 
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "Vodorovné zarovnanie"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X zarovnanie potomka"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1392
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Zvislé zarovnanie"
 
@@ -1688,45 +1688,45 @@ msgstr "Nerovnorodé"
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Ak je TRUE, potomok nebude podliehať rovnorodému nastaveniu veľkosti"
 
-#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341
+#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341
 #: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Spacing"
 msgstr "Rozostupy"
 
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2049
+#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkheaderbar.c:2049
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami"
 
-#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3842
+#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3850
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Určuje, či má každý potomok rovnakú veľkosť"
 
-#: gtk/gtkbox.c:296
+#: gtk/gtkbox.c:292
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Pozícia základnej čiary"
 
-#: gtk/gtkbox.c:297
+#: gtk/gtkbox.c:293
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
 "Pozícia ovládacieho prvku zarovnaného na základnú čiaru ak je k dispozícii "
 "viac miesta"
 
-#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
+#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandovať"
 
-#: gtk/gtkbox.c:323
+#: gtk/gtkbox.c:319
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Určuje, či má potomok dostať extra priestor, ak sa rodič zväčší"
 
-#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
+#: gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtktoolitemgroup.c:1702
 msgid "Fill"
 msgstr "Vyplniť"
 
-#: gtk/gtkbox.c:339
+#: gtk/gtkbox.c:336
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr ""
 "Určuje, či sa má extra priestor pre potomka alokovať potomkovi alebo využiť "
 "ako výplň"
 
-#: gtk/gtkbox.c:346
+#: gtk/gtkbox.c:351
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Dodatočný priestor medzi potomkom a jeho susedmi, v pixeloch"
 
@@ -2101,127 +2101,127 @@ msgstr "Režim akcelerátora"
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Typ akcelerátorov"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
 msgid "mode"
 msgstr "režim"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Upraviteľný režim pre CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
 msgid "visible"
 msgstr "viditeľné"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Zobraziť bunku"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:313
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
 msgid "xalign"
 msgstr "x zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:314
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
 msgid "The x-align"
 msgstr "Zarovnanie X"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
 msgid "yalign"
 msgstr "y zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
 msgid "The y-align"
 msgstr "Zarovnanie Y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:333
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
 msgid "xpad"
 msgstr "x medzera"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:334
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
 msgid "The xpad"
 msgstr "Medzera medzi bunkami X"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
 msgid "ypad"
 msgstr "y medzera"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
 msgid "The ypad"
 msgstr "Medzera medzi bunkami Y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
 msgid "width"
 msgstr "šírka"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Pevná šírka"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:363
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
 msgid "height"
 msgstr "výška"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Pevná výška"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:373
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Je rozbaľovač"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:374
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
 msgid "Row has children"
 msgstr "Riadok má potomkov"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Je rozbalený"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Riadok je rozbaľovací a je rozbalený"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:390
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:393
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Názov farby pozadia bunky"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:391
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:394
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Farba pozadia bunky ako text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Farba pozadia bunky"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:410
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:421
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:424
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "Farba RGBA pozadia bunky"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:422
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:429
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:432
 msgid "Editing"
 msgstr "Upravovanie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:430
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:433
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Určuje, či vykresľovač bunky je práve v režime upravovania"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:438
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:441
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Pozadie bunky nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:439
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:442
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Určuje, či farba pozadia bunky je nastavená"
 
@@ -2241,7 +2241,7 @@ msgstr "Stĺpec textu"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Stĺpec v modeli dátového zdroja, z ktorého získať reťazce"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1094
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1095
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Má položku"
 
@@ -2306,8 +2306,8 @@ msgstr "Riadiť sa stavom"
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Určuje či má byť vykreslený pixbuf zafarbený podľa stavu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1144
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:841
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
@@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "Hodnota ukazovateľa priebehu"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
 #: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1158 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1180 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Zvislé zarovnanie textu, od 0 (hore) do 1 (dole)."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1220 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1242 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
 msgid "Inverted"
 msgstr "Obrátený"
 
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "Obrátený"
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Obrátiť smer rastu ukazovateľa priebehu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:217
 #: gtk/gtkspinbutton.c:379
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Zarovnanie"
@@ -2432,19 +2432,19 @@ msgstr "Režim jedného odstavca"
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Určuje, či držať všetok text v jednom odstavci"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:216
 msgid "Background color name"
 msgstr "Názov farby pozadia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Farba pozadia ako reťazec"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:231
 msgid "Background color"
 msgstr "Farba pozadia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:232
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Farba pozadia ako GdkColor"
 
@@ -2452,19 +2452,19 @@ msgstr "Farba pozadia ako GdkColor"
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Farba pozadia ako RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Farba pozadia ako GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:262
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Názov farby popredia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:263
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Názov farby popredia ako reťazec"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:278
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Farba popredia ako GdkColor"
 
@@ -2472,74 +2472,74 @@ msgstr "Farba popredia ako GdkColor"
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Farba popredia ako RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:293
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Farba popredia ako GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:824
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtktextview.c:825
 msgid "Editable"
 msgstr "Upraviteľné"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:825
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:826
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Určuje, či môže používateľ meniť text"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:333
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:326
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Popis písma ako reťazec, napr. „Sans Italic 12“"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:334
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Popis písma ako štruktúra PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:341
 msgid "Font family"
 msgstr "Písmo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:342
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Názov písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#: gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font style"
 msgstr "Typ písma"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: gtk/gtktexttag.c:357
+#: gtk/gtktexttag.c:358
 msgid "Font variant"
 msgstr "Variant písma"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtktexttag.c:367
 msgid "Font weight"
 msgstr "Váha písma"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: gtk/gtktexttag.c:377
+#: gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Roztiahnutie písma"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:387
 msgid "Font size"
 msgstr "Veľkosť písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:407
 msgid "Font points"
 msgstr "Počet bodov písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:408
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Veľkosť písma v bodoch"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:397
 msgid "Font scale"
 msgstr "Zväčšenie písma"
 
@@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "Zväčšenie písma"
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Faktor zväčšenia písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:476
 msgid "Rise"
 msgstr "Zvýšenie"
 
@@ -2556,23 +2556,23 @@ msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu ak je hodnota záporná)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:516
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Prečiarknuté"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:517
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Určuje, či je text prečiarknutý"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:524
 msgid "Underline"
 msgstr "Podčiarknuté"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:525
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Štýl podčiarknutia textu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:436
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr ""
 "Preferované miesto pre výpustku, ak vykresľovač bunky nemá dostatok miesta "
 "na zobrazenie celého reťazca"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:457
 #: gtk/gtklabel.c:983
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Šírka v znakoch"
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "Maximálna šírka v znakoch"
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Maximálna šírka bunky, v znakoch"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Režim zalamovania"
 
@@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr ""
 "Ako rozdeliť reťazec na viac riadkov, ak vykresľovač bunky nemá dosť miesta "
 "na zobrazenie celého reťazca"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:923
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Šírka zalomenia"
 
@@ -2650,115 +2650,115 @@ msgstr "Zástupný text"
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Text vykreslený ak je bunka prázdna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Background set"
 msgstr "Pozadie nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:723
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:730
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Popredie nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:731
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu popredia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:734
 msgid "Editability set"
 msgstr "Možnosť úpravy nastavená"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:735
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje, či používateľ môže upravovať text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:738
 msgid "Font family set"
 msgstr "Písmo nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:739
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:742
 msgid "Font style set"
 msgstr "Štýl písma nastavený"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:743
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje štýl písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:746
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Variant písma nastavený"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:747
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje variantu písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:750
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Váha písma nastavená"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:751
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje váhu písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:754
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Roztiahnutie písma nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:755
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje roztiahnutie písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:758
 msgid "Font size set"
 msgstr "Veľkosť písma nastavená"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:759
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje veľkosť písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:762
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Zväčšenie písma nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:763
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Určuje, či táto značka zväčšuje veľkosť písma o daný faktor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:782
 msgid "Rise set"
 msgstr "Zvýšenie nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:783
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje zvýšenie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:798
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Prečiarknutie nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:799
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje prečiarknutie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:806
 msgid "Underline set"
 msgstr "Podčiarknutie nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:807
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje podčiarknutie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:770
 msgid "Language set"
 msgstr "Jazyk nastavený"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:771
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje jazyk, v ktorom je vykreslený text"
 
@@ -2794,7 +2794,7 @@ msgstr "Nekonzistentný stav"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Nekonzistentný stav tlačidla"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3906
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3917
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktivovateľné"
 
@@ -2831,12 +2831,12 @@ msgstr "Model pohľadu CellView"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model pre pohľad CellView"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1181 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:467
 #: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Oblasť bunky"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1183 gtk/gtkentrycompletion.c:468
 #: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "Oblasť GtkCellArea použitá na rozloženie buniek"
@@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr "Farba RGBA"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Farba ako RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3920
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3931
 msgid "Selectable"
 msgstr "Vybrateľný"
 
@@ -2981,91 +2981,91 @@ msgstr "Má ponuku"
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "Určuje, či vzorkovník ponúkne možnosť prispôsobenia"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:906
+#: gtk/gtkcombobox.c:907
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model kombinovaného poľa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:907
+#: gtk/gtkcombobox.c:908
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Model pre kombinované pole"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:923
+#: gtk/gtkcombobox.c:924
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtktreemenu.c:358
+#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:358
 msgid "Row span column"
 msgstr "Stĺpec pre rozpätie riadkov"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:359
+#: gtk/gtkcombobox.c:945 gtk/gtktreemenu.c:359
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Stĺpec stromového modelu obsahujúci hodnoty pre rozpätie riadkov"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:379
+#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:379
 msgid "Column span column"
 msgstr "Stĺpec pre rozpätie stĺpcov"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:380
+#: gtk/gtkcombobox.c:967 gtk/gtktreemenu.c:380
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Stĺpec stromového modelu obsahujúci hodnoty pre rozpätie stĺpcov"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:987
+#: gtk/gtkcombobox.c:988
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktívna položka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:988
+#: gtk/gtkcombobox.c:989
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Položka, ktorá je práve aktívna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1010
+#: gtk/gtkcombobox.c:1011
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Určuje, či majú mať vyskakovacie ponuky odtrhávaciu položku"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:883
+#: gtk/gtkcombobox.c:1026 gtk/gtkentry.c:883
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Má rámec"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1026
+#: gtk/gtkcombobox.c:1027
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Určuje, či kombinované pole vykresľuje rámec okolo potomka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:695
+#: gtk/gtkcombobox.c:1044 gtk/gtkmenu.c:703
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Titulok pre odtrhnutie"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1044
+#: gtk/gtkcombobox.c:1045
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "Titulok, ktorý môže byť zobrazený v prípade, že bude miestna ponuka odtrhnutá"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1061
+#: gtk/gtkcombobox.c:1062
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Miestna ponuka zobrazená"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1062
+#: gtk/gtkcombobox.c:1063
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Určuje, či má byť zobrazená rozbaľovacia ponuka kombinovaného poľa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1078
+#: gtk/gtkcombobox.c:1079
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Citlivosť tlačidla"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1079
+#: gtk/gtkcombobox.c:1080
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr ""
 "Určuje, či je tlačidlo rozbaľovacej ponuky citlivé aj keď je model prázdny"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1095
+#: gtk/gtkcombobox.c:1096
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Určuje, či kombinované pole má vstupné pole"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1110
+#: gtk/gtkcombobox.c:1111
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Stĺpec textu vstupného poľa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1111
+#: gtk/gtkcombobox.c:1112
 msgid ""
 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -3073,11 +3073,11 @@ msgstr ""
 "Stĺpec v modely kombinovaného poľa na asociáciu s textom zo vstupného poľa, "
 "ak kombinované pole bolo vytvorené s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1128
+#: gtk/gtkcombobox.c:1129
 msgid "ID Column"
 msgstr "Identifikátor stĺpca"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1129
+#: gtk/gtkcombobox.c:1130
 msgid ""
 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
@@ -3085,71 +3085,71 @@ msgstr ""
 "Stĺpec v modely kombinovaného poľa, ktorý priraďuje identifikátory hodnotám "
 "modelu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1144
+#: gtk/gtkcombobox.c:1145
 msgid "Active id"
 msgstr "Aktívny identifikátor"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1145
+#: gtk/gtkcombobox.c:1146
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Hodnota identifikátora stĺpca pre aktívny riadok"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1161
+#: gtk/gtkcombobox.c:1162
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Pevná šírka miestnej ponuky"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1162
+#: gtk/gtkcombobox.c:1163
 msgid ""
 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
 msgstr ""
 "či šírka miestnej ponuky má byť pevne určená podľa šírky kombinovaného poľa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1188
+#: gtk/gtkcombobox.c:1189
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Vyzerá ako zoznam"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1189
+#: gtk/gtkcombobox.c:1190
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr ""
 "Určuje, či rozbaľovacie ponuky majú vyzerať radšej ako zoznamy než ako ponuky"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1208
+#: gtk/gtkcombobox.c:1209
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Veľkosť šípky"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1209
+#: gtk/gtkcombobox.c:1210
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Minimálna veľkosť šípky v kombinovanom poli"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1227
+#: gtk/gtkcombobox.c:1228
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "Priestor využitý šípkou"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1246
+#: gtk/gtkcombobox.c:1247
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Aký typ tieňa zobraziť okolo kombinovaného poľa"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:531
+#: gtk/gtkcontainer.c:532
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Režim zmeny veľkosti"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:532
+#: gtk/gtkcontainer.c:533
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Určuje, ako spracovať udalosti zmeny veľkosti"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:539
+#: gtk/gtkcontainer.c:540
 msgid "Border width"
 msgstr "Šírka okraja"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:540
+#: gtk/gtkcontainer.c:541
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Šírka prázdneho okraja okolo potomkov kontajnera"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:547
+#: gtk/gtkcontainer.c:548
 msgid "Child"
 msgstr "Potomok"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:548
+#: gtk/gtkcontainer.c:549
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Dá sa použiť pre pridanie potomka do kontajneru"
 
@@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "Identifikátor"
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Unikátny identifikátor"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:910
+#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:893
 msgid "State"
 msgstr "Stav"
 
@@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "Počiatočná hodnota"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Počiatočná hodnota použitá pre túto vlastnosť"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:530
 msgid "Content area border"
 msgstr "Okraj plochy s obsahom"
 
@@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr "Okraj plochy s obsahom"
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógového okna"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:548
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Rozostupy oblasti s obsahom"
 
@@ -3249,15 +3249,15 @@ msgstr "Rozostupy oblasti s obsahom"
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Rozostupy medzi prvkami oblasti hlavného dialógového okna"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:565
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Rozostupy tlačidla"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:566
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Rozostupy medzi tlačidlami"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:582
 msgid "Action area border"
 msgstr "Okraj plochy akcií"
 
@@ -3397,7 +3397,7 @@ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Aký tieň vykresliť okolo vstupného poľa keď je nastavená vlastnosť has-frame"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:964
+#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:965
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Režim prepisovania"
 
@@ -3588,11 +3588,11 @@ msgstr "Značky bublinového tipu hlavnej ikony"
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Značky bublinového tipu vedľajšej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:993
 msgid "IM module"
 msgstr "Modul metódy vstupu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:993
+#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:994
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Ktorý vstupný modul má byť použitý"
 
@@ -3604,19 +3604,19 @@ msgstr "Dokončovanie"
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Pomocný objekt dokončovania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010
+#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1011
 msgid "Purpose"
 msgstr "Účel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011
+#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1012
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Účel textového poľa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028
+#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1029
 msgid "hints"
 msgstr "rady"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029
+#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1030
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Rady pre správanie textového poľa"
 
@@ -3624,16 +3624,16 @@ msgstr "Rady pre správanie textového poľa"
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text označenia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4860 gtk/gtktextview.c:1045
+#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4870 gtk/gtktextview.c:1046
 msgid "Populate all"
 msgstr "Obsadiť všetko"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1047
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr ""
 "Určuje, či vyslať signál ::populate-popup aj pre dotykové kontextové ponuky"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940
+#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulátory"
 
@@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "Propagačná fáza"
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
 msgstr "Propagačná fáza, v ktorej je spustený tento riadiaci mechanizmus"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374
 msgid "Flags"
 msgstr "Značky"
 
@@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr "Určuje, či bol rozbaľovač otvorený aby odhalil ovládací prvok pot
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Text označenia rozbaľovača"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1174
+#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1196
 msgid "Use markup"
 msgstr "Použiť značky"
 
@@ -3808,7 +3808,7 @@ msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Medzera, ktorú vložiť medzi označenie a potomka"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
 msgid "Label widget"
 msgstr "Ovládací prvok označenia"
 
@@ -3839,11 +3839,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Či pri otváraní a zatváraní rozbaľovač zmení veľkosť okna vrchnej úrovne"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
+#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Veľkosť rozbaľovača"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
+#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Veľkosť šípky rozbaľovača"
 
@@ -3851,19 +3851,19 @@ msgstr "Veľkosť šípky rozbaľovača"
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Rozostupy okolo šípky rozbaľovača"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:428
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialógové okno"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Dialógové okno výberu súboru, ktoré bude použité."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:444
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:458
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Požadovaná šírka prvku tlačidla, v znakoch."
 
@@ -3883,8 +3883,8 @@ msgstr "Filter"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Aktuálny filter pre výber zobrazovaných súborov"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4826
-#: gtk/gtkplacesview.c:2262
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836
+#: gtk/gtkplacesview.c:2336
 msgid "Local Only"
 msgstr "Len miestne"
 
@@ -3968,28 +3968,28 @@ msgstr ""
 "Určuje, či rozhranie výberu súborov v inom ako režime na otváranie umožní "
 "používateľovi vytvárať nové priečinky."
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827
 msgid "Accept label"
 msgstr "Označenie pre prijať"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:828
 msgid "The label on the accept button"
 msgstr "Označenie na tlačidle prijať"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840
 msgid "Cancel label"
 msgstr "Označenie pre zrušiť"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:841
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "Označenie na tlačidle zrušiť"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8668 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669
 msgid "Search mode"
 msgstr "Vyhľadávací režim"
 
 #  TODO report bug, missing "t"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8675 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676
 #: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podtitulok"
@@ -4010,59 +4010,59 @@ msgstr "Y pozícia"
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Y pozícia ovládacieho prvku potomka"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479
+#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:485
 #: gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Režim výberu"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480
+#: gtk/gtkflowbox.c:3823 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:486
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Režim výberu"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487
-#: gtk/gtktreeview.c:1222
+#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493
+#: gtk/gtktreeview.c:1220
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Aktivovať pri jednoduchom kliknutí"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488
-#: gtk/gtktreeview.c:1223
+#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494
+#: gtk/gtktreeview.c:1221
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Aktivovať riadok pri jednoduchom kliknutí"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3858
+#: gtk/gtkflowbox.c:3866
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Minimálny počet potomkov na riadok"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3859
+#: gtk/gtkflowbox.c:3867
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
 msgstr "Minimálny počet potomkov alokovaných sekvenčne v danej orientácii."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3872
+#: gtk/gtkflowbox.c:3880
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Maximálny počet potomkov na riadok"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3873
+#: gtk/gtkflowbox.c:3881
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
 msgstr ""
 "Maximálny počet potomkov požadujúcich sekvenčný priestor v danej orientácii."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3885
+#: gtk/gtkflowbox.c:3893
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Zvislé medzery"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3886
+#: gtk/gtkflowbox.c:3894
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Veľkosť zvislého priestoru medzi potomkami"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3897
+#: gtk/gtkflowbox.c:3905
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Vodorovné medzery"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3898
+#: gtk/gtkflowbox.c:3906
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Veľkosť vodorovného priestoru medzi potomkami"
 
@@ -4138,11 +4138,11 @@ msgstr "Funkcie písma ako reťazec"
 msgid "Language for which features have been selected"
 msgstr "Jazyk, pre ktorý boli funkcie vybrané"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
 msgid "The tweak action"
 msgstr "Akcia vyladenia"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:698
 msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
 msgstr "Akcia prepnutia na stránku s vyladeniami"
 
@@ -4178,27 +4178,27 @@ msgstr "Vzhľad okrajov rámca"
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Ovládací prvok pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia rámca"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:869
+#: gtk/gtkgesture.c:870
 msgid "Number of points"
 msgstr "Počet bodov"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:870
+#: gtk/gtkgesture.c:871
 msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
 msgstr "Počet bodov, potrebných na spustenie gesta"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
+#: gtk/gtkgesture.c:887 gtk/gtkgesture.c:888
 msgid "GdkWindow to receive events about"
 msgstr "Okno GDK, ktoré bude dostávať udalosti o"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
 msgid "Delay factor"
 msgstr "Faktor oneskorenia"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:286
 msgid "Factor by which to modify the default timeout"
 msgstr "Faktor, ktorý ovplyvní predvolený časový limit"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:238
+#: gtk/gtkgesturepan.c:239
 msgid "Allowed orientations"
 msgstr "Umožnené orientácie"
 
@@ -4222,99 +4222,99 @@ msgstr "Číslo tlačidla"
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Číslo tlačidla, na ktorom načúvať"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:783
+#: gtk/gtkglarea.c:784
 msgid "Context"
 msgstr "Kontext"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:784
+#: gtk/gtkglarea.c:785
 msgid "The GL context"
 msgstr "Kontext GL"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:806
+#: gtk/gtkglarea.c:807
 msgid "Auto render"
 msgstr "Automaticky vykresľovať"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:807
+#: gtk/gtkglarea.c:808
 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
 msgstr "Určuje, či sa má vykresliť GtkGLArea pri každom prekreslení"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:827
+#: gtk/gtkglarea.c:828
 msgid "Has alpha"
 msgstr "Obsahuje alfu"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:828
+#: gtk/gtkglarea.c:829
 msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
 msgstr "Určuje, či vyrovnávacia pamäť farieb obsahuje zložku alfa"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:844
+#: gtk/gtkglarea.c:845
 msgid "Has depth buffer"
 msgstr "Má vyrovnávaciu pamäť pre hĺbku"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:845
+#: gtk/gtkglarea.c:846
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
 msgstr "Určuje, či je vyhradená vyrovnávacia pamäť pre hĺbku"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:861
+#: gtk/gtkglarea.c:862
 msgid "Has stencil buffer"
 msgstr "Má vyrovnávaciu pamäť pre šablónu"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:862
+#: gtk/gtkglarea.c:863
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Určuje, či je vyhradená vyrovnávacia pamäť pre šablónu"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:880
+#: gtk/gtkglarea.c:881
 msgid "Use OpenGL ES"
 msgstr "Použiť OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:881
+#: gtk/gtkglarea.c:882
 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
 msgstr "Určuje, či sa použije kontext OpenGL ES alebo OpenGL"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1772
+#: gtk/gtkgrid.c:1770
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Rovnorodé riadky"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1773
+#: gtk/gtkgrid.c:1771
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Ak je TRUE, všetky riadky majú rovnakú výšku"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1779
+#: gtk/gtkgrid.c:1777
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Rovnorodé stĺpce"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1780
+#: gtk/gtkgrid.c:1778
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Ak je TRUE, všetky stĺpce majú rovnakú šírku"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1786
+#: gtk/gtkgrid.c:1784
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Riadok na základnú čiaru"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1787
+#: gtk/gtkgrid.c:1785
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr ""
 "Riadok zarovnaný na základnú čiaru, ak je vlastnosť valign nastavená na "
 "hodnotu GTK_ALIGN_BASELINE"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1805
+#: gtk/gtkgrid.c:1803
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr ""
 "Číslo riadka, ku ktorému má byť pripojená horná strana ovládacieho prvku "
 "potomka"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtkgrid.c:1809 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Width"
 msgstr "Šírka"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1812
+#: gtk/gtkgrid.c:1810
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Počet stĺpcov, ktoré zaberie potomok"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
+#: gtk/gtkgrid.c:1816 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1819
+#: gtk/gtkgrid.c:1817
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Počet riadkov, ktoré zaberie potomok"
 
@@ -4342,11 +4342,11 @@ msgstr "Zobraziť dekorácie"
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť dekorácie okien"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1616
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1627
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Rozloženie dekorácie"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1617
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1628
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Rozloženie pre dekorácie okien."
 
@@ -4449,15 +4449,15 @@ msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Ako sú text a ikona každej položky vzájomne umiestnené"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1059 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Zmena poradia"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1060
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Zmena poradia zobrazenia je možná"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
+#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1204
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Stĺpec bublinových tipov"
 
@@ -4489,101 +4489,101 @@ msgstr "Alfa boxu výberu"
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Nepriehľadnosť boxu výberu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:263
 msgid "Surface"
 msgstr "Povrch"
 
-#: gtk/gtkimage.c:263
+#: gtk/gtkimage.c:264
 msgid "A cairo_surface_t to display"
 msgstr "Povrch cairo_surface_t na zobrazenie"
 
-#: gtk/gtkimage.c:294
+#: gtk/gtkimage.c:295
 msgid "Icon set"
 msgstr "Skupina ikon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:295
+#: gtk/gtkimage.c:296
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Zobrazená skupina ikon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:208 gtk/gtktoolbar.c:564
 #: gtk/gtktoolpalette.c:965
 msgid "Icon size"
 msgstr "Veľkosť ikony"
 
-#: gtk/gtkimage.c:303
+#: gtk/gtkimage.c:304
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Symbolická veľkosť pre štandardnú ikonu, skupinu ikon alebo pomenovanú ikonu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:319
+#: gtk/gtkimage.c:320
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Veľkosť v pixeloch"
 
-#: gtk/gtkimage.c:320
+#: gtk/gtkimage.c:321
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Veľkosť pre pomenovanú ikonu, v pixeloch"
 
-#: gtk/gtkimage.c:327
+#: gtk/gtkimage.c:328
 msgid "Animation"
 msgstr "Animácia"
 
-#: gtk/gtkimage.c:328
+#: gtk/gtkimage.c:329
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Zobrazená GdkPixbufAnimation"
 
-#: gtk/gtkimage.c:372
+#: gtk/gtkimage.c:373
 msgid "Resource"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: gtk/gtkimage.c:373
+#: gtk/gtkimage.c:374
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Zobrazená cesta zdrojov"
 
-#: gtk/gtkimage.c:397
+#: gtk/gtkimage.c:398
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Použiť záchrané"
 
-#: gtk/gtkimage.c:398
+#: gtk/gtkimage.c:399
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Určuje, či použiť záchrané názvy ikon"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:450 gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Message Type"
 msgstr "Typ správy"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:451 gtk/gtkmessagedialog.c:190
 msgid "The type of message"
 msgstr "Typ správy"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425
+#: gtk/gtkinfobar.c:465 gtk/gtksearchbar.c:425
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Zobraziť tlačidlo Zavrieť"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:355
+#: gtk/gtkinfobar.c:466
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Určuje, či zahrnúť štandardné tlačidlo na zatvorenie"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:361
+#: gtk/gtkinfobar.c:472
 msgid "Reveal"
 msgstr "Odhaliť"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:362
+#: gtk/gtkinfobar.c:473
 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
 msgstr "Ovláda, či má panel s akciami zobraziť svoj obsah alebo nie."
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:420
+#: gtk/gtkinfobar.c:531
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Šírka okraja okolo oblasti s obsahom"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:438
+#: gtk/gtkinfobar.c:549
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Rozostupy medzi prvkami oblasti"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:472
+#: gtk/gtkinfobar.c:583
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Šírka okraja okolo oblasti s akciou"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:895
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:898
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziť"
 
@@ -4591,7 +4591,7 @@ msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziť"
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Text označenia"
 
-#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:841
+#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842
 msgid "Justification"
 msgstr "Zarovnanie"
 
@@ -4772,11 +4772,11 @@ msgstr "Navštívený"
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Určuje, či bol tento odkaz navštívený."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3907
+#: gtk/gtklistbox.c:3918
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Určuje, či môže byť tento riadok aktivovaný"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3921
+#: gtk/gtklistbox.c:3932
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Určuje, či môže byť tento riadok vybraný"
 
@@ -4924,59 +4924,59 @@ msgstr "Rozbaľovacie dialógové okno"
 msgid "The popover"
 msgstr "Miestna ponuka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:633
+#: gtk/gtkmenu.c:641
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Aktuálne vybraná položka ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: gtk/gtkmenu.c:656
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Skupina zoskupujúca akcelerátory ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:775
+#: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:775
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Cesta akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:671
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Cesta akcelerátora používaná na pohodlné zostavenie ciest akcelerátorov v "
 "podriadených poloťkách"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:679
+#: gtk/gtkmenu.c:687
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Ovládací prvok pripojenia"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:680
+#: gtk/gtkmenu.c:688
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Prvok, ku ktorému je ponuka pripojená"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:696
+#: gtk/gtkmenu.c:704
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude táto ponuka odtrhnutá"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:712
+#: gtk/gtkmenu.c:720
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Stav odtrhnutia"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:713
+#: gtk/gtkmenu.c:721
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Logická hodnota určujúca, či je táto ponuka odtrhnutá"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:727
+#: gtk/gtkmenu.c:735
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:728
+#: gtk/gtkmenu.c:736
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Monitor, na ktorom bude ponuka rozbalená"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:748
+#: gtk/gtkmenu.c:756
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Rezervovať veľkosť prepínača"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:749
+#: gtk/gtkmenu.c:757
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -4984,70 +4984,70 @@ msgstr ""
 "Logická hodnota určujúca, či ponuka rezervuje miesto pre ikony a prepínacie "
 "tlačidlá"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:776
+#: gtk/gtkmenu.c:784
 msgid "Anchor hints"
 msgstr "Rady ukotvenia"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:777
+#: gtk/gtkmenu.c:785
 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
 msgstr "Rady pre ukotvenie, ak sa ponuka môže dostať mimo obrazovku"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:804
+#: gtk/gtkmenu.c:812
 msgid "Rect anchor dx"
 msgstr "dx obdĺžnika ukotvenia"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:805
+#: gtk/gtkmenu.c:813
 msgid "Rect anchor horizontal offset"
 msgstr "Vodorovné posunutie obdĺžnika ukotvenia"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:830
+#: gtk/gtkmenu.c:838
 msgid "Rect anchor dy"
 msgstr "dy obdĺžnika ukotvenia"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:831
+#: gtk/gtkmenu.c:839
 msgid "Rect anchor vertical offset"
 msgstr "Zvislé posunutie obdĺžnika ukotvenia"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:856
+#: gtk/gtkmenu.c:864
 msgid "Menu type hint"
 msgstr "Rada o type ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:857
+#: gtk/gtkmenu.c:865
 msgid "Menu window type hint"
 msgstr "Rada o type ponuky okna"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:878
+#: gtk/gtkmenu.c:886
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Vodorovná výplň"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:879
+#: gtk/gtkmenu.c:887
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Množstvo miesta pridaného na ľavú a pravú stranu ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:897
+#: gtk/gtkmenu.c:905
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Zvislá výplň"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:898
+#: gtk/gtkmenu.c:906
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Množstvo miesta pridaného na vrch a spodok ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:907
+#: gtk/gtkmenu.c:915
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Zvislé posunutie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:908
+#: gtk/gtkmenu.c:916
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 "Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene zvisle o zadaný počet pixelov"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:916
+#: gtk/gtkmenu.c:924
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vodorovné posunutie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:917
+#: gtk/gtkmenu.c:925
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -5055,47 +5055,47 @@ msgstr ""
 "Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene vodorovne o zadaný počet "
 "pixelov"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:932
+#: gtk/gtkmenu.c:940
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dvojité šípky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:933
+#: gtk/gtkmenu.c:941
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Pri rolovaní vždy zobraziť obe šípky."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:948
+#: gtk/gtkmenu.c:956
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Umiestnenie šípok"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:949
+#: gtk/gtkmenu.c:957
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Indikuje, kde by mali byť šípky rolovania umiestnené"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:957
+#: gtk/gtkmenu.c:965
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Ľavé pripojenie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:965
+#: gtk/gtkmenu.c:973
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Pravé pripojenie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:966
+#: gtk/gtkmenu.c:974
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená pravá strana potomka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:973
+#: gtk/gtkmenu.c:981
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Horné pripojenie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:974
+#: gtk/gtkmenu.c:982
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Číslo riadka, ku ktorému je pripojená horná strana potomka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:981
+#: gtk/gtkmenu.c:989
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Dolné pripojenie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:999
+#: gtk/gtkmenu.c:1007
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Ľubovolná konštanta, na ktorú zmenšiť veľkosť šípky rolovania"
 
@@ -5216,71 +5216,71 @@ msgstr ""
 "Ovládací prvok GtkBox, v ktorom sú umiestnené primárny a sekundárny "
 "označenia dialógového okna"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1128
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
 msgid "Role"
 msgstr "Úloha"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1151
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Úloha tohto tlačidla"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1145
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1167
 msgid "The icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1159
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1181
 msgid "The text"
 msgstr "Text"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197
 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Text tlačidla obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1204
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1226
 msgid "Menu name"
 msgstr "Názov ponuky"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1227
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Názov ponuky, ktorá sa má otvoriť"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243
 msgid "Whether the menu is a parent"
 msgstr "Určuje, či je ponuka rodičom"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
 msgid "Centered"
 msgstr "Na stred"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
 msgid "Whether to center the contents"
 msgstr "Určuje, či sa má obsah zarovnať na stred"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1251
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273
 msgid "Iconic"
 msgstr "Ikony"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1252
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1274
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Určuje, či sa majú uprednostniť ikony pred textom"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:259
+#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:259
 msgid "Parent"
 msgstr "Rodič"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
 msgid "The parent window"
 msgstr "Rodičovské okno"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:171
+#: gtk/gtkmountoperation.c:175
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Zobrazuje sa"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:172
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Určuje, či je dialógové okno zobrazené"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:180
+#: gtk/gtkmountoperation.c:184
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Obrazovka, na ktorej sa toto okno zobrazí."
 
@@ -5292,7 +5292,7 @@ msgstr "Titulok dialógového okna"
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:786
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:789
 msgid "Modal"
 msgstr "Modálne"
 
@@ -5308,11 +5308,11 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Určuje, či je dialógové okno práve viditeľné"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1061
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1064
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Dočasný rodič pre okno"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1062
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1065
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Dočasný rodič dialógového okna"
 
@@ -5509,19 +5509,19 @@ msgstr "Aktívna karta je vykreslená s medzerov na spodku"
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Orientácia otočiteľnej položky"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:779
+#: gtk/gtkoverlay.c:783
 msgid "Pass Through"
 msgstr "Prepustiť"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:779
+#: gtk/gtkoverlay.c:783
 msgid "Pass through input, does not affect main child"
 msgstr "Prepustiť vstup, nemá vplyv na hlavného potomka"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:792
+#: gtk/gtkoverlay.c:797
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:793
+#: gtk/gtkoverlay.c:798
 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
 msgstr "Index prekrytia v rodičovi, -1 pre hlavného potomka"
 
@@ -5604,19 +5604,19 @@ msgstr "Zmenšiť"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Ak je TRUE, potomok môže byť zmenšený viac, než požaduje"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4789
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Umiestnenie na vybratie"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4790
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Umiestnenie, ktoré sa má zvýrazniť v bočnom paneli"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4795 gtk/gtkplacesview.c:2283
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2357
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Otváracie príznaky"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4796 gtk/gtkplacesview.c:2284
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2358
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -5624,29 +5624,29 @@ msgstr ""
 "Režimy, v ktorých volajúca aplikácia môže otvoriť umiestnenia vybrané v "
 "bočnom paneli"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4802
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Zobraziť nedávne súbory"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4813
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
 "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Nedávne“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "Zobraziť „Plocha“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4819
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr ""
 "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Plocha“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4814
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "Zobraziť „Pripojiť k serveru“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4825
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 "dialog"
@@ -5654,69 +5654,69 @@ msgstr ""
 "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k dialógovému oknu "
 "„Pripojiť k serveru“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4820
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830
 msgid "Show 'Enter Location'"
 msgstr "Zobraziť „Zadať umiestnenie“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4831
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu "
 "umiestnenia"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4827 gtk/gtkplacesview.c:2263
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2337
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať iba miestne súbory"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4832
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4842
 msgid "Show 'Trash'"
 msgstr "Zobraziť „Kôš“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4833
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4843
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr ""
 "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Kôš“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4848
 msgid "Show 'Other locations'"
 msgstr "Zobraziť „Ostatné umiestnenia“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4839
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4849
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr ""
 "Určuje, či má bočný panel obsahovať položku umožňujúcu prístup k externým "
 "umiestneniam"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4844
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4854
 msgid "Show “Starred Location”"
 msgstr "Zobraziť „Umiestnenie označené hviezdičkou“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4845
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4855
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
 msgstr ""
 "Určuje, či má bočný panel obsahovať položku zobrazujúcu súbory označené "
 "hviezdičkou"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4861
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4871
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
 msgstr ""
 "Určuje, či vyslať signál ::populate-popup aj pre miestne ponuky, ktoré nie "
 "sú ponukami"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2269
+#: gtk/gtkplacesview.c:2343
 msgid "Loading"
 msgstr "Načítava sa"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2270
+#: gtk/gtkplacesview.c:2344
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Určuje, či zobrazenie načítava umiestnenia"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2276
+#: gtk/gtkplacesview.c:2350
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Získava siete"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2277
+#: gtk/gtkplacesview.c:2351
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Určuje, či zobrazenie získava siete"
 
@@ -5785,43 +5785,43 @@ msgstr "Okno soketu"
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Okno soketu, do ktorého je zabudovaná zásuvka"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1710
+#: gtk/gtkpopover.c:1739
 msgid "Relative to"
 msgstr "Relatívne k"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1711
+#: gtk/gtkpopover.c:1740
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Ovládací prvok, na ktorý ukazuje bublinové okno"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1724
+#: gtk/gtkpopover.c:1753
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Ukazuje k"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1725
+#: gtk/gtkpopover.c:1754
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Obdĺžnik, ku ktorému ukazuje bublinové okno"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1739
+#: gtk/gtkpopover.c:1768
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Pozícia, na ktorú umiestniť bublinové okno"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1754
+#: gtk/gtkpopover.c:1783
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Určuje, či je bublinové okno modálne"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1771
+#: gtk/gtkpopover.c:1800
 msgid "Transitions enabled"
 msgstr "Prechody sú povolené"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1772
+#: gtk/gtkpopover.c:1801
 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
 msgstr "Určuje, či je povolené zobraziť alebo skryť prechody"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1785
+#: gtk/gtkpopover.c:1814
 msgid "Constraint"
 msgstr "Obmedzenie"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1786
+#: gtk/gtkpopover.c:1815
 msgid "Constraint for the popover position"
 msgstr "Obmedzenie pre pozíciu bublinového okna"
 
@@ -5933,35 +5933,35 @@ msgstr "Nastavenie zdroja"
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "PrinterOption podporujúci tento ovládací prvok"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Názov tlačovej úlohy"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:141
+#: gtk/gtkprintjob.c:142
 msgid "Printer"
 msgstr "Tlačiareň"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:142
+#: gtk/gtkprintjob.c:143
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Tlačiareň určená na vytlačenie úlohy"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:150
+#: gtk/gtkprintjob.c:151
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavenia"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
+#: gtk/gtkprintjob.c:152
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Nastavenia tlačiarne"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
+#: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:413
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavenia stránky"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
+#: gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintoperation.c:1237
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Sledovať stav tlače"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:169
+#: gtk/gtkprintjob.c:170
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -5977,11 +5977,11 @@ msgstr "Predvolené nastavenia stránky"
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Predvolene použitý GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Nastavenia tlače"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings použité na nainicializovanie dialógového okna"
 
@@ -6001,11 +6001,11 @@ msgstr "Počet stránok"
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Počet stránok v dokumente."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
 msgid "Current Page"
 msgstr "Aktuálna stránka"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:422
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Aktuálna stránka v dokumente"
 
@@ -6081,7 +6081,7 @@ msgstr "Vlastné označenie karty"
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Označenie pre kartu obsahujúcu vlastné ovládacie prvky."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:456
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Podpora výberu"
 
@@ -6089,7 +6089,7 @@ msgstr "Podpora výberu"
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "Je pravda, ak operácia tlače podporuje tlač výberu."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:464
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Má výber"
 
@@ -6097,11 +6097,11 @@ msgstr "Má výber"
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "TRUE, ak výber existuje."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Zabuduje nastavenie stránky"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:473
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "TRUE, ak sú kombinované polia nastavenia strany zapuzdrené v objekte "
@@ -6115,31 +6115,31 @@ msgstr "Počet stránok, ktoré vytlačiť"
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Počet stránok, ktoré budú vytlačené."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:414
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Použitý objekt GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Vybraná tlačiareň"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Položka GtkPrinter, ktorá je vybraná"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Ručné schopnosti"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:448
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Schopnosti, ktoré dokáže aplikácia spracovať"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Určuje, či dialóvé okno podporuje výber"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Určuje, či aplikácia má výber"
 
@@ -6303,7 +6303,7 @@ msgstr "Zaokrúhlenie čísla"
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Počet desatinných miest, na ktoré zaokrúhliť."
 
-#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:947
+#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:929
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Šírka posuvníka"
 
@@ -6453,58 +6453,58 @@ msgstr "Plná cesta k súboru použitého na uloženie a načítanie zoznamu"
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Veľkosť zoznamu nedávno použitých zdrojov"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
+#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:499
 msgid "Transition type"
 msgstr "Typ prechodu"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Typ animácie použitej na prechod"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
+#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Dĺžka prechodu"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
+#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Trvanie prechodu, v milisekundách"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
+#: gtk/gtkrevealer.c:256
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Odhaliť potomka"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
+#: gtk/gtkrevealer.c:257
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Určuje, či má kontajner odhaliť potomka"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:264
+#: gtk/gtkrevealer.c:263
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Potomok odhalený"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:265
+#: gtk/gtkrevealer.c:264
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Určuje, či je potomok odhalený po skončení animácie"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:197
+#: gtk/gtkscalebutton.c:199
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Hodnota mierky"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
+#: gtk/gtkscalebutton.c:209
 msgid "The icon size"
 msgstr "Veľkosť ikony"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
+#: gtk/gtkscalebutton.c:218
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
 "Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu tlačidlo "
 "mierky"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:244
+#: gtk/gtkscalebutton.c:246
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:245
+#: gtk/gtkscalebutton.c:247
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Zoznam názvov ikon"
 
@@ -6719,36 +6719,36 @@ msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Režim rolovania pohybom."
 
 # PM: ide o skrytie rolovacieho panelu keď nie je pripojená myš
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Zakryté rolovanie"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Režim zakrytého rolovania"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
 msgid "Maximum Content Width"
 msgstr "Maximálna šírka obsahu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729
 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Maximálna šírka, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
 msgid "Maximum Content Height"
 msgstr "Maximálna výška obsahu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743
 msgid ""
 "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Maximálna výška, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtkscrolledwindow.c:758
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtkscrolledwindow.c:761
 msgid "Propagate Natural Width"
 msgstr "Šíriť prirodzenú šírku"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:775 gtk/gtkscrolledwindow.c:776
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:778 gtk/gtkscrolledwindow.c:779
 msgid "Propagate Natural Height"
 msgstr "Šíriť prirodzenú výšku"
 
@@ -6773,11 +6773,11 @@ msgstr "Kresliť"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Určuje, či sa oddeľovače kreslia, alebo sú iba prázdny priestor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:392
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Čas dvojitého kliknutia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:393
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -6785,11 +6785,11 @@ msgstr ""
 "Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
 "kliknutie (v milisekundách)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:398
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Vzdialenosť dvojitého kliknutia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:401
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -6797,35 +6797,35 @@ msgstr ""
 "Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
 "kliknutie (v pixeloch)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:417
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Blikanie kurzora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:418
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Určuje, či má kurzor blikať"
 
-#: gtk/gtksettings.c:423
+#: gtk/gtksettings.c:425
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Čas blikania kurzora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:426
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Dĺžka cyklu blikania kurzora, v milisekundách"
 
-#: gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Časový limit blikania kurzora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Doba, po ktorej kurzor prestane blikať, v sekundách"
 
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:453
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Rozdeliť kurzor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:454
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -6833,156 +6833,164 @@ msgstr ""
 "Určuje, či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava "
 "doprava a aj sprava doľava"
 
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: gtk/gtksettings.c:461
+msgid "Cursor Aspect Ratio"
+msgstr "Pomer strán kurzora"
+
+#: gtk/gtksettings.c:462
+msgid "The aspect ratio of the text caret"
+msgstr "Pomer strán textového kurzora"
+
+#: gtk/gtksettings.c:470
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Názov témy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:471
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Názov témy, ktorú načítať"
 
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:479
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Názov témy ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:480
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Názov použitej témy ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:484
+#: gtk/gtksettings.c:495
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Názov záložnej témy ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:485
+#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Názov témy ikon použitej v prípade núdze"
 
-#: gtk/gtksettings.c:493
+#: gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Názov témy kláves"
 
 # MČ: neide o „kľúčovú tému“? Neviem.
 # PK: skor klaves
-#: gtk/gtksettings.c:494
+#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Názov témy kláves, ktorú načítať"
 
-#: gtk/gtksettings.c:510
+#: gtk/gtksettings.c:521
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Akcelerátor ponuky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:511
+#: gtk/gtksettings.c:522
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie lišty s ponukou"
 
-#: gtk/gtksettings.c:519
+#: gtk/gtksettings.c:530
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prah citlivosti ťahania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:520
+#: gtk/gtksettings.c:531
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Počet pixelov, o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:533
+#: gtk/gtksettings.c:544
 msgid "Font Name"
 msgstr "Názov písma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:534
+#: gtk/gtksettings.c:545
 msgid "The default font family and size to use"
 msgstr "Predvolená veľkosť a rodina písma, ktorá sa použije"
 
-#: gtk/gtksettings.c:558
+#: gtk/gtksettings.c:569
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Veľkosti ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:559
+#: gtk/gtksettings.c:570
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"
 
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtksettings.c:578
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Moduly GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:568
+#: gtk/gtksettings.c:579
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Zoznam aktívnych modulov GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:587
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Vyhladzovanie Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:588
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Určuje, či vyhladzovať Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené"
 
-#: gtk/gtksettings.c:586
+#: gtk/gtksettings.c:597
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Rady Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:598
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Určuje, či používať rady pre Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené"
 
-#: gtk/gtksettings.c:596
+#: gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Štýl rád Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:608
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Ako veľmi používať rady; hintnone (vôbec), hintslight (trocha), hintmedium "
 "(stredne), alebo hintfull (úplne)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:606
+#: gtk/gtksettings.c:617
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:618
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Typ sub-pixelového vyhladzovania; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:616
+#: gtk/gtksettings.c:627
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:617
+#: gtk/gtksettings.c:628
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Rozlíšenie pre Xft, v 1024 * body/palec. -1 pre predvolenú hodnotu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:626
+#: gtk/gtksettings.c:637
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Názov témy kurzora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:627
+#: gtk/gtksettings.c:638
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: gtk/gtksettings.c:646
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Veľkosť témy kurzora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:636
+#: gtk/gtksettings.c:647
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Použitá veľkosť kurzorov alebo 0 pre predvolenú veľkosť"
 
-#: gtk/gtksettings.c:645
+#: gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternatívne poradie tlačidiel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:657
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 "Určuje, či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v "
 "alternatívnom poradí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:663
+#: gtk/gtksettings.c:674
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternatívny smer indikátorov zoradenia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:664
+#: gtk/gtksettings.c:675
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6990,11 +6998,11 @@ msgstr ""
 "Určuje, či smer indikátorov zoradenia v zoznamoch a stromových pohľadoch je "
 "otočený v porovnaní s predvoleným (kde dole znamená vzostupne)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:677
+#: gtk/gtksettings.c:688
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Zobraziť ponuku „Metódy vstupu“"
 
-#: gtk/gtksettings.c:678
+#: gtk/gtksettings.c:689
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -7002,11 +7010,11 @@ msgstr ""
 "Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov "
 "ponúkať zmenu metódy vstupu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:691
+#: gtk/gtksettings.c:702
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Zobraziť ponuku „Vložiť riadiaci znak Unicode“"
 
-#: gtk/gtksettings.c:692
+#: gtk/gtksettings.c:703
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -7014,267 +7022,267 @@ msgstr ""
 "Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov "
 "ponúkať vloženie riadiacich znakov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:716
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Časový limit spustenia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:717
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Počiatočná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené"
 
-#: gtk/gtksettings.c:720
+#: gtk/gtksettings.c:731
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Časový limit opakovania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:721
+#: gtk/gtksettings.c:732
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Opakovaná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené"
 
-#: gtk/gtksettings.c:735
+#: gtk/gtksettings.c:746
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Časový limit rozbalenia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:736
+#: gtk/gtksettings.c:747
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Hodnota pre časové limity rozbalenia, keď ovládací prvok rozbaľuje nový "
 "región"
 
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:785
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Farebná schéma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:786
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Paleta pomenovaných farieb pre použitie v témach"
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:795
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Povoliť animácie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:796
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Určuje, či povoliť animácie v rámci nástrojovej sady."
 
-#: gtk/gtksettings.c:806
+#: gtk/gtksettings.c:817
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Povoliť režim dotykovej obrazovky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:807
+#: gtk/gtksettings.c:818
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne oznámenia udalostí pohybu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:837
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Časový limit bublinových tipov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:838
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip"
 
-#: gtk/gtksettings.c:854
+#: gtk/gtksettings.c:865
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Časový limit bublinových tipov v prehliadaní"
 
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: gtk/gtksettings.c:866
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip, ak je nastavený režim prehliadania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:878
+#: gtk/gtksettings.c:889
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Časový limit bublinových tipov režimu prehliadania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:879
+#: gtk/gtksettings.c:890
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Časový limit, po ktorom je režim prehliadania zakázaný"
 
-#: gtk/gtksettings.c:901
+#: gtk/gtksettings.c:912
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Len kurzorová klávesová navigácia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:902
+#: gtk/gtksettings.c:913
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len "
 "kurzorové klávesy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:932
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Zalamovať prechádzanie klávesnicou"
 
-#: gtk/gtksettings.c:922
+#: gtk/gtksettings.c:933
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
 "Určuje, či zalamovať dookola pri prechádzaní ovládacími prvkami klávesnicou"
 
-#: gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:953
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Zvonček chyby"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:954
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:962
+#: gtk/gtksettings.c:973
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Haš farby"
 
-#: gtk/gtksettings.c:963
+#: gtk/gtksettings.c:974
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Reprezentácia farebnej schémy hašovacou tabuľkou."
 
-#: gtk/gtksettings.c:978
+#: gtk/gtksettings.c:989
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Predvolený backend pre výber súborov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:979
+#: gtk/gtksettings.c:990
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Názov predvoleného obslužného programu pre GtkFileChooser"
 
-#: gtk/gtksettings.c:996
+#: gtk/gtksettings.c:1007
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Predvolený obslužný program pre tlač"
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: gtk/gtksettings.c:1008
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Zoznam predvolených obslužných programov pre GtkPrintBackend"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1020
+#: gtk/gtksettings.c:1031
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Predvolený príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1021
+#: gtk/gtksettings.c:1032
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1040
+#: gtk/gtksettings.c:1051
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Povoliť mnemoniku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1041
+#: gtk/gtksettings.c:1052
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Určuje, či majú popisky zobrazovať mnemoniku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1057
+#: gtk/gtksettings.c:1068
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Povoliť klávesové skratky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1058
+#: gtk/gtksettings.c:1069
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Určuje, či majú mať položky ponuky klávesové skratky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1077
+#: gtk/gtksettings.c:1088
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Obmedzenie nedávnych dokumentov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1078
+#: gtk/gtksettings.c:1089
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Počet nedávno použitých dokumentov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1098
+#: gtk/gtksettings.c:1109
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Predvolený modul metódy vstupu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1099
+#: gtk/gtksettings.c:1110
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Ktorý modul metódy vstupu má byť predvolený"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1117
+#: gtk/gtksettings.c:1128
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Maximálny vek nedávnych dokumentov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1118
+#: gtk/gtksettings.c:1129
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maximálny vek nedávno použitých dokumentov, v dňoch"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1127
+#: gtk/gtksettings.c:1138
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Časová značka konfigurácie fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1128
+#: gtk/gtksettings.c:1139
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Časová značka aktuálnej konfigurácie fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1150
+#: gtk/gtksettings.c:1161
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Názov témy zvukov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1151
+#: gtk/gtksettings.c:1162
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Názov XDG témy zvukov"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1173
+#: gtk/gtksettings.c:1184
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Počuteľná spätná väzba vstupu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1174
+#: gtk/gtksettings.c:1185
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Určuje, či prehrávať zvuky udalostí ako spätnú väzbu na používateľov vstup"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1195
+#: gtk/gtksettings.c:1206
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Povoliť zvuky udalostí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1196
+#: gtk/gtksettings.c:1207
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Určuje, či vôbec prehrávať nejaké zvukové udalosti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1213
+#: gtk/gtksettings.c:1224
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Povoliť bublinové tipy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1214
+#: gtk/gtksettings.c:1225
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Určuje, či majú byť nad ovládacími prvkami zobrazené bublinové tipy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1229
+#: gtk/gtksettings.c:1240
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Štýl panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1230
+#: gtk/gtksettings.c:1241
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Určuje, či má predvolený panel nástrojov obsahovať iba text, text a ikony, "
 "iba ikony, apod."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1246
+#: gtk/gtksettings.c:1257
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1247
+#: gtk/gtksettings.c:1258
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Veľkosť ikon v predvolených paneloch nástrojov."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1266
+#: gtk/gtksettings.c:1277
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Automatické klávesové skratky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1267
+#: gtk/gtksettings.c:1278
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
 msgstr "Či sa mnemoniky automaticky zobrazia keď ich používateľ aktivuje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1289
+#: gtk/gtksettings.c:1300
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Hlavné tlačidlo presunie posuvník"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1290
+#: gtk/gtksettings.c:1301
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr "Či hlavné kliknutie na žľab presunie posuvník na takto určenú pozíciu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1308
+#: gtk/gtksettings.c:1319
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Viditeľný zameriavač"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1309
+#: gtk/gtksettings.c:1320
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
@@ -7282,59 +7290,59 @@ msgstr ""
 "Určuje, či má byť „zameriavací obdĺžnik“ skrytý pokým používateľ nezačne "
 "používať klávesnicu."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1335
+#: gtk/gtksettings.c:1346
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Aplikácia uprednostňuje tmavú tému"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1336
+#: gtk/gtksettings.c:1347
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Určuje, či aplikácia uprednostňuje aby mala tmavú tému."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1357
+#: gtk/gtksettings.c:1368
 msgid "Show button images"
 msgstr "Zobraziť obrázky tlačidiel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1358
+#: gtk/gtksettings.c:1369
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Určuje, či majú byť na tlačidlách zobrazené obrázky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1366 gtk/gtksettings.c:1501
+#: gtk/gtksettings.c:1377 gtk/gtksettings.c:1512
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Vybrať pri zameraní"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1367
+#: gtk/gtksettings.c:1378
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Určuje, či sa má obsah vstupného poľa vybrať, ak je zamerané"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1384
+#: gtk/gtksettings.c:1395
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Časový limit náznaku hesla"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1385
+#: gtk/gtksettings.c:1396
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Ako dlho zobrazovať posledný zadaný znak v skrytých vstupných poliach"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1405
+#: gtk/gtksettings.c:1416
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Zobraziť obrázky v ponuke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1406
+#: gtk/gtksettings.c:1417
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Určuje, či majú byť v ponuke zobrazené obrázky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1421
+#: gtk/gtksettings.c:1432
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Oneskorenie pred zobrazením rozbaľovacej ponuky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1422
+#: gtk/gtksettings.c:1433
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Oneskorenie pred zobrazením podponúk rozbaľovacej ponuky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1441
+#: gtk/gtksettings.c:1452
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Umiestnenie okna rolovania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1442
+#: gtk/gtksettings.c:1453
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -7342,73 +7350,73 @@ msgstr ""
 "Kde je umiestnený obsah okna rolovania vzhľadom k posuvníkom, ak to nie je "
 "potlačené vlastným umiestnením okna rolovania."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1458
+#: gtk/gtksettings.c:1469
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Môže meniť akcelerátory"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1459
+#: gtk/gtksettings.c:1470
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Určuje, či môžu byť akcelerátory ponuky zmenené stlačením klávesu nad "
 "položkou ponuky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1474
+#: gtk/gtksettings.c:1485
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Oneskorenie pred zobrazením podponuky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1475
+#: gtk/gtksettings.c:1486
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou ponuky, aby sa "
 "zobrazila podponuka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1491
+#: gtk/gtksettings.c:1502
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Oneskorenie pred skrytím podponuky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1492
+#: gtk/gtksettings.c:1503
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr ""
 "Minimálna doba, pred skrytím podponuky, keď sa kurzor blíži k podponuke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1502
+#: gtk/gtksettings.c:1513
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Určuje, či sa má obsah vybrateľného označenia vybrať, ak získa zameranie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1517
+#: gtk/gtksettings.c:1528
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Vlastná paleta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1518
+#: gtk/gtksettings.c:1529
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paleta použitá v rozhraní výberu farby"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1533
+#: gtk/gtksettings.c:1544
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Štýl predúpravy metódy vstupu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1534
+#: gtk/gtksettings.c:1545
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Ako kresliť reťazec predúpravy pre metódu vstupu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1550
+#: gtk/gtksettings.c:1561
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Štýl stavu metódy vstupu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1551
+#: gtk/gtksettings.c:1562
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Ako kresliť stavový panel metódy vstupu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1560
+#: gtk/gtksettings.c:1571
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Shell pracovného prostredia zobrazuje ponuku aplikácií"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1561
+#: gtk/gtksettings.c:1572
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7416,11 +7424,11 @@ msgstr ""
 "Nastavené na TRUE ak aplikačnú ponuku zobrazuje pracovné prostredie, false "
 "ak sa o zobrazenie aplikačnej ponuky stará aplikácia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1570
+#: gtk/gtksettings.c:1581
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Shell pracovného prostredia zobrazuje lištu s panelom"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1571
+#: gtk/gtksettings.c:1582
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7428,11 +7436,11 @@ msgstr ""
 "Nastavené na TRUE ak lištu s panelom zobrazuje pracovné prostredie, false ak "
 "sa o zobrazenie lišty s panelom stará aplikácia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1580
+#: gtk/gtksettings.c:1591
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Pracovné prostredie zobrazuje priečinok plochy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1581
+#: gtk/gtksettings.c:1592
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -7440,37 +7448,37 @@ msgstr ""
 "Nastavené na TRUE ak priečinok plochy zobrazuje pracovné prostredie, false "
 "ak sa o zobrazenie priečinka plochy stará aplikácia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1635
+#: gtk/gtksettings.c:1646
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Akcia po dvojitom kliknutí na lištu s titulkom"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1636
+#: gtk/gtksettings.c:1647
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "Akcia, ktorá sa má vykonať po dvojitom kliknutí na lištu s titulkom"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1654
+#: gtk/gtksettings.c:1665
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Akcia po kliknutí stredným tlačidlom na lištu s titulkom"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1655
+#: gtk/gtksettings.c:1666
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr ""
 "Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí stredným tlačidlom na lištu s titulkom"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1673
+#: gtk/gtksettings.c:1684
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Akcia po kliknutí pravým tlačidlom na lištu s titulkom"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1674
+#: gtk/gtksettings.c:1685
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr ""
 "Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí pravým tlačidlom na lištu s titulkom"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1696
+#: gtk/gtksettings.c:1707
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Dialógové okná použijú panel so záhlavím"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1697
+#: gtk/gtksettings.c:1708
 msgid ""
 "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -7478,11 +7486,11 @@ msgstr ""
 "Určuje, či sa vo vstavaných dialógových oknách GTK+ zobrazí hlavičkový panel "
 "namiesto oblasti akcií."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1713
+#: gtk/gtksettings.c:1724
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Povoliť hlavné vloženie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1714
+#: gtk/gtksettings.c:1725
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -7490,29 +7498,33 @@ msgstr ""
 "Určuje, či sa má stredným tlačidlom myši vložiť obsah „HLAVNEJ“ schránky v "
 "mieste kurzora."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1730
+#: gtk/gtksettings.c:1741
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Povolené nedávne súbory"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1731
+#: gtk/gtksettings.c:1742
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Určuje, či si GTK+ pamätá nedávne súbory"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1746
+#: gtk/gtksettings.c:1757
 msgid "Long press time"
 msgstr "Čas dlhého stlačenia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1747
+#: gtk/gtksettings.c:1758
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Čas stlačenia tlačidla/dotknutia (v milisekundách), aby bolo stlačenie "
 "chápané ako dlhé"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1764 gtk/gtksettings.c:1765
+#: gtk/gtksettings.c:1775 gtk/gtksettings.c:1776
 msgid "Whether to show cursor in text"
 msgstr "Určuje, či zobraziť kurzor v texte"
 
+#: gtk/gtksettings.c:1793 gtk/gtksettings.c:1794
+msgid "Whether to use overlay scrollbars"
+msgstr "Určuje, či sa majú použiť zakryté posuvníky"
+
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Akcelerátor"
@@ -7793,7 +7805,7 @@ msgstr "FrameClock"
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr "Priradený GdkFrameClock"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Text direction"
 msgstr "Smer textu"
 
@@ -7817,72 +7829,72 @@ msgstr "Typ hodnoty"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Typ hodnoty vrátenej z GtkStyleContext"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:896
+#: gtk/gtkswitch.c:879
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Určuje, či je prepínač zapnutý alebo vypnutý"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:911
+#: gtk/gtkswitch.c:894
 msgid "The backend state"
 msgstr "Stav obslužného programu"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:948
+#: gtk/gtkswitch.c:930
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "Minimálna šírka ovládača"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:964
+#: gtk/gtkswitch.c:946
 msgid "Slider Height"
 msgstr "Výška posuvníka"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:965
+#: gtk/gtkswitch.c:947
 msgid "The minimum height of the handle"
 msgstr "Minimálna výška ovládača"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+#: gtk/gtktextbuffer.c:202
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tabuľka značiek"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:202
+#: gtk/gtktextbuffer.c:203
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabuľka textových značiek"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:219
+#: gtk/gtktextbuffer.c:220
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Aktuálny text vyrovnávacej pamäti"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+#: gtk/gtktextbuffer.c:233
 msgid "Has selection"
 msgstr "Má výber"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
+#: gtk/gtktextbuffer.c:234
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Určuje, či má momentálne vyrovnávacia pamäť nejaký text vybraný"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
+#: gtk/gtktextbuffer.c:249
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Pozícia kurzora"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
+#: gtk/gtktextbuffer.c:250
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr ""
 "Pozícia značky vkladania (ako posun od začiatku textu vo vyrovnávacej pamäti)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
+#: gtk/gtktextbuffer.c:265
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Zoznam cieľov kopírovania"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+#: gtk/gtktextbuffer.c:266
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre kopírovanie do "
 "schránky a zdroj DND (pretiahni a pusť)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
+#: gtk/gtktextbuffer.c:280
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Zoznam cieľov vloženia"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:280
+#: gtk/gtktextbuffer.c:281
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -7890,7 +7902,7 @@ msgstr ""
 "Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre vkladanie zo "
 "schránky a cieľ DND (pretiahni a pusť)"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122
+#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1125
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Rodičovský ovládací prvok"
 
@@ -7906,23 +7918,23 @@ msgstr "Ľavá gravitácia"
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Určuje, či má táto značka ľavú gravitáciu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Tag name"
 msgstr "Názov značky"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtktexttag.c:207
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Názov použitý pre odkaz na značku textu. NULL pre anonymné značky"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:245
+#: gtk/gtktexttag.c:246
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "Pozadie RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:253
+#: gtk/gtktexttag.c:254
 msgid "Background full height"
 msgstr "Plná výška pozadia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:254
+#: gtk/gtktexttag.c:255
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -7930,23 +7942,23 @@ msgstr ""
 "Určuje, či má farba pozadia vyplniť celú výšku riadka alebo iba výšku "
 "označených znakov"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "Popredie RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Smer textu, napr. sprava doľava alebo zľava doprava"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Štýl písma ako PangoStyle, napr. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:358
+#: gtk/gtktexttag.c:359
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Variant písma ako PangoVariant, napr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:367
+#: gtk/gtktexttag.c:368
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -7954,15 +7966,15 @@ msgstr ""
 "Váha písma ako celé číslo, viď preddefinované hodnoty v PangoWeight, "
 "napríklad PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtktexttag.c:379
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Zhustenie písma ako PangoStretch, napr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387
+#: gtk/gtktexttag.c:388
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Veľkosť písma v jednotkách Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397
+#: gtk/gtktexttag.c:398
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -7972,11 +7984,11 @@ msgstr ""
 "správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango preddefinuje "
 "niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842
+#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:843
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: gtk/gtktexttag.c:437
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -7984,31 +7996,31 @@ msgstr ""
 "ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní "
 "textu. Ak nie je nastavený, použije sa vhodná predvolená hodnota."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
+#: gtk/gtktexttag.c:444
 msgid "Left margin"
 msgstr "Ľavý odstup"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:863
+#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:864
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Šírka ľavého odstupu v pixeloch"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
+#: gtk/gtktexttag.c:454
 msgid "Right margin"
 msgstr "Pravý odstup"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:883
+#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:884
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Šírka pravého odstupu v pixeloch"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:932
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933
 msgid "Indent"
 msgstr "Odsadenie"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933
+#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:934
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca, v pixeloch"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476
+#: gtk/gtktexttag.c:477
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -8016,336 +8028,336 @@ msgstr ""
 "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu, ak je hodnota záporná) v jednotkách "
 "pre Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485
+#: gtk/gtktexttag.c:486
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixelov nad riadkami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:802
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru nad odstavcami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:495
+#: gtk/gtktexttag.c:496
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixelov pod riadkami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:809
+#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:810
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru pod odstavcami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:506
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixelov v zalomení"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:818
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Underline RGBA"
 msgstr "Podčiarknutie RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtktexttag.c:546
 msgid "Color of underline for this text"
 msgstr "Farba podčiarknutia tohto textu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Strikethrough RGBA"
 msgstr "Prečiarknutie RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:562
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Farba prečiarknutia tohto textu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:833
+#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:834
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Určuje, či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941
+#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:942
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:598
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neviditeľný"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:599
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Určuje, či je tento text schovaný."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Názov farby pozadia odstavca"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:614
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Farba pozadia odstavca ako reťazec"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Farba pozadia odstavca"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:631
 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
 msgstr "Farba pozadia odstavca ako GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "Pozadie odstavca RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "Pozadie odstavca RGBA ako GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:662
+#: gtk/gtktexttag.c:663
 msgid "Fallback"
 msgstr "Záchranný režim"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:663
+#: gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Whether font fallback is enabled."
 msgstr "Určuje, či je povolený záchranný režim pre písma"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:677
+#: gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Letter Spacing"
 msgstr "Rozostupy písmen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtktexttag.c:679
 msgid "Extra spacing between graphemes"
 msgstr "Priestor navyše medzi grafémami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:692
+#: gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "Font Features"
 msgstr "Funkcie písma"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:693
+#: gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "OpenType Font Features to use"
 msgstr "Funkcie písma OpenTyp, ktoré sa majú použiť"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtktexttag.c:712
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Odstup zhromažďuje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:712
+#: gtk/gtktexttag.c:713
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Určuje, či ľavý a pravý odstup zhromažďuje."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:725
+#: gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Plná výška pozadia nastavená"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtktexttag.c:727
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje výšku pozadia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:765
+#: gtk/gtktexttag.c:766
 msgid "Justification set"
 msgstr "Zarovnanie nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:767
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje zarovnanie odstavca"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:773
+#: gtk/gtktexttag.c:774
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Ľavý odstup nastavený"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:774
+#: gtk/gtktexttag.c:775
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje ľavý odstup"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:777
+#: gtk/gtktexttag.c:778
 msgid "Indent set"
 msgstr "Odsadenie nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:778
+#: gtk/gtktexttag.c:779
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje odsadenie"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:785
+#: gtk/gtktexttag.c:786
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Pixelov na riadkami nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
+#: gtk/gtktexttag.c:787 gtk/gtktexttag.c:791
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje počet pixelov nad riadkami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:789
+#: gtk/gtktexttag.c:790
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Pixelov pod riadkami nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:794
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Pixelov v zalomení nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:794
+#: gtk/gtktexttag.c:795
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Určuje, či táto značka ovplyvňuje počet pixelov medzi zalomenými riadkami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:802
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Pravý odstup nastavený"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:803
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje pravý odstup"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:816
+#: gtk/gtktexttag.c:817
 msgid "Underline RGBA set"
 msgstr "Podčiarknutie RGBA je nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:818
 msgid "Whether this tag affects underlining color"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu podčiarknutia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:827
+#: gtk/gtktexttag.c:828
 msgid "Strikethrough RGBA set"
 msgstr "Prečiarknutie RGBA je nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:828
+#: gtk/gtktexttag.c:829
 msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu prečiarknutia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:831
+#: gtk/gtktexttag.c:832
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Režim zalamovania nastavený"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:832
+#: gtk/gtktexttag.c:833
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje režim zalamovania riadkov"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:835
+#: gtk/gtktexttag.c:836
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Tabulátory nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:836
+#: gtk/gtktexttag.c:837
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje tabulátory"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:839
+#: gtk/gtktexttag.c:840
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Neviditeľný nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:840
+#: gtk/gtktexttag.c:841
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje viditeľnosť textu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:843
+#: gtk/gtktexttag.c:844
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Pozadie odstavca nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:844
+#: gtk/gtktexttag.c:845
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia odstavca"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:847
+#: gtk/gtktexttag.c:848
 msgid "Fallback set"
 msgstr "Záchrana nastavená"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:848
+#: gtk/gtktexttag.c:849
 msgid "Whether this tag affects font fallback"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje záchranné písmo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:851
+#: gtk/gtktexttag.c:852
 msgid "Letter spacing set"
 msgstr "Rozostup písmen je nastavený"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:852
+#: gtk/gtktexttag.c:853
 msgid "Whether this tag affects letter spacing"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje rozostup písma"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:855
+#: gtk/gtktexttag.c:856
 msgid "Font features set"
 msgstr "Funkcie písma nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:856
+#: gtk/gtktexttag.c:857
 msgid "Whether this tag affects font features"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje funkcie písma"
 
-#: gtk/gtktextview.c:800
+#: gtk/gtktextview.c:801
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixelov nad čiarou"
 
-#: gtk/gtktextview.c:808
+#: gtk/gtktextview.c:809
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixelov pod čiarou"
 
-#: gtk/gtktextview.c:816
+#: gtk/gtktextview.c:817
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixelov v zalomení"
 
-#: gtk/gtktextview.c:832
+#: gtk/gtktextview.c:833
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Režim zalamovania"
 
-#: gtk/gtktextview.c:862
+#: gtk/gtktextview.c:863
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Ľavý odstup"
 
-#: gtk/gtktextview.c:882
+#: gtk/gtktextview.c:883
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Pravý odstup"
 
 #  PK: border je okraj tiez
-#: gtk/gtktextview.c:903
+#: gtk/gtktextview.c:904
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Horný okraj"
 
-#: gtk/gtktextview.c:904
+#: gtk/gtktextview.c:905
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "Výška horného okraja v pixeloch"
 
-#: gtk/gtktextview.c:924
+#: gtk/gtktextview.c:925
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Dolný okraj"
 
-#: gtk/gtktextview.c:925
+#: gtk/gtktextview.c:926
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Výška spodného okraja v pixeloch"
 
-#: gtk/gtktextview.c:948
+#: gtk/gtktextview.c:949
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Viditeľný kurzor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:949
+#: gtk/gtktextview.c:950
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Určuje, či je zobrazený kurzor pre vkladanie"
 
-#: gtk/gtktextview.c:956
+#: gtk/gtktextview.c:957
 msgid "Buffer"
 msgstr "Vyrovnávacia pamäť"
 
-#: gtk/gtktextview.c:957
+#: gtk/gtktextview.c:958
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Zobrazovaná vyrovnávacia pamäť"
 
-#: gtk/gtktextview.c:965
+#: gtk/gtktextview.c:966
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Určuje, či vkladaný text prepisuje existujúci obsah"
 
-#: gtk/gtktextview.c:972
+#: gtk/gtktextview.c:973
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Akceptuje tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:973
+#: gtk/gtktextview.c:974
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
 "Určuje, či stlačenie klávesu Tab znamená vloženie znaku pre odsadenie (tab)"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1061
+#: gtk/gtktextview.c:1062
 msgid "Monospace"
 msgstr "Písmo s pevnou šírkou"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1062
+#: gtk/gtktextview.c:1063
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Či sa má použiť písmo s pevnou šírkou"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1080
+#: gtk/gtktextview.c:1081
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Farba podčiarknutia chyby"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1081
+#: gtk/gtktextview.c:1082
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Farba, ktorou sa budú podčiarkovať chyby"
 
@@ -8398,7 +8410,7 @@ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Určuje, či má položka získať dodatočný priestor pri zväčšení panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
+#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1689
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 "Určuje, či má mať položka rovnakú veľkosť ako ostatné rovnorodé položky"
@@ -8495,63 +8507,63 @@ msgstr ""
 "Určuje, či je položka panelu nástrojov dôležitá. Ak je TRUE, tlačidlá "
 "zobrazujú text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Ľuďom zrozumiteľný názov tejto skupiny položiek"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Zbalená"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Určuje, či skupina bola zbalená a položky sú skryté"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
 msgid "ellipsize"
 msgstr "výpustka"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Výpustky pre záhlavia skupín položiek"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Obrys záhlavia"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Obrys tlačidla v záhlaví skupiny"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1681
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Rozostupy záhlavia"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Rozostupy okolo šípky rozbaľovača a titulok"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1696
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Určuje, či má položka získať dodatočný priestor pri zväčšení skupiny"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1703
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Určuje, či má položka vyplniť dostupný priestor"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1709
 msgid "New Row"
 msgstr "Nový riadok"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1710
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Určuje, či má položka začať na novom riadku"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1717
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Pozícia položky v tejto skupine"
 
@@ -8633,212 +8645,212 @@ msgstr "Model zoraďovacieho stromového modelu"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Zoraďovací model pre stromový pohľad TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1033
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model stromového pohľadu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1034
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model pre stromový pohľad"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1040
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Viditeľné záhlavia"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1041
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Zobraziť tlačidlá v záhlaví stĺpcov"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1047
+#: gtk/gtktreeview.c:1045
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Kliknutia na záhlavia"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1048
+#: gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Záhlavia stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
+#: gtk/gtktreeview.c:1052
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Stĺpec rozbaľovača"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
+#: gtk/gtktreeview.c:1053
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Nastaví stĺpec pre stĺpec rozbaľovača"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
+#: gtk/gtktreeview.c:1074
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Rada pre pravidlá"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1077
+#: gtk/gtktreeview.c:1075
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "Nastaví radu pre podporu tém ako kresliť riadky v striedavých farbách"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
+#: gtk/gtktreeview.c:1081
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Povoliť hľadanie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1084
+#: gtk/gtktreeview.c:1082
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
+#: gtk/gtktreeview.c:1088
 msgid "Search Column"
 msgstr "Hľadací stĺpec"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1091
+#: gtk/gtktreeview.c:1089
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať počas interaktívneho hľadania"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1109
+#: gtk/gtktreeview.c:1107
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Režim pevnej výšky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1110
+#: gtk/gtktreeview.c:1108
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Zrýchli GtkTreeView predpokladom, že všetky riadky majú rovnakú výšku"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
+#: gtk/gtktreeview.c:1127
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Postávanie vyberá"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1130
+#: gtk/gtktreeview.c:1128
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Určuje, či má výber nasledovať ukazovateľ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1148
+#: gtk/gtktreeview.c:1146
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Postávanie rozširuje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
+#: gtk/gtktreeview.c:1147
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Určujem, či sa majú riadky rozbaliť/zbaliť v závislosti od pohybu "
 "ukazovateľa a nad nimi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1162
+#: gtk/gtktreeview.c:1160
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Zobraziť rozbaľovače"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
+#: gtk/gtktreeview.c:1161
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Pohľad má rozbaľovače"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
+#: gtk/gtktreeview.c:1174
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Odsadenie pre úrovne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Extra odsadenie pre každú úroveň"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1184
+#: gtk/gtktreeview.c:1182
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Gumené väzby"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1185
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Určuje, či má byť možný výber viacerých položiek ťahaním ukazovateľa myši"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
+#: gtk/gtktreeview.c:1189
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Povoliť čiary mriežky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1192
+#: gtk/gtktreeview.c:1190
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Určuje, či majú byť v stromovom pohľade zobrazené čiary mriežky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
+#: gtk/gtktreeview.c:1197
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Povoliť čiary stromu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1200
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené čiary v stromovom pohľade"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1207
+#: gtk/gtktreeview.c:1205
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty bublinových tipov pre riadky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
+#: gtk/gtktreeview.c:1243
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Šírka zvislého oddeľovača"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1246
+#: gtk/gtktreeview.c:1244
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Zvislý priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
+#: gtk/gtktreeview.c:1252
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Šírka vodorovného oddeľovača"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1255
+#: gtk/gtktreeview.c:1253
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vodorovný priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1263
+#: gtk/gtktreeview.c:1261
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Povoliť pravidlá"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1264
+#: gtk/gtktreeview.c:1262
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Povoliť kreslenie rôznofarebných riadkov"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1270
+#: gtk/gtktreeview.c:1268
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Odsadiť rozbaľovače"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1271
+#: gtk/gtktreeview.c:1269
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Odsadí rozbaľovače"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1277
+#: gtk/gtktreeview.c:1275
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Farba párnych riadkov"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1278
+#: gtk/gtktreeview.c:1276
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Farba používaná pre párne riadky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1284
+#: gtk/gtktreeview.c:1282
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Farba nepárnych riadkov"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1285
+#: gtk/gtktreeview.c:1283
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Farba používaná pre nepárne riadky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1292
+#: gtk/gtktreeview.c:1290
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Šírka čiary mriežky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1293
+#: gtk/gtktreeview.c:1291
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Šírka čiary mriežky stromového pohľadu, v pixeloch"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1299
+#: gtk/gtktreeview.c:1297
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Šírka čiary stromu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1300
+#: gtk/gtktreeview.c:1298
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Šírka čiary stromového pohľadu, v pixeloch"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1306
+#: gtk/gtktreeview.c:1304
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Vzorka čiary mriežky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1307
+#: gtk/gtktreeview.c:1305
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar mriežky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1313
+#: gtk/gtktreeview.c:1311
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Vzorka čiary stromu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1314
+#: gtk/gtktreeview.c:1312
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar stromu"
 
@@ -8846,7 +8858,7 @@ msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar stromu"
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Určuje, či zobraziť stĺpec"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:779
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:782
 msgid "Resizable"
 msgstr "Zmena veľkosti"
 
@@ -8955,23 +8967,23 @@ msgstr "Použiť symbolické ikony"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Určuje, či sa majú použiť symbolické ikony"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
 msgid "Widget name"
 msgstr "Názov ovládacieho prvku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1116
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Názov tohto ovládacieho prvku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1123
+#: gtk/gtkwidget.c:1126
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Rodičovský ovládací prvok tohto prvku. Musí to byť prvok Container"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1129
+#: gtk/gtkwidget.c:1132
 msgid "Width request"
 msgstr "Požiadavka šírky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
+#: gtk/gtkwidget.c:1133
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -8979,11 +8991,11 @@ msgstr ""
 "Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
 "požiadavka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1137
+#: gtk/gtkwidget.c:1140
 msgid "Height request"
 msgstr "Požiadavka výšky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1138
+#: gtk/gtkwidget.c:1141
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -8991,94 +9003,94 @@ msgstr ""
 "Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
 "požiadavka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1146
+#: gtk/gtkwidget.c:1149
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Určuje, či je ovládací prvok viditeľný"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1153
+#: gtk/gtkwidget.c:1156
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Určuje, či ovládací prvok reaguje na vstup"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
+#: gtk/gtkwidget.c:1162
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Kreslí aplikácia"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtkwidget.c:1163
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Určuje, či bude aplikácia priamo kresliť na ovládací prvok"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkwidget.c:1169
 msgid "Can focus"
 msgstr "Môže získať zameranie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkwidget.c:1170
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Určuje, či ovládací prvok môže prijať zameranie vstupu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
+#: gtk/gtkwidget.c:1176
 msgid "Has focus"
 msgstr "Má zameranie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1177
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Určuje, či ovládací prvok má zameranie vstupu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
+#: gtk/gtkwidget.c:1183
 msgid "Is focus"
 msgstr "Je zameraný"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1181
+#: gtk/gtkwidget.c:1184
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr ""
 "Určuje, či ovládací prvok je predvolene v najvyššej úrovni a preto získa "
 "zameranie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1199
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Zameranie pri kliknutí"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1200
+#: gtk/gtkwidget.c:1203
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Určuje, či ovládací prvok získa zameriavač ak je naň kliknuté myšou"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1206
+#: gtk/gtkwidget.c:1209
 msgid "Can default"
 msgstr "Môže byť predvolený"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
+#: gtk/gtkwidget.c:1210
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Určuje, či ovládací prvok môže byť predvoleným prvkom"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1213
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
 msgid "Has default"
 msgstr "Je predvolený"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
+#: gtk/gtkwidget.c:1217
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Určuje, či ovládací prvok je predvolený"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1220
+#: gtk/gtkwidget.c:1223
 msgid "Receives default"
 msgstr "Prijíma predvolené"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1221
+#: gtk/gtkwidget.c:1224
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Ak je TRUE, ovládací prvok prijíma predvolenú akciu v prípade, že je zameraný"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1227
+#: gtk/gtkwidget.c:1230
 msgid "Composite child"
 msgstr "Zložený potomok"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1228
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Určuje, či je ovládací prvok časťou iného, zloženého prvku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1243
+#: gtk/gtkwidget.c:1246
 msgid "Style"
 msgstr "Štýl"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1244
+#: gtk/gtkwidget.c:1247
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -9086,184 +9098,184 @@ msgstr ""
 "Štýl ovládacieho prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať "
 "(farby, atď.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
+#: gtk/gtkwidget.c:1255
 msgid "Events"
 msgstr "Udalosti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
+#: gtk/gtkwidget.c:1256
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento ovládací "
 "prvok dostávať"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1260
+#: gtk/gtkwidget.c:1263
 msgid "No show all"
 msgstr "Nezobrazovať všetky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1261
+#: gtk/gtkwidget.c:1264
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Určuje, či nemá gtk_widget_show_all() ovplyvniť tento ovládací prvok"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1283
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Určuje, či má tento ovládací prvok bublinový tip"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1345
+#: gtk/gtkwidget.c:1348
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Okno ovládacieho prvku, ak je zobrazované"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1360
+#: gtk/gtkwidget.c:1363
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Zdvojená vyrovnávacia pamäť"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1361
+#: gtk/gtkwidget.c:1364
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Určuje, či je ovládací prvok zdvojený vo vyrovnávacej pamäti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1375
+#: gtk/gtkwidget.c:1378
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Ako umiestniť v dodatočnom vodorovnom priestore"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1390
+#: gtk/gtkwidget.c:1393
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Ako umiestniť v dodatočnom zvislom priestore"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1410
+#: gtk/gtkwidget.c:1413
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Odstup naľavo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1411
+#: gtk/gtkwidget.c:1414
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na ľavej strane"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1431
+#: gtk/gtkwidget.c:1434
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Odstup napravo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1432
+#: gtk/gtkwidget.c:1435
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na pravej strane"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1451
+#: gtk/gtkwidget.c:1454
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Odstup na začiatku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1452
+#: gtk/gtkwidget.c:1455
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na začiatku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1471
+#: gtk/gtkwidget.c:1474
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Odstup na konci"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1472
+#: gtk/gtkwidget.c:1475
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na konci"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1490
+#: gtk/gtkwidget.c:1493
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Odstup navrchu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1491
+#: gtk/gtkwidget.c:1494
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na vrchnej strane"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1509
+#: gtk/gtkwidget.c:1512
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Odstup naspodu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1510
+#: gtk/gtkwidget.c:1513
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na spodnej strane"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1525
+#: gtk/gtkwidget.c:1528
 msgid "All Margins"
 msgstr "Všetky odstupy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1526
+#: gtk/gtkwidget.c:1529
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na všetkých štyroch stranách"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1540
+#: gtk/gtkwidget.c:1543
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vodorovné roztiahnutie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1541
+#: gtk/gtkwidget.c:1544
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží získať viac vodorovného miesta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1554
+#: gtk/gtkwidget.c:1557
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Vodorovné roztiahnutie nastavené"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1555
+#: gtk/gtkwidget.c:1558
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Určuje, či použiť vlastnosť hexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1568
+#: gtk/gtkwidget.c:1571
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Zvislé roztiahnutie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1569
+#: gtk/gtkwidget.c:1572
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží získať viac zvislého miesta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1582
+#: gtk/gtkwidget.c:1585
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Zvislé roztiahnutie nastavené"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1583
+#: gtk/gtkwidget.c:1586
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Určuje, či použiť vlastnosť vexpand"
 
 # MČ: „Expand“ by som skôr preložil, ako „Roztiahnuť“
 # PM: expander aktuálne prekladáme ako rozbaľovač ako by si to potom preložil?
 # PK: to je rozdiel, v GTK expand je ze sa prvok roztiahne, expander je asi ta sipka na rozbalenie napr. v 
strome
-#: gtk/gtkwidget.c:1596
+#: gtk/gtkwidget.c:1599
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Roztiahnuť obe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1597
+#: gtk/gtkwidget.c:1600
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží roztiahnuť v oboch smeroch"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1613
+#: gtk/gtkwidget.c:1616
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Nepriehľadnosť ovládacieho prvku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1614
+#: gtk/gtkwidget.c:1617
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Nepriehľadnosť ovládacieho prvku, od 0 po 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1629
+#: gtk/gtkwidget.c:1632
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Faktor mierky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1630
+#: gtk/gtkwidget.c:1633
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Faktor mierky okna"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3449
+#: gtk/gtkwidget.c:3497
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Vnútorný zameriavač"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3450
+#: gtk/gtkwidget.c:3498
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Určuje, či sa má kresliť zameriavač v ovládacích prvkoch"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3463
+#: gtk/gtkwidget.c:3511
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Šírka čiary zameriavača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3464
+#: gtk/gtkwidget.c:3512
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Šírka čiary zameriavača, v pixeloch"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3478
+#: gtk/gtkwidget.c:3526
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Vzorka čiarkovania čiary zameriavača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3479
+#: gtk/gtkwidget.c:3527
 msgid ""
 "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
 "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -9272,27 +9284,27 @@ msgstr ""
 "hodnoty sú vyhodnotené ako dĺžky striedania vypnutých a zapnutých častí "
 "čiary v pixeloch."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3492
+#: gtk/gtkwidget.c:3540
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Výplň zameriavača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3493
+#: gtk/gtkwidget.c:3541
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Šírka medzery medzi zameriavačom a boxom ovládacieho prvku, v pixeloch"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3507
+#: gtk/gtkwidget.c:3555
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Farba kurzora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3508
+#: gtk/gtkwidget.c:3556
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Farba, ktorou sa bude kresliť vkladací kurzor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3521
+#: gtk/gtkwidget.c:3569
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Farba vedľajšieho kurzora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3522
+#: gtk/gtkwidget.c:3570
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -9300,46 +9312,46 @@ msgstr ""
 "Farba, ktorou sa kreslí vedľajší vkladací kurzor pri upravovaní textu "
 "miešajúceho text písaný zľava-doprava a sprava-doľava"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3528
+#: gtk/gtkwidget.c:3576
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Pomer strán čiary kurzora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3529
+#: gtk/gtkwidget.c:3577
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Pomer strán, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor"
 
 # MČ: „Ťahanie“?
-#: gtk/gtkwidget.c:3535
+#: gtk/gtkwidget.c:3583
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Ťahanie okien"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3536
+#: gtk/gtkwidget.c:3584
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
 msgstr ""
 "Určuje, či môžu byť okná ťahané a maximalizované kliknutím do prázdnych "
 "oblastí"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3553
+#: gtk/gtkwidget.c:3601
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Farba nenavštíveného odkazu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3554
+#: gtk/gtkwidget.c:3602
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Farba nenavštívených odkazov"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3570
+#: gtk/gtkwidget.c:3618
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Farba navštíveného odkazu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3571
+#: gtk/gtkwidget.c:3619
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Farba navštívených odkazov"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3589
+#: gtk/gtkwidget.c:3637
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Široké oddeľovače"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3590
+#: gtk/gtkwidget.c:3638
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -9347,83 +9359,83 @@ msgstr ""
 "Určuje či majú oddeľovače nastaviteľnú šírku a majú byť vykreslené ako "
 "boxnamiesto čiary"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3607
+#: gtk/gtkwidget.c:3655
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Šírka oddeľovača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3608
+#: gtk/gtkwidget.c:3656
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Šírka oddeľovačov, ak má „wide-separators“ hodnotu TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3625
+#: gtk/gtkwidget.c:3673
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Výška oddeľovača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3626
+#: gtk/gtkwidget.c:3674
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Výška oddeľovačov, ak má „wide-separators“ hodnotu TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3640
+#: gtk/gtkwidget.c:3688
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Dĺžka vodorovnej šípky rolovania"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3641
+#: gtk/gtkwidget.c:3689
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Dĺžka vodorovných šípok rolovania"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3655
+#: gtk/gtkwidget.c:3703
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Dĺžka zvislej šípky rolovania"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3656
+#: gtk/gtkwidget.c:3704
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Dĺžka zvislých šípok rolovania"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663
+#: gtk/gtkwidget.c:3710 gtk/gtkwidget.c:3711
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Šírka ovládacieho políčka pre výber textu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3668 gtk/gtkwidget.c:3669
+#: gtk/gtkwidget.c:3716 gtk/gtkwidget.c:3717
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Výška ovládacieho políčka pre výber textu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:744
 msgid "Window Type"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:742
+#: gtk/gtkwindow.c:745
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:749
+#: gtk/gtkwindow.c:752
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titulok okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:750
+#: gtk/gtkwindow.c:753
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Text titulku okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:756
+#: gtk/gtkwindow.c:759
 msgid "Window Role"
 msgstr "Úloha okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:760
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Jednoznačný identifikátor okna pre obnovu relácie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:772
+#: gtk/gtkwindow.c:775
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Spúšťací identifikátor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: gtk/gtkwindow.c:776
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Jednoznačný spúšťací identifikátor okna pre „startup-notification“"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:780
+#: gtk/gtkwindow.c:783
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: gtk/gtkwindow.c:790
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -9431,209 +9443,209 @@ msgstr ""
 "Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto "
 "zobrazené)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:793
+#: gtk/gtkwindow.c:796
 msgid "Window Position"
 msgstr "Pozícia okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: gtk/gtkwindow.c:797
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Počiatočná pozícia okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:801
+#: gtk/gtkwindow.c:804
 msgid "Default Width"
 msgstr "Predvolená šírka"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:802
+#: gtk/gtkwindow.c:805
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Predvolená šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:809
+#: gtk/gtkwindow.c:812
 msgid "Default Height"
 msgstr "Predvolená výška"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:810
+#: gtk/gtkwindow.c:813
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Predvolená výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:817
+#: gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Zničiť s rodičom"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:818
+#: gtk/gtkwindow.c:821
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Určuje, či má byť okno zničené pri zničení rodiča"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:831
+#: gtk/gtkwindow.c:834
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Skryť lištu s titulkom počas maximalizácie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:832
+#: gtk/gtkwindow.c:835
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr ""
 "Určuje, či má byť táto lišta s titulkom okna skrytá pri maximalizácii okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:839
+#: gtk/gtkwindow.c:842
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona pre toto okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtkwindow.c:858
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Viditeľné klávesové skratky"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:856
+#: gtk/gtkwindow.c:859
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Určuje, či sú klávesové skratky momentálne viditeľné v tomto okne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:872
+#: gtk/gtkwindow.c:875
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Zameriavač viditeľný"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtkwindow.c:876
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Určuje, či je aktuálne viditeľný obdĺžnik zameriavača v tomto okne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:888
+#: gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Témovateľná ikona pre toto okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:904
 msgid "Is Active"
 msgstr "Je aktívne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:902
+#: gtk/gtkwindow.c:905
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Určuje, či je najvyšší prvok momentálne aktívne okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkwindow.c:911
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Zameriavač v najvyššom prvku"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:909
+#: gtk/gtkwindow.c:912
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Určuje, či je vstupný zameriavač v tomto prvku GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:915
+#: gtk/gtkwindow.c:918
 msgid "Type hint"
 msgstr "Rada o type"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:916
+#: gtk/gtkwindow.c:919
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr "Rada pre prostredie, čo je toto za typ okna a ako s ním pracovať."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:923
+#: gtk/gtkwindow.c:926
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Vynechať v paneli úloh"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:924
+#: gtk/gtkwindow.c:927
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v paneli úloh."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:930
+#: gtk/gtkwindow.c:933
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Vynechať v stránkovači"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:931
+#: gtk/gtkwindow.c:934
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:937
+#: gtk/gtkwindow.c:940
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgentné"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:938
+#: gtk/gtkwindow.c:941
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE, ak okno má byť privedené do pozornosti používateľa."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:951
+#: gtk/gtkwindow.c:954
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Prijíma zameranie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:952
+#: gtk/gtkwindow.c:955
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný zameriavač."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:965
+#: gtk/gtkwindow.c:968
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Zameranie pri mapovaní"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:966
+#: gtk/gtkwindow.c:969
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "Hodnota true, ak okno má dostávať vstupné zameranie keď je mapované."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:979
+#: gtk/gtkwindow.c:982
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekorované"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:980
+#: gtk/gtkwindow.c:983
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Určuje, či má okno mať dekorácie od správcu okien"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:993
+#: gtk/gtkwindow.c:996
 msgid "Deletable"
 msgstr "Odstrániteľné"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:994
+#: gtk/gtkwindow.c:997
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Určuje, či má mať rámec okna tlačidlo na zatvorenie"
 
 # MČ: možno by som „grip“ preložil ako „úchop“. Neviem čo je zaužívané, ale ovládač (priveľa slov sa 
prekladá ako ovládač) sa mi zdá nevhodný.
 # PM: toto som riešil s juls úchop je podľa JULS bohemizmus ani tiahlo nie je správne - odporučili mi rúčka, 
rukoväť alebo ucho, uško
-#: gtk/gtkwindow.c:1014
+#: gtk/gtkwindow.c:1017
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Ovládač zmeny veľkosti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1015
+#: gtk/gtkwindow.c:1018
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Určuje, či má okno mať ovládač zmeny veľkosti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1030
+#: gtk/gtkwindow.c:1033
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Ovládač zmeny veľkosti je viditeľný"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1031
+#: gtk/gtkwindow.c:1034
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Určuje, či je ovládač na zmenu veľkosti okna viditeľný."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1045
+#: gtk/gtkwindow.c:1048
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitácia"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1046
+#: gtk/gtkwindow.c:1049
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Gravitácia okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1081
+#: gtk/gtkwindow.c:1084
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Pripojený k ovládaciemu prvku"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1082
+#: gtk/gtkwindow.c:1085
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Ovládací prvok, ku ktorému je okno pripojené"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1088
+#: gtk/gtkwindow.c:1091
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Je maximalizované"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1089
+#: gtk/gtkwindow.c:1092
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Určuje, či je okno maximalizované"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1110
+#: gtk/gtkwindow.c:1113
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1111
+#: gtk/gtkwindow.c:1114
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication pre okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1121 gtk/gtkwindow.c:1122
+#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "Dakorované rozloženie tlačidiel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129
+#: gtk/gtkwindow.c:1131 gtk/gtkwindow.c:1132
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "Dekorácia zmení veľkosť ovládača"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]