[connections/gnome-3-38] Update Korean translation



commit d7fce5312da1fa5ecaeb52689fa8bfc765fcc3a4
Author: DaeHyun Sung <sungdh86 gmail com>
Date:   Mon Sep 7 00:46:30 2020 +0000

    Update Korean translation

 po/ko.po | 167 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 133 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 7d53257..9635a7a 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,26 +8,23 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-connections gnome-3-38\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-01 11:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-03 23:52+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-05 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-06 06:40+0900\n"
+"Last-Translator: DaeHyun Sung <sungdh86+git gmail com>\n"
 "Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"Last-Translator: DaeHyun Sung <sungdh86+git gmail com>\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
-#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3
-#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7 src/ui/topbar.ui:9
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:80
+#: src/ui/topbar.ui:9
 msgid "Connections"
 msgstr "연결"
 
-#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:9
-msgid "org.gnome.Connections"
-msgstr "org.gnome.Connections"
-
 #: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:8
 msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
 msgstr "그놈 데스크톱 환경의 원격 데스크톱 클라이언트"
@@ -44,25 +41,84 @@ msgstr "그놈 프로젝트"
 msgid "Remote Desktop (VNC) file"
 msgstr "원격 데스크톱(VNC) 파일"
 
-#: src/ui/empty-view.ui:28
-msgid "Welcome to Connections"
-msgstr "연결에 오신걸 환영합니다"
+#: src/actions-popover.vala:44
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제"
 
-#: src/ui/empty-view.ui:41
-msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
-msgstr "첫번째 연결을 하려면 <b>+</b> 단추를 누르세요."
-
-#: src/ui/auth-notification.ui:39
-msgid "_Username"
-msgstr "사용자 이름(_U)"
-
-#: src/ui/auth-notification.ui:71
-msgid "_Password"
-msgstr "암호(_P)"
+#: src/actions-popover.vala:48 src/topbar.vala:59 src/ui/topbar.ui:216
+msgid "Properties"
+msgstr "속성"
 
-#: src/ui/auth-notification.ui:108
-msgid "Sign In"
-msgstr "로그인"
+#: src/application.vala:76
+msgid "translator-credits"
+msgstr "성대현 <sungdh86 gmail com>"
+
+#: src/application.vala:77
+msgid "A remote connection manager for the GNOME desktop"
+msgstr "그놈 데스크톱 환경의 원격 연결 관리자"
+
+#: src/application.vala:140
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file of unknown mime type %s"
+msgstr "알 수 없는 MIME 형식의 파일 %s(을)를 열 수 없습니다"
+
+#: src/application.vala:170
+#, c-format
+msgid "Connection to “%s” has been deleted"
+msgstr "“%s”(으)로 연결이 삭제되었습니다"
+
+#: src/application.vala:172
+msgid "Undo"
+msgstr "실행 취소"
+
+#: src/application.vala:211
+msgid "URL to connection"
+msgstr "URL로 연결"
+
+#: src/application.vala:212
+msgid "Open .vnc or .rdp file at at giving PATH"
+msgstr "주어진 PATH에서 .vnc 또는 .rdp 파일 열기"
+
+#: src/application.vala:219
+msgid "— A simple application to access remote connections"
+msgstr "— 원격 연결에 접근할 수 있는 간단한 응용프로그램"
+
+#: src/application.vala:234
+msgid "Too many command line arguments specified.\n"
+msgstr "인수가 너무 많이 지정되었습니다.\n"
+
+#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
+#: src/connection.vala:127
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "%s에서 스크린샷"
+
+#: src/connection.vala:142
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "스크린샷 찍음"
+
+#: src/connection.vala:144
+msgid "Open"
+msgstr "열기"
+
+#: src/connection.vala:187
+#, c-format
+msgid "“%s” requires authentication"
+msgstr "“%s” 에는 인증이 필요합니다"
+
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
+#: src/display-view.vala:138
+#, c-format
+msgid "%d×%d"
+msgstr "%d×%d"
+
+#: src/rdp-connection.vala:128 src/vnc-connection.vala:239
+msgid "Scaling"
+msgstr "스케일링"
+
+#: src/topbar.vala:55 src/ui/topbar.ui:212
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "스크린샷 찍기"
 
 #: src/ui/assistant.ui:9
 msgid "Create a New Connection"
@@ -91,6 +147,26 @@ msgstr "취소"
 msgid "Create"
 msgstr "만들기"
 
+#: src/ui/auth-notification.ui:39
+msgid "_Username"
+msgstr "사용자 이름(_U)"
+
+#: src/ui/auth-notification.ui:71
+msgid "_Password"
+msgstr "암호(_P)"
+
+#: src/ui/auth-notification.ui:108
+msgid "Sign In"
+msgstr "로그인"
+
+#: src/ui/empty-view.ui:28
+msgid "Welcome to Connections"
+msgstr "연결에 오신걸 환영합니다"
+
+#: src/ui/empty-view.ui:41
+msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
+msgstr "첫번째 연결을 하려면 <b>+</b> 단추를 누르세요."
+
 #: src/ui/properties.ui:9
 msgid "Connection Properties"
 msgstr "연결 속성"
@@ -139,14 +215,6 @@ msgstr "도움말"
 msgid "About Connections"
 msgstr "연결 정보"
 
-#: src/ui/topbar.ui:212
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "스크린샷 찍기"
-
-#: src/ui/topbar.ui:216
-msgid "Properties"
-msgstr "속성"
-
 #: src/ui/topbar.ui:230
 msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
 msgstr "Ctrl + Alt + 백스페이스"
@@ -170,3 +238,34 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F3"
 #: src/ui/topbar.ui:265
 msgid "Ctrl + Alt + F7"
 msgstr "Ctrl + Alt + F7"
+
+#: src/vnc-connection.vala:122
+msgid "Could not parse the file"
+msgstr "파일을 해석할 수 없습니다"
+
+#: src/vnc-connection.vala:129
+msgid "VNC File is missing key “Host“"
+msgstr "VNC 파일에 “Host“키가 없습니다"
+
+#: src/vnc-connection.vala:134
+msgid "VNC File is missing key “Port“"
+msgstr "VNC 파일에 “Port“키가 없습니다"
+
+#: src/vnc-connection.vala:140
+msgid "VNC File is missing key “Username“"
+msgstr "VNC 파일에 “Username“키가 없습니다"
+
+#: src/vnc-connection.vala:145
+msgid "VNC File is missing key “Password“"
+msgstr "VNC 파일에 “Password“키가 없습니다"
+
+#: src/vnc-connection.vala:249
+msgid "View only"
+msgstr "읽기전용"
+
+#: src/vnc-connection.vala:259
+msgid "Show local pointer"
+msgstr "로컬 포인터 보기"
+
+#~ msgid "org.gnome.Connections"
+#~ msgstr "org.gnome.Connections"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]