[gnome-shell/gnome-3-36] Update Hungarian translation



commit 11f3dc74141f7fdfc1ec9fb7fabb4473117aaac0
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Sun Sep 6 23:21:42 2020 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 572 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 294 insertions(+), 278 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 3232ff25c0..3945f61785 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-24 12:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-25 07:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-19 22:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 01:09+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
 msgid "System"
@@ -45,15 +45,6 @@ msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése"
 msgid "Open the application menu"
 msgstr "Az alkalmazásmenü megnyitása"
 
-#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61
-msgid "Extensions"
-msgstr "Kiterjesztések"
-
-#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
-msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
-msgstr "GNOME Shell kiterjesztések beállítása"
-
 #: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
 msgid "GNOME Shell"
 msgstr "GNOME Shell"
@@ -401,46 +392,12 @@ msgstr ""
 msgid "Network Login"
 msgstr "Hálózati bejelentkezés"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:140
-#, javascript-format
-msgid "Remove “%s”?"
-msgstr "Eltávolítja ezt: „%s”?"
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:141
-msgid ""
-"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
-"to enable it again"
-msgstr ""
-"Ha eltávolítja a kiterjesztést, akkor vissza kell térnie a letöltéshez, ha "
-"újra engedélyezni akarja."
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/gdm/authPrompt.js:135
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:107
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
-#: js/ui/extensionDownloader.js:165 js/ui/shellMountOperation.js:376
-#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégse"
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:145
-msgid "Remove"
-msgstr "Eltávolítás"
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:217
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>\n"
-"Úr Balázs <ur dot balazs at fsf dot hu>"
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:219
-msgid "Manage your GNOME Extensions"
-msgstr "Saját GNOME kiterjesztések kezelése"
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224
 msgid "Something’s gone wrong"
 msgstr "Valami elromlott"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:268
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48
 msgid ""
 "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
 "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@@ -449,112 +406,31 @@ msgstr ""
 "Nagyon sajnáljuk, de probléma történt: a kiterjesztés beállításait nem lehet "
 "megjeleníteni. Azt ajánljuk, hogy jelentse a hibát a kiterjesztés szerzőinek."
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:275
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Technikai részletek"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:310
-msgid "Copy Error"
-msgstr "Hiba másolása"
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:337
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165
 msgid "Homepage"
 msgstr "Honlap"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:338
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166
 msgid "Visit extension homepage"
 msgstr "A kiterjesztés honlapjának megtekintése"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:449
-#, javascript-format
-msgid "%d extension will be updated on next login."
-msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
-msgstr[0] "%d kiterjesztés lesz frissítve a következő bejelentkezéskor."
-msgstr[1] "%d kiterjesztés lesz frissítve a következő bejelentkezéskor."
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:123
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
-msgid "Version"
-msgstr "Verzió"
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151
-msgid "Author"
-msgstr "Szerző"
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175
-msgid "Website"
-msgstr "Weboldal"
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192
-msgid "Remove…"
-msgstr "Eltávolítás…"
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8
-msgid "Help"
-msgstr "Súgó"
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12
-msgid "About Extensions"
-msgstr "A kiterjesztések névjegye"
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27
-msgid ""
-"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org";
-"\">extensions.gnome.org</a>."
-msgstr ""
-"A kiterjesztések megtalálásához és hozzáadásához keresse fel az <a href="
-"\"https://extensions.gnome.org\";>extensions.gnome.org</a> oldalt."
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35
-msgid "Warning"
-msgstr "Figyelmeztetés"
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46
-msgid ""
-"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
-"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
-"extensions."
-msgstr ""
-"A kiterjesztések rendszerproblémákat, köztük teljesítménybeli problémákat is "
-"okozhatnak. Ha problémákat tapasztal a rendszerével, akkor azt javasoljuk, "
-"hogy tiltsa le az összes kiterjesztést."
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133
-msgid "Manually Installed"
-msgstr "Kézileg telepített"
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157
-msgid "Built-In"
-msgstr "Beépített"
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198
-msgid "No Installed Extensions"
-msgstr "Nincsenek telepített kiterjesztések"
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234
-msgid ""
-"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
-"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
-msgstr ""
-"Sajnáljuk, de nem volt lehetséges lekérni a telepített kiterjesztések "
-"listáját. Győződjön meg róla, hogy bejelentkezett a GNOME-ba, és próbálja "
-"meg újra."
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287
-msgid "Log Out…"
-msgstr "Kijelentkezés…"
+#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
+#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
+#: js/ui/endSessionDialog.js:372 js/ui/extensionDownloader.js:183
+#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
+#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
 
 #. Cisco LEAP
-#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:202
-#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242
-#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283
-#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277
+#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
+#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244
+#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285
+#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277
 #: js/ui/shellMountOperation.js:326
 msgid "Password"
 msgstr "Jelszó"
@@ -577,12 +453,12 @@ msgstr "(például: felhasználó vagy %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238
-#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279
+#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240
+#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
 msgid "Username"
 msgstr "Felhasználónév"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1253
+#: js/gdm/loginDialog.js:1252
 msgid "Login Window"
 msgstr "Bejelentkezési ablak"
 
@@ -600,71 +476,71 @@ msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(vagy húzza le az ujját)"
 
 #. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:89
+#: js/misc/systemActions.js:93
 msgctxt "search-result"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Kikapcsolás"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:92
+#: js/misc/systemActions.js:96
 msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
 msgstr "kikapcsolás;leállítás;újraindítás;megállítás"
 
 #. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:97
+#: js/misc/systemActions.js:101
 msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Zárolási képernyő"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:100
+#: js/misc/systemActions.js:104
 msgid "lock screen"
 msgstr "képernyő zárolása;képernyő;zárolás"
 
 #. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:105
+#: js/misc/systemActions.js:109
 msgctxt "search-result"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Kijelentkezés"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:108
+#: js/misc/systemActions.js:112
 msgid "logout;log out;sign off"
 msgstr "kijelentkezés;kilépés"
 
 #. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:113
+#: js/misc/systemActions.js:117
 msgctxt "search-result"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Felfüggesztés"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:116
+#: js/misc/systemActions.js:120
 msgid "suspend;sleep"
 msgstr "felfüggesztés;alvás"
 
 #. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:121
+#: js/misc/systemActions.js:125
 msgctxt "search-result"
 msgid "Switch User"
 msgstr "Felhasználóváltás"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:124
+#: js/misc/systemActions.js:128
 msgid "switch user"
 msgstr "felhasználóváltás"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:131
+#: js/misc/systemActions.js:135
 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
 msgstr "tájolás zárolása;tájolás feloldása;képernyő;tájolás;forgatás"
 
-#: js/misc/systemActions.js:251
+#: js/misc/systemActions.js:255
 msgctxt "search-result"
 msgid "Unlock Screen Rotation"
 msgstr "Képernyőforgatás feloldása"
 
-#: js/misc/systemActions.js:252
+#: js/misc/systemActions.js:256
 msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Screen Rotation"
 msgstr "Képernyőforgatás zárolása"
@@ -830,53 +706,53 @@ msgstr "Hozzáférés tiltása"
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Hozzáférés megadása"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:906
+#: js/ui/appDisplay.js:939
 msgid "Unnamed Folder"
 msgstr "Névtelen mappa"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:929
+#: js/ui/appDisplay.js:962
 msgid "Frequently used applications will appear here"
 msgstr "Itt jelennek meg a gyakran használt alkalmazások"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1064
+#: js/ui/appDisplay.js:1097
 msgid "Frequent"
 msgstr "Gyakori"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1071
+#: js/ui/appDisplay.js:1104
 msgid "All"
 msgstr "Összes"
 
 #. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2450 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:2508 js/ui/panel.js:75
 msgid "Open Windows"
 msgstr "Ablakok megnyitása"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2470 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:2528 js/ui/panel.js:82
 msgid "New Window"
 msgstr "Új ablak"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2481
+#: js/ui/appDisplay.js:2539
 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
 msgstr "Futtatás a dedikált videokártyával"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2509 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2567 js/ui/dash.js:239
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2515
+#: js/ui/appDisplay.js:2573
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2525 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:2583 js/ui/panel.js:93
 msgid "Show Details"
 msgstr "Részletek megjelenítése"
 
-#: js/ui/appFavorites.js:152
+#: js/ui/appFavorites.js:153
 #, javascript-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s felvéve a Kedvencek közé."
 
-#: js/ui/appFavorites.js:185
+#: js/ui/appFavorites.js:186
 #, javascript-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s eltávolítva a Kedvencek közül."
@@ -897,7 +773,7 @@ msgstr "Fülhallgatók"
 msgid "Headset"
 msgstr "Fejhallgató"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:273
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
@@ -971,7 +847,7 @@ msgstr "Sz"
 #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
 #. * in most cases you should not change it.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:371
+#: js/ui/calendar.js:396
 msgid "%OB"
 msgstr "%OB"
 
@@ -984,61 +860,61 @@ msgstr "%OB"
 #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
 #. * absolutely know what you are doing.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:381
+#: js/ui/calendar.js:406
 msgid "%OB %Y"
 msgstr "%Y. %OB"
 
-#: js/ui/calendar.js:440
+#: js/ui/calendar.js:465
 msgid "Previous month"
 msgstr "Előző hónap"
 
-#: js/ui/calendar.js:455
+#: js/ui/calendar.js:480
 msgid "Next month"
 msgstr "Következő hónap"
 
-#: js/ui/calendar.js:605
+#: js/ui/calendar.js:630
 #, no-javascript-format
 msgctxt "date day number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: js/ui/calendar.js:661
+#: js/ui/calendar.js:686
 msgid "Week %V"
 msgstr "%V. hét"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: js/ui/calendar.js:730
+#: js/ui/calendar.js:761
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "Egész nap"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: js/ui/calendar.js:867
+#: js/ui/calendar.js:899
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %-d"
 msgstr "%B %-d. %A"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: js/ui/calendar.js:870
+#: js/ui/calendar.js:902
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %-d, %Y"
 msgstr "%Y. %B %-d. %A"
 
-#: js/ui/calendar.js:1096
+#: js/ui/calendar.js:1132
 msgid "No Notifications"
 msgstr "Nincsenek értesítések"
 
-#: js/ui/calendar.js:1099
+#: js/ui/calendar.js:1135
 msgid "No Events"
 msgstr "Nincsenek események"
 
-#: js/ui/calendar.js:1153
+#: js/ui/calendar.js:1189
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Ne zavarjanak"
 
-#: js/ui/calendar.js:1167
+#: js/ui/calendar.js:1208
 msgid "Clear"
 msgstr "Törlés"
 
@@ -1085,38 +961,38 @@ msgstr "A telepített udisks verzió nem támogatja a PIM beállítást"
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Megnyitás ezzel: %s"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:89
+#: js/ui/components/networkAgent.js:91
 msgid ""
 "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
 msgstr "Alternatívaként kapcsolódhat a „WPS” gomb megnyomásával az eszközön."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
+#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223
 #: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
 msgid "Connect"
 msgstr "Kapcsolódás"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:208
+#: js/ui/components/networkAgent.js:210
 msgid "Key"
 msgstr "Kulcs"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269
+#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271
 msgid "Private key password"
 msgstr "Személyes kulcs jelszava"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:267
+#: js/ui/components/networkAgent.js:269
 msgid "Identity"
 msgstr "Személyazonosság"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:281
+#: js/ui/components/networkAgent.js:283
 msgid "Service"
 msgstr "Szolgáltatás"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338
-#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340
+#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Hitelesítés szükséges"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
+#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -1125,42 +1001,42 @@ msgstr ""
 "Jelszavak vagy titkosítási kulcsok szükségesek a(z) „%s” vezeték nélküli "
 "hálózat eléréséhez."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690
+#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Vezetékes 802.1X hitelesítés"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:317
+#: js/ui/components/networkAgent.js:319
 msgid "Network name"
 msgstr "Hálózat neve"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694
+#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL hitelesítés"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699
+#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693
 msgid "PIN code required"
 msgstr "PIN kód szükséges"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700
+#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:331
+#: js/ui/components/networkAgent.js:333
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691
-#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707
-#: js/ui/components/networkAgent.js:711
+#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685
+#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
+#: js/ui/components/networkAgent.js:705
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691
+#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Hálózatkezelő"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:710
+#: js/ui/components/networkAgent.js:704
 msgid "VPN password"
 msgstr "VPN jelszó"
 
@@ -1186,7 +1062,7 @@ msgstr "Elnézést, ez nem sikerült. Próbálja újra."
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 #. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:823
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
@@ -1223,31 +1099,31 @@ msgstr "%Y. %B %-d."
 msgid "%A %B %e %Y"
 msgstr "%Y. %B %-e. %A"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:161
+#: js/ui/dateMenu.js:162
 msgid "Add world clocks…"
 msgstr "Világórák hozzáadása…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:162
+#: js/ui/dateMenu.js:163
 msgid "World Clocks"
 msgstr "Világórák"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:276
+#: js/ui/dateMenu.js:308
 msgid "Weather"
 msgstr "Időjárás"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:391
+#: js/ui/dateMenu.js:437
 msgid "Select a location…"
 msgstr "Válasszon egy helyet…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:404
+#: js/ui/dateMenu.js:445
 msgid "Loading…"
 msgstr "Betöltés…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:414
+#: js/ui/dateMenu.js:455
 msgid "Go online for weather information"
 msgstr "Időjárás-információkért kapcsolódjon az internetre"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:416
+#: js/ui/dateMenu.js:457
 msgid "Weather information is currently unavailable"
 msgstr "Az időjárás-információk jelenleg nem érhetőek el"
 
@@ -1390,36 +1266,36 @@ msgid "Other users are logged in"
 msgstr "Más felhasználók vannak bejelentkezve"
 
 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:588
+#: js/ui/endSessionDialog.js:586
 #, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (távoli)"
 
 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:591
+#: js/ui/endSessionDialog.js:589
 #, javascript-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (konzol)"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:169
+#: js/ui/extensionDownloader.js:187
 msgid "Install"
 msgstr "Telepítés"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:175
+#: js/ui/extensionDownloader.js:193
 msgid "Install Extension"
 msgstr "Kiterjesztés telepítése"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:176
+#: js/ui/extensionDownloader.js:194
 #, javascript-format
 msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 msgstr ""
 "Letölti és telepíti a következőt az extensions.gnome.org webhelyről: „%s”?"
 
-#: js/ui/extensionSystem.js:228
+#: js/ui/extensionSystem.js:253
 msgid "Extension Updates Available"
 msgstr "Kiterjesztés-frissítések érhetők el"
 
-#: js/ui/extensionSystem.js:229
+#: js/ui/extensionSystem.js:254
 msgid "Extension updates are ready to be installed."
 msgstr "A kiterjesztés-frissítések telepítésre készek."
 
@@ -1443,11 +1319,11 @@ msgstr "Egy alkalmazás meg akarja gátolni a gyorsbillentyűk használatát"
 msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
 msgstr "A(z) %s megnyomásával visszaállíthatja a gyorsbillentyűket."
 
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100
 msgid "Deny"
 msgstr "Tiltás"
 
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107
 msgid "Allow"
 msgstr "Engedélyezés"
 
@@ -1506,7 +1382,7 @@ msgstr "Bekapcsolás"
 #: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315
 #: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400
 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
-#: js/ui/status/rfkill.js:108
+#: js/ui/status/rfkill.js:110
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Kikapcsolás"
 
@@ -1514,7 +1390,7 @@ msgstr "Kikapcsolás"
 msgid "Leave Off"
 msgstr "Kikapcsolva hagyás"
 
-#: js/ui/keyboard.js:207
+#: js/ui/keyboard.js:225
 msgid "Region & Language Settings"
 msgstr "Területi és nyelvi beállítások"
 
@@ -1566,11 +1442,11 @@ msgstr "Forrás megtekintése"
 msgid "Web Page"
 msgstr "Weblap"
 
-#: js/ui/main.js:269
+#: js/ui/main.js:279
 msgid "Logged in as a privileged user"
 msgstr "Bejelentkezés privilegizált felhasználóként"
 
-#: js/ui/main.js:270
+#: js/ui/main.js:280
 msgid ""
 "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
 "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1578,33 +1454,33 @@ msgstr ""
 "A privilegizált felhasználóként futtatott munkameneteket biztonsági okokból "
 "érdemes kerülni. Ha lehetséges, jelentkezzen be normál felhasználóként."
 
-#: js/ui/main.js:276
+#: js/ui/main.js:319
 msgid "Screen Lock disabled"
 msgstr "Zárképernyő letiltva"
 
-#: js/ui/main.js:277
+#: js/ui/main.js:320
 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
 msgstr "A képernyőzároláshoz a GNOME kijelzőkezelő szükséges."
 
-#: js/ui/messageTray.js:1554
+#: js/ui/messageTray.js:1548
 msgid "System Information"
 msgstr "Rendszerinformációk"
 
-#: js/ui/mpris.js:199
+#: js/ui/mpris.js:204
 msgid "Unknown artist"
 msgstr "Ismeretlen előadó"
 
-#: js/ui/mpris.js:209
+#: js/ui/mpris.js:214
 msgid "Unknown title"
 msgstr "Ismeretlen cím"
 
-#: js/ui/overview.js:73
+#: js/ui/overview.js:74
 msgid "Undo"
 msgstr "Visszavonás"
 
 #. Translators: This is the main view to select
 #. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:86
+#: js/ui/overview.js:87
 msgid "Overview"
 msgstr "Áttekintés"
 
@@ -1612,7 +1488,7 @@ msgstr "Áttekintés"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: js/ui/overview.js:107
+#: js/ui/overview.js:108
 msgid "Type to search"
 msgstr "Gépeljen a kereséshez"
 
@@ -1640,23 +1516,23 @@ msgstr "Billentyűleütés hozzárendelése"
 msgid "Done"
 msgstr "Kész"
 
-#: js/ui/padOsd.js:745
+#: js/ui/padOsd.js:732
 msgid "Edit…"
 msgstr "Szerkesztés…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:787 js/ui/padOsd.js:910
+#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: js/ui/padOsd.js:863
+#: js/ui/padOsd.js:845
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr "Válasszon egy beállítandó gombot"
 
-#: js/ui/padOsd.js:864
+#: js/ui/padOsd.js:846
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr "Nyomja meg az Esc gombot a kilépéshez"
 
-#: js/ui/padOsd.js:867
+#: js/ui/padOsd.js:849
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "Nyomjon meg egy gombot a kilépéshez"
 
@@ -1666,16 +1542,16 @@ msgstr "Kilépés"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:434
+#: js/ui/panel.js:437
 msgid "Activities"
 msgstr "Tevékenységek"
 
-#: js/ui/panel.js:707
+#: js/ui/panel.js:716
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "Rendszer"
 
-#: js/ui/panel.js:820
+#: js/ui/panel.js:829
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Felső sáv"
 
@@ -1706,11 +1582,11 @@ msgstr "A GNOME-nak zárolnia kell a képernyőt"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:598
+#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:601
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "Nem lehet zárolni"
 
-#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:599
+#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:602
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta"
 
@@ -1793,13 +1669,13 @@ msgid "The PIM must be a number or empty."
 msgstr "A PIM-nek számnak vagy üresnek kell lennie."
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:469
+#: js/ui/shellMountOperation.js:465
 #, javascript-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "A(z) %s nem indítható el"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:471
+#: js/ui/shellMountOperation.js:467
 #, javascript-format
 msgid "Couldn’t find the %s application"
 msgstr "Nem sikerült megtalálni a(z) %s alkalmazást"
@@ -2066,7 +1942,7 @@ msgstr "Válasszon egy hálózatot"
 msgid "No Networks"
 msgstr "Nincs hálózat"
 
-#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:106
+#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:108
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "A hardveres kapcsolóval kapcsolja ki"
 
@@ -2273,11 +2149,11 @@ msgstr "Thunderbolt engedélyezési hiba"
 msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
 msgstr "Nem sikerült a Thunderbolt eszköz engedélyezése: %s"
 
-#: js/ui/status/volume.js:150
+#: js/ui/status/volume.js:154
 msgid "Volume changed"
 msgstr "Hangerő megváltozott"
 
-#: js/ui/status/volume.js:221
+#: js/ui/status/volume.js:225
 msgid "Volume"
 msgstr "Hangerő"
 
@@ -2311,24 +2187,23 @@ msgstr "Csak a beépített"
 
 #. Translators: This is a time format for a date in
 #. long format
-#: js/ui/unlockDialog.js:370
+#: js/ui/unlockDialog.js:371
 msgid "%A %B %-d"
 msgstr "%B %-d. %A"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:376
+#: js/ui/unlockDialog.js:377
 msgid "Swipe up to unlock"
 msgstr "Húzza felfelé a feloldáshoz"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:377
+#: js/ui/unlockDialog.js:378
 msgid "Click or press a key to unlock"
 msgstr "Kattintson vagy nyomjon meg egy gombot a feloldáshoz"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:549
+#: js/ui/unlockDialog.js:554
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "Ablak feloldása"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:558
-#| msgid "Logged in as a privileged user"
+#: js/ui/unlockDialog.js:563
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "Bejelentkezés más felhasználóként"
 
@@ -2361,7 +2236,7 @@ msgstr "Beállítások visszavonása"
 msgid "Keep Changes"
 msgstr "Módosítások megtartása"
 
-#: js/ui/windowManager.js:85
+#: js/ui/windowManager.js:86
 #, javascript-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2370,7 +2245,7 @@ msgstr[1] "A beállítások módosításai %d másodperc múlva visszavonásra k
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:544
+#: js/ui/windowManager.js:546
 #, javascript-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
@@ -2447,29 +2322,29 @@ msgstr "Bezárás"
 msgid "Evolution Calendar"
 msgstr "Evolution naptár"
 
-#: src/main.c:460 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
+#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
 msgid "Print version"
 msgstr "Verzió kiírása"
 
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:464
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "A GDM által a bejelentkezési képernyőhöz használt mód"
 
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:470
 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
 msgstr ""
 "Használjon egy adott módot, például a „gdm”-et a bejelentkező képernyőn"
 
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:476
 msgid "List possible modes"
 msgstr "Lehetséges módok listázása"
 
-#: src/shell-app.c:279
+#: src/shell-app.c:286
 msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: src/shell-app.c:530
+#: src/shell-app.c:537
 #, c-format
 msgid "Failed to launch “%s”"
 msgstr "„%s” indítása meghiúsult"
@@ -2486,13 +2361,151 @@ msgstr "A jelszó nem lehet üres"
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta"
 
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
+#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
+msgid "Extensions"
+msgstr "Kiterjesztések"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
+msgid "Manage your GNOME Extensions"
+msgstr "Saját GNOME kiterjesztések kezelése"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
+msgid ""
+"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
+"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
+msgstr ""
+"A GNOME kiterjesztések kezeli a kiterjesztések frissítését, a"
+" kiterjesztésbeállítások konfigurálást és a nem kívánatos kiterjesztések"
+" eltávolítását vagy letiltását."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
+msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
+msgstr "GNOME Shell kiterjesztések beállítása"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
+#, javascript-format
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "Eltávolítja ezt: „%s”?"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
+msgid ""
+"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
+"to enable it again"
+msgstr ""
+"Ha eltávolítja a kiterjesztést, akkor vissza kell térnie a letöltéshez, ha "
+"újra engedélyezni akarja."
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolítás"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>\n"
+"Úr Balázs <ur dot balazs at fsf dot hu>"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316
+#, javascript-format
+msgid "%d extension will be updated on next login."
+msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
+msgstr[0] "%d kiterjesztés lesz frissítve a következő bejelentkezéskor."
+msgstr[1] "%d kiterjesztés lesz frissítve a következő bejelentkezéskor."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:235
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151
+msgid "Author"
+msgstr "Szerző"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175
+msgid "Website"
+msgstr "Weboldal"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
+msgid "Remove…"
+msgstr "Eltávolítás…"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12
+msgid "About Extensions"
+msgstr "A kiterjesztések névjegye"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27
+msgid ""
+"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org";
+"\">extensions.gnome.org</a>."
+msgstr ""
+"A kiterjesztések megtalálásához és hozzáadásához keresse fel az <a href="
+"\"https://extensions.gnome.org\";>extensions.gnome.org</a> oldalt."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelmeztetés"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46
+msgid ""
+"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
+"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
+"extensions."
+msgstr ""
+"A kiterjesztések rendszerproblémákat, köztük teljesítménybeli problémákat is "
+"okozhatnak. Ha problémákat tapasztal a rendszerével, akkor azt javasoljuk, "
+"hogy tiltsa le az összes kiterjesztést."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135
+msgid "Manually Installed"
+msgstr "Kézileg telepített"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159
+msgid "Built-In"
+msgstr "Beépített"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200
+msgid "No Installed Extensions"
+msgstr "Nincsenek telepített kiterjesztések"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236
+msgid ""
+"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
+"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
+msgstr ""
+"Sajnáljuk, de nem volt lehetséges lekérni a telepített kiterjesztések "
+"listáját. Győződjön meg róla, hogy bejelentkezett a GNOME-ba, és próbálja "
+"meg újra."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273
+#| msgid "Extension Updates Available"
+msgid "Extension Updates Ready"
+msgstr "A kiterjesztésfrissítések készen állnak"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289
+msgid "Log Out…"
+msgstr "Kijelentkezés…"
+
 #. Translators: a file path to an extension directory
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:149
 #, c-format
 msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
 msgstr "Az új kiterjesztés sikeresen létrehozva itt: %s.\n"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:194
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
@@ -2501,12 +2514,12 @@ msgstr ""
 "A névnek egy rövid (ideális esetben kifejező) karakterláncnak kell lennie.\n"
 "Példák: %s"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:197
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:221
 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:170
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:208
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:232
 #, c-format
 msgid ""
 "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
@@ -2515,7 +2528,7 @@ msgstr ""
 "A leírás egy egymondatos magyarázat a kiterjesztés működéséről.\n"
 "Példák: %s"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:246
 msgid ""
 "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
 "This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
@@ -2524,40 +2537,40 @@ msgstr ""
 "A UUID a kiegészítő globálisan egyedi azonosítója.\n"
 "E-mail cím formátumúnak kell lennie (clicktofocus janedoe example com)\n"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:244
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:268
 msgid "The unique identifier of the new extension"
 msgstr "Az új kiterjesztés egyedi azonosítója"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:247
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:271
 msgid "NAME"
 msgstr "NÉV"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:248
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:272
 msgid "The user-visible name of the new extension"
 msgstr "Az új kiterjesztés felhasználók számára látható neve"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:250
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:274
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "LEÍRÁS"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:252
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:276
 msgid "A short description of what the extension does"
 msgstr "Rövid leírás arról, hogy a kiterjesztés mit csinál"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:255
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:279
 msgid "Enter extension information interactively"
 msgstr "Adja meg a kiterjesztés információit interaktív módon"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:263
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:287
 msgid "Create a new extension"
 msgstr "Új kiterjesztés létrehozása"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:304
 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:168
 msgid "Unknown arguments"
 msgstr "Ismeretlen argumentumok"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:289
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:313
 msgid "UUID, name and description are required"
 msgstr "A UUID, név és leírás kötelező"
 
@@ -2821,3 +2834,6 @@ msgstr[1] "%u bemenet"
 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2766
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Rendszerhangok"
+
+#~ msgid "Copy Error"
+#~ msgstr "Hiba másolása"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]