[eog] Update Hungarian translation



commit 4748a002e978e8de7e2a9ee7d21c4483c5e66b94
Author: Balázs Meskó <meskobalazs mailbox org>
Date:   Sun Sep 6 22:33:49 2020 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 227 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 110 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e4972ebb..e745b257 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -13,16 +13,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-01-29 21:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-13 19:56+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-02 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-06 18:52+0200\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko balazs fsf hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: data/eog.appdata.xml.in:6
 msgid "Eye of GNOME"
@@ -59,64 +59,64 @@ msgid "_Open…"
 msgstr "_Megnyitás…"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:10
-msgid "Op_en With"
-msgstr "Megnyitás e_zzel"
+msgid "Op_en With…"
+msgstr "Megnyitás e_zzel…"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:17 data/popup-menus.ui:13
+#: data/eog-gear-menu.ui:16 data/popup-menus.ui:12
 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:465
 msgid "_Save"
 msgstr "M_entés"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:21 data/popup-menus.ui:17
+#: data/eog-gear-menu.ui:20 data/popup-menus.ui:16
 #: src/eog-error-message-area.c:133
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Men_tés másként…"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:27 data/popup-menus.ui:23
+#: data/eog-gear-menu.ui:26 data/popup-menus.ui:22
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Nyomtatás…"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:31 data/popup-menus.ui:45
+#: data/eog-gear-menu.ui:30 data/popup-menus.ui:44
 msgid "Set as Wa_llpaper"
 msgstr "Beállítás _háttérképként"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:37
+#: data/eog-gear-menu.ui:36
 msgid "Image Prope_rties"
 msgstr "Képt_ulajdonságok"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:43
+#: data/eog-gear-menu.ui:42
 msgid "Sli_deshow"
 msgstr "_Diavetítés"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:50
+#: data/eog-gear-menu.ui:49
 msgid "Sho_w"
 msgstr "_Megjelenítés"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:52
+#: data/eog-gear-menu.ui:51
 msgid "S_ide Pane"
 msgstr "Oldal_sáv"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:56
+#: data/eog-gear-menu.ui:55
 msgid "Image _Gallery"
 msgstr "_Képgaléria"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:60
+#: data/eog-gear-menu.ui:59
 msgid "S_tatus Bar"
 msgstr "Á_llapotsor"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:68
+#: data/eog-gear-menu.ui:67
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Beállítások"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:72
+#: data/eog-gear-menu.ui:71
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Gyorsbillentyűk"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:76 data/eog-preferences-dialog.ui:21
+#: data/eog-gear-menu.ui:75 data/eog-preferences-dialog.ui:21
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:80
+#: data/eog-gear-menu.ui:79
 msgid "_About Image Viewer"
 msgstr "A Képmegjelenítő _névjegye"
 
@@ -228,8 +228,8 @@ msgstr "Mentés másként"
 #: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
 #: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
-#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3283 src/eog-window.c:3286
-#: src/eog-window.c:3518
+#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3254 src/eog-window.c:3257
+#: src/eog-window.c:3489
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Mé_gse"
 
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Képek _nagyítása a képernyő méretéhez"
 msgid "Sequence"
 msgstr "Sorozat"
 
-#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's 
preferences dialog.
+#. I18N: This sentence will be displayed above a horizontal scale to select a number of seconds in eog's 
preferences dialog.
 #: data/eog-preferences-dialog.ui:441
 msgid "_Time between images:"
 msgstr "A képek közti i_dő:"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Ugrás a galéria első képére"
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Első kép"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2352
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2372
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Ugrás a galéria előző képére"
 
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Ugrás a galéria előző képére"
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Előző kép"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2340
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2360
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Ugrás a galéria következő képére"
 
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "A kép igazítása az ablakhoz"
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Legjobb _illeszkedés"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2367
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2387
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Kép forgatása 90 fokkal balra"
 
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Kép forgatása 90 fokkal balra"
 msgid "Rotate Counter_clockwise"
 msgstr "Forgatás az óramutatóval _ellentétesen"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2378
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2398
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Kép forgatása 90 fokkal jobbra"
 
@@ -527,13 +527,11 @@ msgid "Open the application manual"
 msgstr "Az alkalmazás súgójának megnyitása"
 
 #: data/help-overlay.ui:89
-#| msgid "Show the application’s version"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/Hide the application menu"
 msgstr "Az alkalmazásmenü megjelenítése vagy elrejtése"
 
 #: data/help-overlay.ui:96
-#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Gyorsbillentyűk"
@@ -568,119 +566,119 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Browsing Images"
 msgstr "Képek böngészése"
 
-#: data/help-overlay.ui:156 data/help-overlay.ui:163 data/help-overlay.ui:171
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous image in the folder"
-msgstr "Ugrás a mappa előző képére"
-
-#: data/help-overlay.ui:178
+#: data/help-overlay.ui:157 data/help-overlay.ui:165 data/help-overlay.ui:206
+#: data/help-overlay.ui:214
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the next image in the folder"
 msgstr "Ugrás a mappa következő képére"
 
-#: data/help-overlay.ui:185
+#: data/help-overlay.ui:173 data/help-overlay.ui:181 data/help-overlay.ui:190
+#: data/help-overlay.ui:198
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous image in the folder"
+msgstr "Ugrás a mappa előző képére"
+
+#: data/help-overlay.ui:221
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the first image in the folder"
 msgstr "Ugrás a mappa első képére"
 
-#: data/help-overlay.ui:192
+#: data/help-overlay.ui:228
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the last image in the folder"
 msgstr "Ugrás a mappa utolsó képére"
 
-#: data/help-overlay.ui:199
+#: data/help-overlay.ui:235
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to a random image in the folder"
 msgstr "Ugrás a mappa egy véletlen képére"
 
-#: data/help-overlay.ui:206
+#: data/help-overlay.ui:242
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/Hide the image gallery"
 msgstr "A képgaléria megjelenítése/elrejtése"
 
-#: data/help-overlay.ui:214
+#: data/help-overlay.ui:250
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotation"
 msgstr "Forgatás"
 
-#: data/help-overlay.ui:218 data/help-overlay.ui:233
+#: data/help-overlay.ui:254 data/help-overlay.ui:269
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Forgatás jobbra"
 
-#: data/help-overlay.ui:225 data/help-overlay.ui:240
+#: data/help-overlay.ui:261 data/help-overlay.ui:276
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Forgatás balra"
 
-#: data/help-overlay.ui:248
+#: data/help-overlay.ui:284
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Teljes képernyő"
 
-#: data/help-overlay.ui:253
+#: data/help-overlay.ui:289
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Enter/Leave fullscreen"
 msgstr "Teljes képernyős mód bekapcsolása/elhagyása"
 
-#: data/help-overlay.ui:260
+#: data/help-overlay.ui:296
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start/Stop slideshow"
 msgstr "Diavetítés indítása/leállítása"
 
-#: data/help-overlay.ui:267
+#: data/help-overlay.ui:303
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Diavetítés szüneteltetése"
 
-#: data/help-overlay.ui:275
+#: data/help-overlay.ui:311
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Common"
 msgstr "Közös"
 
-#: data/help-overlay.ui:280
+#: data/help-overlay.ui:316
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Másolás a vágólapra"
 
-#: data/help-overlay.ui:287
+#: data/help-overlay.ui:323
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "Visszavonás"
 
-#: data/help-overlay.ui:294
-#| msgid "Move to _Trash"
+#: data/help-overlay.ui:330
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Áthelyezés a Kukába"
 
-#: data/help-overlay.ui:301
+#: data/help-overlay.ui:337
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete image permanently"
 msgstr "Kép végleges törlése"
 
-#: data/help-overlay.ui:309
-#| msgid "_Scaling:"
+#: data/help-overlay.ui:345
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Görgetés"
 
-#: data/help-overlay.ui:314
+#: data/help-overlay.ui:350
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scroll left in a large image"
 msgstr "Görgetés balra egy nagy képen"
 
-#: data/help-overlay.ui:321
+#: data/help-overlay.ui:357
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scroll right in a large image"
 msgstr "Görgetés jobbra egy nagy képen"
 
-#: data/help-overlay.ui:328
+#: data/help-overlay.ui:364
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scroll up in a large image"
 msgstr "Görgetés felfelé egy nagy képen"
 
-#: data/help-overlay.ui:335
+#: data/help-overlay.ui:371
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scroll down in a large image"
 msgstr "Görgetés lefelé egy nagy képen"
@@ -734,7 +732,7 @@ msgid "Focal Length"
 msgstr "Gyújtótávolság"
 
 #: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:309
-#: src/eog-window.c:5558
+#: src/eog-window.c:5510
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Képmegjelenítő"
 
@@ -983,26 +981,26 @@ msgstr ""
 "eog-plugin fájlt."
 
 #: data/popup-menus.ui:6
-msgid "Open _with"
-msgstr "Megnyitás e_zzel"
+msgid "Open _With…"
+msgstr "Megnyitás e_zzel…"
 
-#: data/popup-menus.ui:29
+#: data/popup-menus.ui:28
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Másolás"
 
-#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3521
+#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3492
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Áthelyezés a _Kukába"
 
-#: data/popup-menus.ui:41
+#: data/popup-menus.ui:40
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "T_ulajdonságok"
 
-#: data/popup-menus.ui:49
+#: data/popup-menus.ui:48
 msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "Tartalmazó mappa m_egnyitása"
 
-#: data/popup-menus.ui:57
+#: data/popup-menus.ui:56
 msgid "_Best fit"
 msgstr "Legjobb _illeszkedés"
 
@@ -1071,7 +1069,7 @@ msgstr "_Válassza ki a mentendő képeket:"
 msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
 msgstr "Ha nem ment, az összes változtatása elvész."
 
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:932
+#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:928
 msgid "_Reload"
 msgstr "Újr_atöltés"
 
@@ -1199,27 +1197,27 @@ msgstr "Átalakítás a be nem töltött képen."
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Az átalakítás meghiúsult."
 
-#: src/eog-image.c:1074
+#: src/eog-image.c:1081
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "Az EXIF nem támogatott ehhez a fájlformátumhoz."
 
-#: src/eog-image.c:1215
+#: src/eog-image.c:1222
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "A kép betöltése meghiúsult."
 
-#: src/eog-image.c:1797 src/eog-image.c:1917
+#: src/eog-image.c:1804 src/eog-image.c:1924
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Nincs kép betöltve."
 
-#: src/eog-image.c:1805 src/eog-image.c:1926
+#: src/eog-image.c:1812 src/eog-image.c:1933
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Nincs jogosultsága a fájl mentésére."
 
-#: src/eog-image.c:1815 src/eog-image.c:1937
+#: src/eog-image.c:1822 src/eog-image.c:1944
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Átmeneti fájl létrehozása sikertelen."
@@ -1441,11 +1439,11 @@ msgstr "Készült"
 msgid "At least two file names are equal."
 msgstr "Legalább két fájlnév azonos."
 
-#: src/eog-util.c:68
+#: src/eog-util.c:70
 msgid "Could not display help for Image Viewer"
 msgstr "Nem sikerült megjeleníteni a Képmegjelenítő súgóját"
 
-#: src/eog-util.c:116
+#: src/eog-util.c:118
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (érvénytelen Unicode)"
 
@@ -1455,50 +1453,47 @@ msgstr " (érvénytelen Unicode)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:547
+#: src/eog-window.c:543
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] "%i × %i képpont,  %s    %i%%"
 msgstr[1] "%i × %i képpont,  %s    %i%%"
 
-#: src/eog-window.c:934 src/eog-window.c:2677
+#: src/eog-window.c:930 src/eog-window.c:2649
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Elrejtés"
 
-#. The newline character is currently necessary due to a problem
-#. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:944
+#: src/eog-window.c:938
 #, c-format
 msgid ""
-"The image “%s” has been modified by an external application.\n"
-"Would you like to reload it?"
+"The image “%s” has been modified by an external application. Would you like "
+"to reload it?"
 msgstr ""
-"A(z) „%s” képet egy külső alkalmazás módosította.\n"
-"Szeretné újratölteni?"
+"A(z) „%s” képet egy külső alkalmazás módosította. Szeretné újratölteni?"
 
 #. Translators: This string is displayed in the statusbar
 #. * while saving images. The tokens are from left to right:
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1218
+#: src/eog-window.c:1190
 #, c-format
 msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
 msgstr "„%s” kép mentése (%u/%u)"
 
-#: src/eog-window.c:1642
+#: src/eog-window.c:1614
 #, c-format
 msgid "Opening image “%s”"
 msgstr "„%s” kép betöltése"
 
 #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:2028
+#: src/eog-window.c:2000
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "Diavetítés megtekintése"
 
-#: src/eog-window.c:2247
+#: src/eog-window.c:2219
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1507,30 +1502,28 @@ msgstr ""
 "Hiba a fájl nyomtatása közben:\n"
 "%s"
 
-#: src/eog-window.c:2626 src/eog-window.c:2641
+#: src/eog-window.c:2598 src/eog-window.c:2613
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Hiba a Rendszerbeállítások indításakor: "
 
-#: src/eog-window.c:2675
+#: src/eog-window.c:2647
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_Háttérbeállítások megnyitása"
 
-#. The newline character is currently necessary due to a problem
-#. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:2691
+#: src/eog-window.c:2661
 #, c-format
 msgid ""
-"The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
-"Would you like to modify its appearance?"
+"The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify "
+"its appearance?"
 msgstr ""
-"A(z) „%s” kép az asztal háttereként lett beállítva.\n"
-"Kívánja módosítani a megjelenését?"
+"A(z) „%s” kép az asztal háttereként lett beállítva. Kívánja módosítani a "
+"megjelenését?"
 
-#: src/eog-window.c:3181
+#: src/eog-window.c:3152
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "Kép mentése helyileg…"
 
-#: src/eog-window.c:3259
+#: src/eog-window.c:3230
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1539,7 +1532,7 @@ msgstr ""
 "Biztosan véglegesen törölni akarja\n"
 "a következőt: „%s”?"
 
-#: src/eog-window.c:3262
+#: src/eog-window.c:3233
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1554,41 +1547,41 @@ msgstr[1] ""
 "Biztosan véglegesen törölni akarja\n"
 "a kijelölt %d képet?"
 
-#: src/eog-window.c:3284 src/eog-window.c:3529
+#: src/eog-window.c:3255 src/eog-window.c:3500
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
-#: src/eog-window.c:3287 src/eog-window.c:3531
+#: src/eog-window.c:3258 src/eog-window.c:3502
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Igen"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3291 src/eog-window.c:3523
+#: src/eog-window.c:3262 src/eog-window.c:3494
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "_Ne kérdezze újra ebben a munkamenetben"
 
-#: src/eog-window.c:3335
+#: src/eog-window.c:3306
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file"
 msgstr "A képfájl nem kérhető le"
 
-#: src/eog-window.c:3351
+#: src/eog-window.c:3322
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file information"
 msgstr "A képfájl információi nem kérhetők le"
 
-#: src/eog-window.c:3367 src/eog-window.c:3590
+#: src/eog-window.c:3338 src/eog-window.c:3561
 #, c-format
 msgid "Couldn’t delete file"
 msgstr "A fájl nem törölhető"
 
 #. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3412 src/eog-window.c:3686
+#: src/eog-window.c:3383 src/eog-window.c:3657
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Hiba a(z) %s kép törlése közben"
 
-#: src/eog-window.c:3491
+#: src/eog-window.c:3462
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1597,14 +1590,14 @@ msgstr ""
 "Biztosan át akarja helyezni a(z)\n"
 "„%s” képet a Kukába?"
 
-#: src/eog-window.c:3494
+#: src/eog-window.c:3465
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
 msgstr "Nem található %s kukája. Véglegesen el kívánja távolítani ezt a képet?"
 
-#: src/eog-window.c:3499
+#: src/eog-window.c:3470
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1619,7 +1612,7 @@ msgstr[1] ""
 "Biztos át akarja helyezni a\n"
 "kijelölt %d képet a Kukába?"
 
-#: src/eog-window.c:3504
+#: src/eog-window.c:3475
 msgid ""
 "Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1627,35 +1620,35 @@ msgstr ""
 "Néhány kiválasztott kép nem helyezhető át a Kukába és véglegesen törlésre "
 "kerül. Biztosan folytatja?"
 
-#: src/eog-window.c:3568 src/eog-window.c:3582
+#: src/eog-window.c:3539 src/eog-window.c:3553
 #, c-format
 msgid "Couldn’t access trash."
 msgstr "A Kuka nem érhető el."
 
-#: src/eog-window.c:4230
+#: src/eog-window.c:4201
 msgid "Shrink or enlarge the current image"
 msgstr "A jelenlegi kép kicsinyítése vagy nagyítása"
 
-#: src/eog-window.c:4289
+#: src/eog-window.c:4260
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Kép megjelenítése teljes képernyős módban"
 
-#: src/eog-window.c:4366
+#: src/eog-window.c:4331
 msgid "Properties"
 msgstr "Tulajdonságok"
 
-#: src/eog-window.c:5561
+#: src/eog-window.c:5513
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "A GNOME képmegjelenítője."
 
-#: src/eog-window.c:5564
+#: src/eog-window.c:5516
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n"
 "Érdi Gergő <cactus at cactus dot rulez dot org>\n"
 "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Máthé Zoltán <mathzoltan at gmail dot com>\n"
-"Meskó Balázs <meskobalazs at gmail dot com>\n"
+"Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>\n"
 "Tímár András <timar at gnome dot hu>"
 
 #. L10N: This is a percentage value used for the image zoom.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]