[rhythmbox] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Update Slovak translation
- Date: Sun, 6 Sep 2020 16:55:20 +0000 (UTC)
commit bc051e37356649a60322d89aa6e60bea9e593ad0
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Sun Sep 6 16:55:18 2020 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 172 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 84 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index c4d0b7b1e..80b1d93fc 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/rhythmbox/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-17 07:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-21 11:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-02 12:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-06 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: slovenčina <>\n"
"Language: sk\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
# PM: nie som si istý či sa myslí prvok s názvom "sink" je to vstup výstupnej pipeline
# PM: sink som raz tuším prekladal pozri to v iných moduloch alebo sa opýtaj Paľa Šima
@@ -123,8 +123,8 @@ msgstr "Moje najobľúbenejšie"
# desktop entry name
#: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:1 ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:78
-#: ../shell/rb-shell.c:512 ../shell/rb-shell.c:2384
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:79
+#: ../shell/rb-shell.c:515 ../shell/rb-shell.c:2389
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Vlastnosti prenosného prehrávača"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:11
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:182
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:130
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:318
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:320
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:192 ../widgets/rb-alert-dialog.c:377
#: ../widgets/rb-query-creator.c:198 ../widgets/rb-song-info.c:627
msgid "_Close"
@@ -731,12 +731,10 @@ msgstr "Zoznam piesní"
# label
#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:1
msgid ""
-"Search for podcasts in the iTunes Store and on Miroguide.com, or enter a "
-"podcast feed URL.\n"
+"Search for podcasts in the iTunes Store, or enter a podcast feed URL.\n"
"Subscribe to podcasts to download new episodes as they are published."
msgstr ""
-"Vyhľadávajte podcasty v obchode iTunes a na Miroguide.com, alebo zadajte URL "
-"kanálu podcastu.\n"
+"Vyhľadávajte podcasty v obchode iTunes, alebo zadajte URL kanálu podcastu.\n"
"Prihláste sa k odberu podcastov a budete môcť preberať nové epizódy ihneď po "
"ich vydaní."
@@ -1148,7 +1146,7 @@ msgstr "%d. %b %Y"
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
#. Translators: unknown track title
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:581
-#: ../plugins/android/rb-android-source.c:715
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:729
#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
#: ../plugins/artsearch/songinfo.py:93
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526
@@ -1168,10 +1166,10 @@ msgstr "%d. %b %Y"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1450
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:512
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:609 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1925
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2024
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:639
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:703
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:609 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1326
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1425
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:641
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:705
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:794 ../remote/dbus/rb-client.c:215
#: ../remote/dbus/rb-client.c:732 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2068
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2074 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2089
@@ -1185,19 +1183,19 @@ msgstr "%d. %b %Y"
#: ../shell/rb-shell-player.c:2714 ../shell/rb-shell-player.c:2716
#: ../widgets/rb-entry-view.c:995 ../widgets/rb-entry-view.c:1017
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1508 ../widgets/rb-entry-view.c:1520
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1532 ../widgets/rb-header.c:1274
-#: ../widgets/rb-header.c:1300 ../widgets/rb-song-info.c:950
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1532 ../widgets/rb-header.c:1275
+#: ../widgets/rb-header.c:1301 ../widgets/rb-song-info.c:950
#: ../widgets/rb-song-info.c:962 ../widgets/rb-song-info.c:1234
#: ../widgets/rb-song-info.c:1573
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:471
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:475
#, c-format
msgid "Too many symlinks"
msgstr "Priveľa symbolických odkazov"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:1305
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1309
#, c-format
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "Nedá sa zistiť veľkosť voľného miesta na %s: %s"
@@ -1348,17 +1346,17 @@ msgstr ""
"V tomto zariadení sa nenašli žiadne oblasti úložiska. Možno ich musíte "
"odomknúť a povoliť MTP."
-#: ../plugins/android/rb-android-source.c:391
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:405
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:565
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Prehľadáva sa %s"
-#: ../plugins/android/rb-android-source.c:414
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:428
msgid "Error mounting Android device"
msgstr "Chyba počas pripájania zariadenia Android"
-#: ../plugins/android/rb-android-source.c:809
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:823
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1138
#: ../sources/rb-library-source.c:1198 ../sources/rb-library-source.c:1202
#: ../sources/rb-transfer-target.c:182
@@ -2265,7 +2263,7 @@ msgstr "Prehliada rôzne lokálne a internetové multimediálne zdroje"
# button
#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:403
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:492
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:486
msgid "Fetch more tracks"
msgstr "Získať viac stôp"
@@ -2473,14 +2471,14 @@ msgstr "URL stanice internetového rádia:"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:395
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:524
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:526
#: ../sources/rb-media-player-source.c:567 ../widgets/rb-song-info.c:1151
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Vlastnosti %s"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:487
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:637
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:639
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1021 ../widgets/rb-song-info.c:1236
#, c-format
msgid "%lu kbps"
@@ -2901,35 +2899,35 @@ msgstr "http://www.magnatune.com/info/"
msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:192
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:190
msgid "Couldn't download album"
msgstr "Nepodarilo sa prebrať album"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:193
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:191
msgid "You must have a library location set to download an album."
msgstr "Ak chcete prebrať album, musíte nastaviť umiestnenie knižnice."
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:255
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:253
msgid "Unable to load catalog"
msgstr "Nepodarilo sa načítať katalóg"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:256
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:254
msgid ""
"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
msgstr ""
"Programu Rhythmbox sa nepodarilo porozumieť katalógu Magnatune. Prosím, "
"nahláste chybu."
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:277
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:334
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:275
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:332
msgid "Loading Magnatune catalog"
msgstr "Načítava sa katalóg Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:406
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:404
msgid "Download Error"
msgstr "Chyba pri preberaní"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:407
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:405
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
@@ -2940,11 +2938,11 @@ msgstr ""
"Server Magnatune vrátil:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1628
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:408 ../widgets/rb-entry-view.c:1628
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:411
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:409
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to download the album.\n"
@@ -2955,7 +2953,7 @@ msgstr ""
"Text chyby je:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:500
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:492
msgid "Downloading from Magnatune"
msgstr "Preberajú sa albumy z Magnatune"
@@ -3080,7 +3078,7 @@ msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "z albumu <i>%s</i>"
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:416
-#: ../widgets/rb-header.c:366
+#: ../widgets/rb-header.c:367
msgid "Not Playing"
msgstr "Neprehráva sa"
@@ -3254,26 +3252,13 @@ msgstr "Vyhľadá používateľov služby SoundCloud"
msgid "SoundCloud Users"
msgstr "Používatelia služby SoundCloud"
-# label
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:117
-msgid "Search groups"
-msgstr "Vyhľadať skupiny"
-
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:118
-msgid "Search groups on SoundCloud"
-msgstr "Vyhľadá skupiny v službe SoundCloud"
-
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:119
-msgid "SoundCloud Groups"
-msgstr "Skupiny služby SoundCloud"
-
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:442
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:450
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:436
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:444
#, python-format
msgid "View '%(title)s' on SoundCloud"
msgstr "Zobraziť „%(title)s“ v službe SoundCloud"
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:458
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:452
#, python-format
msgid "View '%(container)s' on SoundCloud"
msgstr "Zobraziť „%(container)s“ v službe SoundCloud"
@@ -3303,7 +3288,7 @@ msgstr "Webové diaľkové ovládanie"
msgid "Control Rhythmbox from a web browser"
msgstr "Ovláda Rhythmbox prostredníctvom webového prehliadača"
-#: ../plugins/webremote/webremote.py:585
+#: ../plugins/webremote/webremote.py:584
msgid "Launch web remote control"
msgstr "Spustiť webové diaľkové ovládanie"
@@ -3376,30 +3361,21 @@ msgstr "Chyba v podcaste"
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Napriek tomu si želáte pridať kanál pre podcast?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:924
-msgid "Error creating podcast download directory"
-msgstr "Chyba pri vytváraní adresára na preberanie podcastu"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:925
-#, c-format
-msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár na preberanie %s: %s"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1044
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:710
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neplatná adresa URL"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1045
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:711
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
msgstr "Adresa URL „%s“ je neplatná, prosím, skontrolujte ju."
#. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1056
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:722
msgid "URL already added"
msgstr "Adresa URL už bola pridaná"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1057
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:723
#, c-format
msgid ""
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -3408,7 +3384,7 @@ msgstr ""
"Adresa URL „%s“ už bola pridaná ako stanica rádia. Ak je to kanál pre "
"podcast, prosím, odstráňte stanicu rádia."
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1157
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:823
#, c-format
msgid ""
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -3418,11 +3394,11 @@ msgstr ""
"Adresa URL „%s“ nevyzerá ako kanál pre podcast. Možno je chybná, alebo kanál "
"nefunguje. Chcete, aby sa ju program Rhythmbox pokúsil napriek tomu použiť?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1273
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:939
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2239
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1642
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
msgstr ""
@@ -3449,7 +3425,7 @@ msgid "The feed does not contain any downloadable items"
msgstr "Kanál neobsahuje žiadne položky na prevzatie"
# podcast
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:587
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:589
msgid "Not Downloaded"
msgstr "Nebol prevzatý"
@@ -3608,7 +3584,7 @@ msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "Prepne režim prehrávania/pozastavenia"
# tooltip
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 ../shell/rb-shell.c:2290
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 ../shell/rb-shell.c:2295
msgid "Stop playback"
msgstr "Zastaví prehrávanie"
@@ -4157,47 +4133,47 @@ msgstr "Neznámy zoznam piesní: %s"
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "Zoznam piesní %s je automatickým zoznamom"
-#: ../shell/rb-shell.c:2083
+#: ../shell/rb-shell.c:2088
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Chyba počas ukladania informácií o piesni"
# tooltip
-#: ../shell/rb-shell.c:2287
+#: ../shell/rb-shell.c:2292
msgid "Pause playback"
msgstr "Pozastaví prehrávanie"
# tooltip
-#: ../shell/rb-shell.c:2294
+#: ../shell/rb-shell.c:2299
msgid "Start playback"
msgstr "Spustí prehrávanie"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2404
+#: ../shell/rb-shell.c:2409
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (Pozastavené)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2801 ../sources/rb-play-queue-source.c:664
+#: ../shell/rb-shell.c:2806 ../sources/rb-play-queue-source.c:664
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Žiadny registrovaný zdroj nedokáže spracovať URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3130
+#: ../shell/rb-shell.c:3135
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Žiadny registrovaný zdroj nezodpovedá URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3163 ../shell/rb-shell.c:3206
+#: ../shell/rb-shell.c:3168 ../shell/rb-shell.c:3211
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Neznámy URI piesne: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3215
+#: ../shell/rb-shell.c:3220
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Neznáma vlastnosť %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3229
+#: ../shell/rb-shell.c:3234
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Neplatný typ vlastnosti %s pre vlastnosť %s"
@@ -4613,13 +4589,13 @@ msgid "Play Queue"
msgstr "Prehrať zoznam vyžiadaných"
#. Translators: format is "<title> by <artist> from <album>"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:924
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:925
msgid "by"
msgstr "od"
# tu vyvojari dali komentár pre prekladatelov, ale zjavne blbo - nahlás bug
# PK: nevidim komentar ziadny
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:925
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:926
msgid "from"
msgstr "z"
@@ -4703,15 +4679,19 @@ msgstr "_Áno"
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
-#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:54
+#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:55
msgid "Constant bit rate"
msgstr "Konštatný bitový tok"
-#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:55
+#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:56
msgid "Variable bit rate"
msgstr "Premenlivý bitový tok"
-#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:402
+#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:57
+msgid "Constrained Variable bit rate"
+msgstr "Vynútený premenlivý bitový tok"
+
+#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:404
msgid "Default settings"
msgstr "Predvolené nastavenia"
@@ -4792,13 +4772,13 @@ msgid "Drop artwork here"
msgstr "Grafiku pretiahnite sem"
#. Translators: remaining time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1214
+#: ../widgets/rb-header.c:1215
#, c-format
msgid "-%s / %s"
msgstr "-%s / %s"
#. Translators: elapsed time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1225
+#: ../widgets/rb-header.c:1226
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
@@ -5249,6 +5229,22 @@ msgstr "Na pracovnej ploche"
msgid "Unknown location"
msgstr "Neznáme umiestnenie"
+# label
+#~ msgid "Search groups"
+#~ msgstr "Vyhľadať skupiny"
+
+#~ msgid "Search groups on SoundCloud"
+#~ msgstr "Vyhľadá skupiny v službe SoundCloud"
+
+#~ msgid "SoundCloud Groups"
+#~ msgstr "Skupiny služby SoundCloud"
+
+#~ msgid "Error creating podcast download directory"
+#~ msgstr "Chyba pri vytváraní adresára na preberanie podcastu"
+
+#~ msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár na preberanie %s: %s"
+
# action entry
#~ msgid "_Add Music"
#~ msgstr "_Pridať hudbu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]