[gnome-shell] Update Swedish translation



commit 5970018b6c09bb870630020f43575355e448891a
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sun Sep 6 12:58:39 2020 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 1007 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 578 insertions(+), 429 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index e679645e8a..84bb90bba7 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 14:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-12 00:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-24 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-06 14:56+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
 msgid "System"
@@ -217,89 +217,105 @@ msgstr ""
 "Aktiverar ett D-Bus-API som tillåter introspektion av programtillståndet för "
 "skalet."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:114
+msgid "Layout of the app picker"
+msgstr "Layout för programväljaren"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115
+msgid ""
+"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
+"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
+"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored "
+"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page"
+msgstr ""
+"Layout för programväljaren. Varje post i vektorn är en sida. Sidor lagras i "
+"ordningen de dyker upp i GNOME-skalet. Varje sida innehåller ett par "
+"”program-ID” → ”data”. För närvarande lagras följande värde som ”data”: • "
+"”position”: positionen för programikonen på sidan"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
 msgid "Keybinding to open the application menu"
 msgstr "Snabbtangent för att öppna programmenyn"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:120
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
 msgid "Keybinding to open the application menu."
 msgstr "Snabbtangent för att öppna programmenyn."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137
 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
 msgstr "Snabbtangent för att öppna ”Visa program”-vyn"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:127
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
 msgid ""
 "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
 msgstr "Snabbtangent för att öppna ”Visa program”-vyn i översiktsvyn."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145
 msgid "Keybinding to open the overview"
 msgstr "Snabbtangent för att öppna översiktsvyn"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
 msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
 msgstr "Snabbtangent för att öppna översiktsvyn."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
 msgstr "Snabbtangent för att växla synligheten för aviseringslistan"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
 msgstr "Snabbtangent för att växla synligheten för aviseringslistan."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
 msgid "Keybinding to focus the active notification"
 msgstr "Snabbtangent för att fokusera på den aktiva aviseringen"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160
 msgid "Keybinding to focus the active notification."
 msgstr "Snabbtangent för att fokusera på den aktiva aviseringen."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166
 msgid "Switch to application 1"
 msgstr "Växla till program 1"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
 msgid "Switch to application 2"
 msgstr "Växla till program 2"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174
 msgid "Switch to application 3"
 msgstr "Växla till program 3"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
 msgid "Switch to application 4"
 msgstr "Växla till program 4"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182
 msgid "Switch to application 5"
 msgstr "Växla till program 5"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
 msgid "Switch to application 6"
 msgstr "Växla till program 6"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
 msgid "Switch to application 7"
 msgstr "Växla till program 7"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194
 msgid "Switch to application 8"
 msgstr "Växla till program 8"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
 msgid "Switch to application 9"
 msgstr "Växla till program 9"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
 msgid "Limit switcher to current workspace."
 msgstr "Begränsa väljare till aktuell arbetsyta."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
 msgid ""
 "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
 "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@@ -307,11 +323,11 @@ msgstr ""
 "Om satt till true (sant), visas endast program som har fönster på den "
 "aktuella arbetsytan i väljaren. I annat fall inkluderas alla program."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:225
 msgid "The application icon mode."
 msgstr "Programikonsläget."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226
 msgid ""
 "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
 "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@@ -321,7 +337,7 @@ msgstr ""
 "only” (visar en miniatyrbild av fönstret), ”app-icon-only” (visar endast "
 "programikonen) eller ”both” (visar båda)."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
 msgid ""
 "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
 "Otherwise, all windows are included."
@@ -329,57 +345,57 @@ msgstr ""
 "Om satt till \"true\", visas endast fönster från den aktuella arbetsytan i "
 "väljaren. I annat fall inkluderas alla fönster."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245
 msgid "Locations"
 msgstr "Platser"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
 msgid "The locations to show in world clocks"
 msgstr "Platserna att visa i världsklockor"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256
 msgid "Automatic location"
 msgstr "Automatisk plats"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257
 msgid "Whether to fetch the current location or not"
 msgstr "Huruvida den aktuella platsen ska hämtas eller ej"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:264
 msgid "Location"
 msgstr "Plats"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:254
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:265
 msgid "The location for which to show a forecast"
 msgstr "Platsen för vilken en väderprognos ska visas"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277
 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
 msgstr "Fäst modal dialog till föräldrafönstret"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311
 msgid ""
 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 msgstr ""
 "Denna nyckel åsidosätter nyckeln i org.gnome.mutter när GNOME-skalet körs."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr "Slå på kantdockning när fönster släpps på skärmkanter"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294
 msgid "Workspaces are managed dynamically"
 msgstr "Arbetsytor hanteras dynamiskt"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:302
 msgid "Workspaces only on primary monitor"
 msgstr "Arbetsytor endast på primär skärm"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310
 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
 msgstr "Fördröj fokusändringar i musläge tills pekare slutar röra sig"
 
@@ -414,19 +430,19 @@ msgstr "Webbsida"
 msgid "Visit extension homepage"
 msgstr "Besök webbsida för tillägg"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
-#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
-#: js/ui/endSessionDialog.js:372 js/ui/extensionDownloader.js:181
+#: js/gdm/authPrompt.js:136 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
+#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:139
+#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183
 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
-#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
+#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
 #. Cisco LEAP
-#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
-#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244
-#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285
-#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277
+#: js/gdm/authPrompt.js:238 js/ui/components/networkAgent.js:206
+#: js/ui/components/networkAgent.js:222 js/ui/components/networkAgent.js:246
+#: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:287
+#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/polkitAgent.js:277
 #: js/ui/shellMountOperation.js:326
 msgid "Password"
 msgstr "Lösenord"
@@ -441,7 +457,7 @@ msgstr "Inte listad?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:912
+#: js/gdm/loginDialog.js:913
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(till exempel användare eller %s)"
@@ -449,8 +465,8 @@ msgstr "(till exempel användare eller %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240
-#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
+#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:242
+#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:283
 msgid "Username"
 msgstr "Användarnamn"
 
@@ -458,7 +474,7 @@ msgstr "Användarnamn"
 msgid "Login Window"
 msgstr "Inloggningsfönster"
 
-#: js/gdm/util.js:338
+#: js/gdm/util.js:355
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Autentiseringsfel"
 
@@ -467,78 +483,89 @@ msgstr "Autentiseringsfel"
 #. as a cue to display our own message.
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:473
+#: js/gdm/util.js:481
 msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(eller dra fingret)"
 
 #. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:93
+#: js/misc/systemActions.js:91
 msgctxt "search-result"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Stäng av"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:96
-msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
-msgstr "stäng av;stäng ner;stäng;starta om;omstart;halt;stopp"
+#: js/misc/systemActions.js:94
+msgid "power off;shutdown;halt;stop"
+msgstr "stäng av;stäng ner;stäng;halt;stopp"
+
+#. Translators: The name of the restart action in search
+#: js/misc/systemActions.js:99
+msgctxt "search-result"
+msgid "Restart"
+msgstr "Starta om"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:102
+msgid "reboot;restart;"
+msgstr "starta om;omstart;"
 
 #. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:101
+#: js/misc/systemActions.js:107
 msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Lås skärm"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:104
+#: js/misc/systemActions.js:110
 msgid "lock screen"
 msgstr "lås skärm"
 
 #. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:109
+#: js/misc/systemActions.js:115
 msgctxt "search-result"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Logga ut"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:112
+#: js/misc/systemActions.js:118
 msgid "logout;log out;sign off"
 msgstr "utloggning;logga ut"
 
 #. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:117
+#: js/misc/systemActions.js:123
 msgctxt "search-result"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Vänteläge"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:120
+#: js/misc/systemActions.js:126
 msgid "suspend;sleep"
 msgstr "vänteläge;vila"
 
 #. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:125
+#: js/misc/systemActions.js:131
 msgctxt "search-result"
 msgid "Switch User"
 msgstr "Växla användare"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:128
+#: js/misc/systemActions.js:134
 msgid "switch user"
 msgstr "växla användare"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:135
+#: js/misc/systemActions.js:141
 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
 msgstr ""
 "lås orientering;lås riktning;lås upp orientering;lås upp riktning;skärm;"
 "rotation"
 
-#: js/misc/systemActions.js:255
+#: js/misc/systemActions.js:266
 msgctxt "search-result"
 msgid "Unlock Screen Rotation"
 msgstr "Lås upp skärmrotation"
 
-#: js/misc/systemActions.js:256
+#: js/misc/systemActions.js:267
 msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Screen Rotation"
 msgstr "Lås skärmrotation"
@@ -576,7 +603,7 @@ msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d timme sedan"
 msgstr[1] "%d timmar sedan"
 
-#: js/misc/util.js:191
+#: js/misc/util.js:191 js/ui/dateMenu.js:162
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Igår"
 
@@ -696,61 +723,53 @@ msgstr ""
 
 #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
 #. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369
 msgid "Deny Access"
 msgstr "Neka åtkomst"
 
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Bevilja åtkomst"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:939
+#: js/ui/appDisplay.js:1297
 msgid "Unnamed Folder"
 msgstr "Namnlös mapp"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:962
-msgid "Frequently used applications will appear here"
-msgstr "Ofta använda program kommer visas här"
-
-#: js/ui/appDisplay.js:1097
-msgid "Frequent"
-msgstr "Ofta använda"
-
-#: js/ui/appDisplay.js:1104
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
-
 #. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2480 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:2766 js/ui/panel.js:75
 msgid "Open Windows"
 msgstr "Öppna fönster"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2500 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:2785 js/ui/panel.js:82
 msgid "New Window"
 msgstr "Nytt fönster"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2511
-msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
+#: js/ui/appDisplay.js:2801
+msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
+msgstr "Kör med integrerat grafikkort"
+
+#: js/ui/appDisplay.js:2802
+msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
 msgstr "Kör med diskret grafikkort"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2539 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2830 js/ui/dash.js:239
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Ta bort från favoriter"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2545
+#: js/ui/appDisplay.js:2836
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Lägg till som favorit"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2555 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:2846 js/ui/panel.js:93
 msgid "Show Details"
 msgstr "Visa detaljer"
 
-#: js/ui/appFavorites.js:153
+#: js/ui/appFavorites.js:164
 #, javascript-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s har lagts till i dina favoriter."
 
-#: js/ui/appFavorites.js:186
+#: js/ui/appFavorites.js:197
 #, javascript-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s har tagits bort från dina favoriter."
@@ -771,7 +790,7 @@ msgstr "Hörlurar"
 msgid "Headset"
 msgstr "Mikrofonlur"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:272
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
@@ -788,7 +807,7 @@ msgid "Settings"
 msgstr "Inställningar"
 
 #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" 
(Sunday and Saturday).
-#: js/ui/calendar.js:41
+#: js/ui/calendar.js:36
 msgctxt "calendar-no-work"
 msgid "06"
 msgstr "06"
@@ -798,43 +817,43 @@ msgstr "06"
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
 #.
-#: js/ui/calendar.js:70
+#: js/ui/calendar.js:65
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: js/ui/calendar.js:72
+#: js/ui/calendar.js:67
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: js/ui/calendar.js:74
+#: js/ui/calendar.js:69
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: js/ui/calendar.js:76
+#: js/ui/calendar.js:71
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "O"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: js/ui/calendar.js:78
+#: js/ui/calendar.js:73
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: js/ui/calendar.js:80
+#: js/ui/calendar.js:75
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: js/ui/calendar.js:82
+#: js/ui/calendar.js:77
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "L"
@@ -845,7 +864,7 @@ msgstr "L"
 #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
 #. * in most cases you should not change it.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:371
+#: js/ui/calendar.js:392
 msgid "%OB"
 msgstr "%OB"
 
@@ -858,61 +877,37 @@ msgstr "%OB"
 #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
 #. * absolutely know what you are doing.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:381
+#: js/ui/calendar.js:402
 msgid "%OB %Y"
 msgstr "%OB %Y"
 
-#: js/ui/calendar.js:440
+#: js/ui/calendar.js:461
 msgid "Previous month"
 msgstr "Föregående månad"
 
-#: js/ui/calendar.js:455
+#: js/ui/calendar.js:476
 msgid "Next month"
 msgstr "Nästa månad"
 
-#: js/ui/calendar.js:605
+#: js/ui/calendar.js:626
 #, no-javascript-format
 msgctxt "date day number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: js/ui/calendar.js:661
+#: js/ui/calendar.js:682
 msgid "Week %V"
 msgstr "Vecka %V"
 
-#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
-#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
-#.
-#: js/ui/calendar.js:730
-msgctxt "event list time"
-msgid "All Day"
-msgstr "Hela dagen"
-
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: js/ui/calendar.js:868
-msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %-d"
-msgstr "%A, %-d %B"
-
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: js/ui/calendar.js:871
-msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %-d, %Y"
-msgstr "%A, %-d %B, %Y"
-
-#: js/ui/calendar.js:1100
+#: js/ui/calendar.js:896
 msgid "No Notifications"
 msgstr "Inga aviseringar"
 
-#: js/ui/calendar.js:1103
-msgid "No Events"
-msgstr "Inga händelser"
-
-#: js/ui/calendar.js:1157
+#: js/ui/calendar.js:950
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Stör ej"
 
-#: js/ui/calendar.js:1176
+#: js/ui/calendar.js:969
 msgid "Clear"
 msgstr "Töm"
 
@@ -954,44 +949,44 @@ msgstr "Kunde inte låsa upp volym"
 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
 msgstr "Den installerade udisks-versionen stöder inte PIM-inställningen"
 
-#: js/ui/components/autorunManager.js:333
+#: js/ui/components/autorunManager.js:332
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Öppna med %s"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:91
+#: js/ui/components/networkAgent.js:93
 msgid ""
 "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
 msgstr ""
 "Alternativt kan du ansluta genom att trycka på ”WPS”-knappen på din router."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223
-#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
+#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:252
+#: js/ui/status/network.js:343 js/ui/status/network.js:943
 msgid "Connect"
 msgstr "Anslut"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:210
+#: js/ui/components/networkAgent.js:212
 msgid "Key"
 msgstr "Nyckel"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271
+#: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:273
 msgid "Private key password"
 msgstr "Lösenord för privat nyckel"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:269
+#: js/ui/components/networkAgent.js:271
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitet"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:283
+#: js/ui/components/networkAgent.js:285
 msgid "Service"
 msgstr "Tjänst"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340
-#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
+#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:342
+#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:696
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Autentisering krävs"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680
+#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:676
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -1000,42 +995,42 @@ msgstr ""
 "Lösenord eller krypteringsnycklar krävs för att komma åt det trådlösa "
 "nätverket ”%s”."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684
+#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Trådbunden 802.1X-autentisering"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:319
+#: js/ui/components/networkAgent.js:321
 msgid "Network name"
 msgstr "Nätverksnamn"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688
+#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:684
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL-autentisering"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693
+#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:689
 msgid "PIN code required"
 msgstr "PIN-kod krävs"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
+#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:690
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "PIN-koden krävs för den mobila bredbandsenheten"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:333
+#: js/ui/components/networkAgent.js:335
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685
-#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
-#: js/ui/components/networkAgent.js:705
+#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:681
+#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:697
+#: js/ui/components/networkAgent.js:701
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "Ett lösenord krävs för att ansluta till ”%s”."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691
+#: js/ui/components/networkAgent.js:664 js/ui/status/network.js:1718
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Nätverkshanterare"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:704
+#: js/ui/components/networkAgent.js:700
 msgid "VPN password"
 msgstr "VPN-lösenord"
 
@@ -1061,12 +1056,12 @@ msgstr "Tyvärr, det fungerade inte. Försök igen."
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 #. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:823
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:822
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s är nu känd som %s"
 
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:178
 msgid "Windows"
 msgstr "Fönster"
 
@@ -1085,7 +1080,7 @@ msgstr "Snabbstartspanel"
 #. * "Tue 9:29 AM").  The string itself should become a full date, e.g.,
 #. * "February 17 2015".
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:75
+#: js/ui/dateMenu.js:79
 msgid "%B %-d %Y"
 msgstr "%-d %B %Y"
 
@@ -1093,118 +1088,155 @@ msgstr "%-d %B %Y"
 #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
 #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:82
+#: js/ui/dateMenu.js:86
 msgid "%A %B %e %Y"
 msgstr "%A %e %B %Y"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:161
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
+#: js/ui/dateMenu.js:151
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%B %-d"
+msgstr "%-d %B"
+
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
+#: js/ui/dateMenu.js:154
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%B %-d %Y"
+msgstr "%-d %B %Y"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:160
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "I morgon"
+
+#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
+#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
+#.
+#: js/ui/dateMenu.js:180
+msgctxt "event list time"
+msgid "All Day"
+msgstr "Hela dagen"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:231
+msgid "No Events"
+msgstr "Inga händelser"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:348
 msgid "Add world clocks…"
 msgstr "Lägg till världsklockor…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:162
+#: js/ui/dateMenu.js:349
 msgid "World Clocks"
 msgstr "Världsklockor"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:289
-msgid "Weather"
-msgstr "Väder"
-
-#: js/ui/dateMenu.js:418
-msgid "Select a location…"
-msgstr "Välj en plats…"
-
-#: js/ui/dateMenu.js:426
+#: js/ui/dateMenu.js:629
 msgid "Loading…"
 msgstr "Läser in…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:436
+#: js/ui/dateMenu.js:639
 msgid "Go online for weather information"
 msgstr "Anslut till nätet för väderinformation"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:438
+#: js/ui/dateMenu.js:641
 msgid "Weather information is currently unavailable"
 msgstr "Väderinformation är för närvarande inte tillgänglig"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:37
+#: js/ui/dateMenu.js:651
+msgid "Weather"
+msgstr "Väder"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:653
+msgid "Select weather location…"
+msgstr "Välj väderplats…"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:39
 #, javascript-format
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "Logga ut %s"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:38
+#: js/ui/endSessionDialog.js:40
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Logga ut"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:40
+#: js/ui/endSessionDialog.js:43
 #, javascript-format
 msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "%s kommer att loggas ut automatiskt om %d sekund."
 msgstr[1] "%s kommer att loggas ut automatiskt om %d sekunder."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:45
+#: js/ui/endSessionDialog.js:49
 #, javascript-format
 msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Du kommer att loggas ut automatiskt om %d sekund."
 msgstr[1] "Du kommer att loggas ut automatiskt om %d sekunder."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:51
+#: js/ui/endSessionDialog.js:56
 msgctxt "button"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Logga ut"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:56
+#: js/ui/endSessionDialog.js:62
 msgctxt "title"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Stäng av"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:57
+#: js/ui/endSessionDialog.js:63
 msgctxt "title"
 msgid "Install Updates & Power Off"
 msgstr "Installera uppdateringar & Stäng av"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:59
+#: js/ui/endSessionDialog.js:66
 #, javascript-format
 msgid "The system will power off automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Systemet kommer att stängas av automatiskt om %d sekund."
 msgstr[1] "Systemet kommer att stängas av automatiskt om %d sekunder."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89
 msgctxt "checkbox"
 msgid "Install pending software updates"
 msgstr "Installera väntande programvaruuppdateringar"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
-msgctxt "button"
-msgid "Restart"
-msgstr "Starta om"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:68
+#: js/ui/endSessionDialog.js:74
 msgctxt "button"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Stäng av"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:74
+#: js/ui/endSessionDialog.js:81
 msgctxt "title"
 msgid "Restart"
 msgstr "Starta om"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: js/ui/endSessionDialog.js:82
+msgctxt "title"
+msgid "Install Updates & Restart"
+msgstr "Installera uppdateringar & starta om"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:85
 #, javascript-format
 msgid "The system will restart automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Systemet kommer att startas om automatiskt om %d sekund."
 msgstr[1] "Systemet kommer att startas om automatiskt om %d sekunder."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: js/ui/endSessionDialog.js:93
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Starta om"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:101
 msgctxt "title"
 msgid "Restart & Install Updates"
 msgstr "Starta om och installera uppdateringar"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: js/ui/endSessionDialog.js:104
 #, javascript-format
 msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
 msgid_plural ""
@@ -1216,22 +1248,22 @@ msgstr[1] ""
 "Systemet kommer att startas om automatiskt och installera uppdateringar om "
 "%d sekunder."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
+#: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132
 msgctxt "button"
 msgid "Restart &amp; Install"
 msgstr "Starta om &amp; Installera"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:98
+#: js/ui/endSessionDialog.js:113
 msgctxt "button"
 msgid "Install &amp; Power Off"
 msgstr "Installera &amp; Stäng av"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:99
+#: js/ui/endSessionDialog.js:114
 msgctxt "checkbox"
 msgid "Power off after updates are installed"
 msgstr "Stäng av efter att uppdateringarna har installerats"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:106
+#: js/ui/endSessionDialog.js:121
 msgctxt "title"
 msgid "Restart & Install Upgrade"
 msgstr "Starta om och installera uppgradering"
@@ -1239,7 +1271,7 @@ msgstr "Starta om och installera uppgradering"
 #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
 #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
 #. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:111
+#: js/ui/endSessionDialog.js:126
 #, javascript-format
 msgid ""
 "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1249,50 +1281,54 @@ msgstr ""
 "ta lång tid: försäkra dig om att du gjort säkerhetskopior och att datorn är "
 "ikopplad."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:259
-msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
+#: js/ui/endSessionDialog.js:284
+msgid "Low battery power: please plug in before installing updates."
 msgstr ""
-"Kör på batteri: anslut till en fast strömkälla innan uppdateringar "
-"installeras."
+"Lågt batteri: anslut till en fast strömkälla innan uppdateringar installeras."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:268
+#: js/ui/endSessionDialog.js:293
 msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
 msgstr "Några program är upptagna eller innehåller icke sparat arbete"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:273
+#: js/ui/endSessionDialog.js:298
 msgid "Other users are logged in"
 msgstr "Andra användare är inloggade"
 
+#: js/ui/endSessionDialog.js:467
+msgctxt "button"
+msgid "Boot Options"
+msgstr "Uppstartsalternativ"
+
 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:586
+#: js/ui/endSessionDialog.js:685
 #, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (fjärransluten)"
 
 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:589
+#: js/ui/endSessionDialog.js:688
 #, javascript-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (konsol)"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:185
+#: js/ui/extensionDownloader.js:187
 msgid "Install"
 msgstr "Installera"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:191
+#: js/ui/extensionDownloader.js:193
 msgid "Install Extension"
 msgstr "Installera tillägg"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:192
+#: js/ui/extensionDownloader.js:194
 #, javascript-format
 msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 msgstr "Hämta och installera ”%s” från extensions.gnome.org?"
 
-#: js/ui/extensionSystem.js:252
+#: js/ui/extensionSystem.js:253
 msgid "Extension Updates Available"
 msgstr "Uppdateringar för tillägg finns tillgängliga"
 
-#: js/ui/extensionSystem.js:253
+#: js/ui/extensionSystem.js:254
 msgid "Extension updates are ready to be installed."
 msgstr "Uppdateringar för tillägg är redo att installeras."
 
@@ -1316,11 +1352,11 @@ msgstr "Ett program vill förhindra kortkommandon"
 msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
 msgstr "Du kan återställa kortkommandon genom att trycka %s."
 
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100
 msgid "Deny"
 msgstr "Neka"
 
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107
 msgid "Allow"
 msgstr "Tillåt"
 
@@ -1371,16 +1407,16 @@ msgstr ""
 msgid "Leave On"
 msgstr "Lämna påslagen"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135
-#: js/ui/status/network.js:1288
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156
+#: js/ui/status/network.js:1315
 msgid "Turn On"
 msgstr "Slå på"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135
-#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315
-#: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156
+#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344
+#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427
 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
-#: js/ui/status/rfkill.js:108
+#: js/ui/status/rfkill.js:110
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Stäng av"
 
@@ -1388,63 +1424,64 @@ msgstr "Stäng av"
 msgid "Leave Off"
 msgstr "Lämna avstängd"
 
-#: js/ui/keyboard.js:207
+#: js/ui/keyboard.js:226
 msgid "Region & Language Settings"
 msgstr "Re­gion- & språkinställningar"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:665
+#: js/ui/lookingGlass.js:664
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "Inga tillägg installerade"
 
 #. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:720
+#: js/ui/lookingGlass.js:719
 #, javascript-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "%s har inte skickat ut några fel."
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:726
+#: js/ui/lookingGlass.js:725
 msgid "Hide Errors"
 msgstr "Dölj fel"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795
+#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794
 msgid "Show Errors"
 msgstr "Visa fel"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:739
+#: js/ui/lookingGlass.js:738
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiverad"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
+#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inaktiverad"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:744
+#: js/ui/lookingGlass.js:743
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:746
+#: js/ui/lookingGlass.js:745
 msgid "Out of date"
 msgstr "Utanför datumintervallet"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:748
+#: js/ui/lookingGlass.js:747
 msgid "Downloading"
 msgstr "Hämtar"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:777
+#: js/ui/lookingGlass.js:776
 msgid "View Source"
 msgstr "Visa källa"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:786
+#: js/ui/lookingGlass.js:785
 msgid "Web Page"
 msgstr "Webbsida"
 
-#: js/ui/main.js:279
+#: js/ui/main.js:294
 msgid "Logged in as a privileged user"
 msgstr "Inloggad som en privilegierad användare"
 
-#: js/ui/main.js:280
+#: js/ui/main.js:295
 msgid ""
 "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
 "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1452,33 +1489,33 @@ msgstr ""
 "Att köra en session som en privilegierad användare bör undvikas av "
 "säkerhetsskäl. Om möjligt bör du logga in som en normal användare."
 
-#: js/ui/main.js:319
+#: js/ui/main.js:334
 msgid "Screen Lock disabled"
 msgstr "Skärmlås inaktiverat"
 
-#: js/ui/main.js:320
+#: js/ui/main.js:335
 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
 msgstr "Skärmlås kräver GNOME:s displayhanterare."
 
-#: js/ui/messageTray.js:1548
+#: js/ui/messageTray.js:1476
 msgid "System Information"
 msgstr "Systeminformation"
 
-#: js/ui/mpris.js:199
+#: js/ui/mpris.js:203
 msgid "Unknown artist"
 msgstr "Okänd artist"
 
-#: js/ui/mpris.js:209
+#: js/ui/mpris.js:213
 msgid "Unknown title"
 msgstr "Okänd titel"
 
-#: js/ui/overview.js:73
+#: js/ui/overview.js:74
 msgid "Undo"
 msgstr "Ångra"
 
 #. Translators: This is the main view to select
 #. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:86
+#: js/ui/overview.js:87
 msgid "Overview"
 msgstr "Översikt"
 
@@ -1486,70 +1523,70 @@ msgstr "Översikt"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: js/ui/overview.js:107
+#: js/ui/overview.js:108
 msgid "Type to search"
 msgstr "Skriv för att söka"
 
-#: js/ui/padOsd.js:95
+#: js/ui/padOsd.js:96
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Nytt kortkommando…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:142
+#: js/ui/padOsd.js:143
 msgid "Application defined"
 msgstr "Programdefinierad"
 
-#: js/ui/padOsd.js:143
+#: js/ui/padOsd.js:144
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "Visa hjälp på skärmen"
 
-#: js/ui/padOsd.js:144
+#: js/ui/padOsd.js:145
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Växla skärm"
 
-#: js/ui/padOsd.js:145
+#: js/ui/padOsd.js:146
 msgid "Assign keystroke"
 msgstr "Tilldela tangenttryckning"
 
-#: js/ui/padOsd.js:211
+#: js/ui/padOsd.js:212
 msgid "Done"
 msgstr "Färdig"
 
-#: js/ui/padOsd.js:745
+#: js/ui/padOsd.js:732
 msgid "Edit…"
 msgstr "Redigera…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:787 js/ui/padOsd.js:910
+#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: js/ui/padOsd.js:863
+#: js/ui/padOsd.js:845
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr "Tryck på en knapp för att konfigurera"
 
-#: js/ui/padOsd.js:864
+#: js/ui/padOsd.js:846
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr "Tryck Esc för att avsluta"
 
-#: js/ui/padOsd.js:867
+#: js/ui/padOsd.js:849
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "Tryck på valfri tangent för att avsluta"
 
-#: js/ui/panel.js:109
+#: js/ui/panel.js:107
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:437
+#: js/ui/panel.js:435
 msgid "Activities"
 msgstr "Aktiviteter"
 
-#: js/ui/panel.js:716
+#: js/ui/panel.js:714
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
-#: js/ui/panel.js:829
+#: js/ui/panel.js:825
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Systemrad"
 
@@ -1580,23 +1617,23 @@ msgstr "GNOME behöver låsa skärmen"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:601
+#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "Kunde inte låsa"
 
-#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:602
+#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Låsning hindrades av ett program"
 
-#: js/ui/search.js:694
+#: js/ui/search.js:823
 msgid "Searching…"
 msgstr "Söker…"
 
-#: js/ui/search.js:696
+#: js/ui/search.js:825
 msgid "No results."
 msgstr "Inga sökträffar."
 
-#: js/ui/search.js:822
+#: js/ui/search.js:951
 #, javascript-format
 msgid "%d more"
 msgid_plural "%d more"
@@ -1726,25 +1763,25 @@ msgstr "Stor text"
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:591
+#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:619
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Inställningar för Bluetooth"
 
 #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:129
+#: js/ui/status/bluetooth.js:148
 #, javascript-format
 msgid "%d Connected"
 msgid_plural "%d Connected"
 msgstr[0] "%d ansluten"
 msgstr[1] "%d anslutna"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:131
-msgid "Off"
-msgstr "Frånkopplad"
+#: js/ui/status/bluetooth.js:152
+msgid "Bluetooth Off"
+msgstr "Bluetooth av"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:133
-msgid "On"
-msgstr "På"
+#: js/ui/status/bluetooth.js:154
+msgid "Bluetooth On"
+msgstr "Bluetooth på"
 
 #: js/ui/status/brightness.js:39
 msgid "Brightness"
@@ -1802,32 +1839,32 @@ msgstr "Plats inaktiverad"
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivera"
 
-#: js/ui/status/location.js:355
+#: js/ui/status/location.js:350
 msgid "Allow location access"
 msgstr "Tillåt platsåtkomst"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:357
+#: js/ui/status/location.js:352
 #, javascript-format
 msgid "The app %s wants to access your location"
 msgstr "Programmet %s vill ha tillgång till din plats"
 
-#: js/ui/status/location.js:367
+#: js/ui/status/location.js:362
 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr "Platsåtkomst kan ändras när som helst från sekretessinställningarna."
 
-#: js/ui/status/network.js:66
+#: js/ui/status/network.js:71
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<okänd>"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1317
+#: js/ui/status/network.js:449 js/ui/status/network.js:1344
 #, javascript-format
 msgid "%s Off"
 msgstr "%s avslagen"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:423
+#: js/ui/status/network.js:452
 #, javascript-format
 msgid "%s Connected"
 msgstr "%s ansluten"
@@ -1835,190 +1872,190 @@ msgstr "%s ansluten"
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 #. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:428
+#: js/ui/status/network.js:457
 #, javascript-format
 msgid "%s Unmanaged"
 msgstr "%s ohanterad"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:431
+#: js/ui/status/network.js:460
 #, javascript-format
 msgid "%s Disconnecting"
 msgstr "%s kopplar från"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1309
+#: js/ui/status/network.js:467 js/ui/status/network.js:1336
 #, javascript-format
 msgid "%s Connecting"
 msgstr "%s ansluter"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network 
identifier
-#: js/ui/status/network.js:441
+#: js/ui/status/network.js:470
 #, javascript-format
 msgid "%s Requires Authentication"
 msgstr "%s kräver autentisering"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:449
+#: js/ui/status/network.js:478
 #, javascript-format
 msgid "Firmware Missing For %s"
 msgstr "Fast programvara saknas för %s"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:453
+#: js/ui/status/network.js:482
 #, javascript-format
 msgid "%s Unavailable"
 msgstr "%s ej tillgänglig"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:456
+#: js/ui/status/network.js:485
 #, javascript-format
 msgid "%s Connection Failed"
 msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
 
-#: js/ui/status/network.js:468
+#: js/ui/status/network.js:497
 msgid "Wired Settings"
 msgstr "Trådbundna inställningar"
 
-#: js/ui/status/network.js:511
+#: js/ui/status/network.js:540
 msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Inställningar för mobilt bredband"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1314
+#: js/ui/status/network.js:586 js/ui/status/network.js:1341
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "Hårdvara för %s inaktiverad"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:562
+#: js/ui/status/network.js:590
 #, javascript-format
 msgid "%s Disabled"
 msgstr "%s inaktiverad"
 
-#: js/ui/status/network.js:603
+#: js/ui/status/network.js:631
 msgid "Connect to Internet"
 msgstr "Anslut till internet"
 
-#: js/ui/status/network.js:808
+#: js/ui/status/network.js:835
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "Flygplansläge är på"
 
-#: js/ui/status/network.js:809
+#: js/ui/status/network.js:836
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Trådlöst nätverk är avslaget när flygplansläge är på."
 
-#: js/ui/status/network.js:810
+#: js/ui/status/network.js:837
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Slå av flygplansläge"
 
-#: js/ui/status/network.js:819
+#: js/ui/status/network.js:846
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "Trådlöst nätverk är av"
 
-#: js/ui/status/network.js:820
+#: js/ui/status/network.js:847
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr ""
 "Trådlöst nätverk behöver slås på för att kunna ansluta till ett nätverk."
 
-#: js/ui/status/network.js:821
+#: js/ui/status/network.js:848
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "Slå på trådlöst nätverk"
 
-#: js/ui/status/network.js:846
+#: js/ui/status/network.js:873
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "Trådlösa nätverk"
 
-#: js/ui/status/network.js:848
+#: js/ui/status/network.js:875
 msgid "Select a network"
 msgstr "Välj ett nätverk"
 
-#: js/ui/status/network.js:880
+#: js/ui/status/network.js:907
 msgid "No Networks"
 msgstr "Inga nätverk"
 
-#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:106
+#: js/ui/status/network.js:928 js/ui/status/rfkill.js:108
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "Använd hårdvarubrytare för att slå av"
 
-#: js/ui/status/network.js:1178
+#: js/ui/status/network.js:1205
 msgid "Select Network"
 msgstr "Välj nätverk"
 
-#: js/ui/status/network.js:1184
+#: js/ui/status/network.js:1211
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "Inställningar för trådlösa nätverk"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1305
+#: js/ui/status/network.js:1332
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "Surfzon för %s aktiv"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1320
+#: js/ui/status/network.js:1347
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s ej ansluten"
 
-#: js/ui/status/network.js:1417
+#: js/ui/status/network.js:1444
 msgid "connecting…"
 msgstr "ansluter…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1420
+#: js/ui/status/network.js:1447
 msgid "authentication required"
 msgstr "autentisering krävs"
 
-#: js/ui/status/network.js:1422
+#: js/ui/status/network.js:1449
 msgid "connection failed"
 msgstr "anslutningen misslyckades"
 
-#: js/ui/status/network.js:1473
+#: js/ui/status/network.js:1500
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "VPN-inställningar"
 
-#: js/ui/status/network.js:1490
+#: js/ui/status/network.js:1517
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1500
+#: js/ui/status/network.js:1527
 msgid "VPN Off"
 msgstr "VPN avslaget"
 
-#: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:84
+#: js/ui/status/network.js:1588 js/ui/status/rfkill.js:84
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Nätverksinställningar"
 
-#: js/ui/status/network.js:1590
+#: js/ui/status/network.js:1617
 #, javascript-format
 msgid "%s Wired Connection"
 msgid_plural "%s Wired Connections"
 msgstr[0] "%s trådbunden anslutning"
 msgstr[1] "%s trådbundna anslutningar"
 
-#: js/ui/status/network.js:1594
+#: js/ui/status/network.js:1621
 #, javascript-format
 msgid "%s Wi-Fi Connection"
 msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
 msgstr[0] "%s trådlös anslutning"
 msgstr[1] "%s trådlösa anslutningar"
 
-#: js/ui/status/network.js:1598
+#: js/ui/status/network.js:1625
 #, javascript-format
 msgid "%s Modem Connection"
 msgid_plural "%s Modem Connections"
 msgstr[0] "%s modemanslutning"
 msgstr[1] "%s modemanslutningar"
 
-#: js/ui/status/network.js:1732
+#: js/ui/status/network.js:1759
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Anslutningen misslyckades"
 
-#: js/ui/status/network.js:1733
+#: js/ui/status/network.js:1760
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Aktivering av nätverksanslutning misslyckades"
 
@@ -2073,11 +2110,11 @@ msgstr "%d∶%02d tills fulladdad (%d %%)"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:44
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
 msgid "Screen is Being Shared"
 msgstr "Skärmen delas"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:46
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:47
 msgid "Turn off"
 msgstr "Stäng av"
 
@@ -2088,7 +2125,7 @@ msgstr "Stäng av"
 msgid "Airplane Mode On"
 msgstr "Flygplansläge påslaget"
 
-#: js/ui/status/system.js:103
+#: js/ui/status/system.js:104
 msgid "Lock"
 msgstr "Lås"
 
@@ -2097,21 +2134,25 @@ msgid "Power Off / Log Out"
 msgstr "Stäng av / Logga ut"
 
 #: js/ui/status/system.js:119
-msgid "Log Out"
-msgstr "Logga ut"
-
-#: js/ui/status/system.js:131
-msgid "Switch User…"
-msgstr "Växla användare…"
-
-#: js/ui/status/system.js:145
 msgid "Suspend"
 msgstr "Vänteläge"
 
-#: js/ui/status/system.js:157
+#: js/ui/status/system.js:130
+msgid "Restart…"
+msgstr "Starta om…"
+
+#: js/ui/status/system.js:141
 msgid "Power Off…"
 msgstr "Stäng av…"
 
+#: js/ui/status/system.js:154
+msgid "Log Out"
+msgstr "Logga ut"
+
+#: js/ui/status/system.js:165
+msgid "Switch User…"
+msgstr "Växla användare…"
+
 #: js/ui/status/thunderbolt.js:263
 msgid "Thunderbolt"
 msgstr "Thunderbolt"
@@ -2147,11 +2188,11 @@ msgstr "Thunderbolt-auktoriseringsfel"
 msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
 msgstr "Kunde inte auktorisera Thunderbolt-enheten: %s"
 
-#: js/ui/status/volume.js:151
+#: js/ui/status/volume.js:155
 msgid "Volume changed"
 msgstr "Volymen ändrades"
 
-#: js/ui/status/volume.js:222
+#: js/ui/status/volume.js:217
 msgid "Volume"
 msgstr "Volym"
 
@@ -2197,19 +2238,19 @@ msgstr "Svep uppåt för att låsa upp"
 msgid "Click or press a key to unlock"
 msgstr "Klicka eller tryck på en tangent för att låsa upp"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:550
+#: js/ui/unlockDialog.js:555
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "Lås upp fönster"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:559
+#: js/ui/unlockDialog.js:564
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "Logga in som en annan användare"
 
-#: js/ui/viewSelector.js:181
+#: js/ui/viewSelector.js:182
 msgid "Applications"
 msgstr "Program"
 
-#: js/ui/viewSelector.js:185
+#: js/ui/viewSelector.js:186
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
@@ -2219,22 +2260,22 @@ msgid "“%s” is ready"
 msgstr "”%s” är redo"
 
 #. Translators: This string should be shorter than 30 characters
-#: js/ui/windowManager.js:55
+#: js/ui/windowManager.js:60
 msgid "Keep these display settings?"
 msgstr "Behåll dessa inställningar?"
 
 #. Translators: this and the following message should be limited in length,
 #. to avoid ellipsizing the labels.
 #.
-#: js/ui/windowManager.js:64
+#: js/ui/windowManager.js:69
 msgid "Revert Settings"
 msgstr "Återställ inställningar"
 
-#: js/ui/windowManager.js:67
+#: js/ui/windowManager.js:72
 msgid "Keep Changes"
 msgstr "Behåll ändringar"
 
-#: js/ui/windowManager.js:86
+#: js/ui/windowManager.js:91
 #, javascript-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2243,7 +2284,7 @@ msgstr[1] "Inställningarna kommer återställas om %d sekunder"
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:546
+#: js/ui/windowManager.js:551
 #, javascript-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
@@ -2320,7 +2361,7 @@ msgstr "Stäng"
 msgid "Evolution Calendar"
 msgstr "Evolution-kalender"
 
-#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
+#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
 msgid "Print version"
 msgstr "Skriv ut version"
 
@@ -2336,12 +2377,12 @@ msgstr "Använd ett specifikt läge, t.ex. ”gdm” för inloggningsskärm"
 msgid "List possible modes"
 msgstr "Lista möjliga lägen"
 
-#: src/shell-app.c:286
+#: src/shell-app.c:268
 msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänt"
 
-#: src/shell-app.c:537
+#: src/shell-app.c:519
 #, c-format
 msgid "Failed to launch “%s”"
 msgstr "Misslyckades med att starta ”%s”"
@@ -2360,17 +2401,21 @@ msgstr "Autentiseringsdialogen stängdes av användaren"
 
 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
 msgid "Extensions"
 msgstr "Tillägg"
 
 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184
 msgid "Manage your GNOME Extensions"
 msgstr "Hantera dina GNOME-tillägg"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME-projektet"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36
 msgid ""
 "GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
 "preferences and removing or disabling unwanted extensions."
@@ -2382,12 +2427,12 @@ msgstr ""
 msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
 msgstr "Konfigurera tillägg för GNOME-skal"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
 #, javascript-format
 msgid "Remove “%s”?"
 msgstr "Ta bort ”%s”?"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:146
 msgid ""
 "If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
 "to enable it again"
@@ -2395,11 +2440,11 @@ msgstr ""
 "Om du tar bort tillägget kommer du att behöva återvända för att hämta det om "
 "du vill aktivera det igen"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:150
 msgid "Remove"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
@@ -2407,33 +2452,41 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:314
 #, javascript-format
 msgid "%d extension will be updated on next login."
 msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
 msgstr[0] "%d inlägg kommer att uppdateras vid nästa inloggning."
 msgstr[1] "%d inlägg kommer att uppdateras vid nästa inloggning."
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:461
+msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
+msgstr "Tillägget är inkompatibelt med den aktuella GNOME-versionen"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:464
+msgid "The extension had an error"
+msgstr "Tillägget hade ett fel"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:109
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:325
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:132
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:160
 msgid "Author"
 msgstr "Upphovsman"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:216
 msgid "Website"
 msgstr "Webbplats"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:233
 msgid "Remove…"
 msgstr "Ta bort…"
 
@@ -2495,12 +2548,12 @@ msgid "Log Out…"
 msgstr "Logga ut…"
 
 #. Translators: a file path to an extension directory
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:226
 #, c-format
 msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
 msgstr "Det nya tillägget skapades i %s.\n"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:194
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
@@ -2509,12 +2562,12 @@ msgstr ""
 "Namn bör vara en väldigt kort (helst beskrivande) sträng.\n"
 "Exempel: %s"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:197
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:170
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:305
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:208
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:319
 #, c-format
 msgid ""
 "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
@@ -2523,7 +2576,7 @@ msgstr ""
 "Beskrivning är en ensam mening som förklarar vad ditt tillägg gör.\n"
 "Exempel: %s"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:339
 msgid ""
 "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
 "This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
@@ -2533,70 +2586,105 @@ msgstr ""
 "Detta ska vara i formatet av en e-postadress\n"
 "(clicktofocus janedoe example com)\n"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:244
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:366
+msgid "Choose one of the available templates:\n"
+msgstr "Välj en av de tillgängliga mallarna:\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:380
+msgid "Template"
+msgstr "Mall"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435
 msgid "The unique identifier of the new extension"
 msgstr "Det nya tilläggets unika identifierare"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:247
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438
 msgid "NAME"
 msgstr "NAMN"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:248
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:439
 msgid "The user-visible name of the new extension"
 msgstr "Det användarsynliga namnet på det nya tillägget"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:250
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:441
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "BESKRIVNING"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:252
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443
 msgid "A short description of what the extension does"
 msgstr "En kort beskrivning av vad tillägget gör"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:255
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:446
+msgid "TEMPLATE"
+msgstr "MALL"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:447
+msgid "The template to use for the new extension"
+msgstr "Mallen att använda för det nya tillägget"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:453
 msgid "Enter extension information interactively"
 msgstr "Ange tilläggsinformation interaktivt"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:263
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:461
 msgid "Create a new extension"
 msgstr "Skapa ett nytt tillägg"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:168
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:479
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172
 msgid "Unknown arguments"
 msgstr "Okända argument"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:289
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:504
 msgid "UUID, name and description are required"
 msgstr "UUID, namn och beskrivning krävs"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:57
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64
+msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n"
+msgstr "Misslyckades med att ansluta till GNOME-skalet\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53
+#, c-format
+msgid "Extension “%s” does not exist\n"
+msgstr "Tillägget ”%s” finns inte\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101
 msgid "Disable an extension"
 msgstr "Inaktivera ett tillägg"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:74
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:74
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:96
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:107
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:74
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:89
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:97
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104
 msgid "No UUID given"
 msgstr "Inget UUID angivet"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:79
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:79
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:101
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:112
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:79
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:94
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:102
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109
 msgid "More than one UUID given"
 msgstr "Mer än ett UUID angivet"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:57
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101
 msgid "Enable an extension"
 msgstr "Aktivera ett tillägg"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:79
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155
+#, c-format
+msgid "Extension “%s” doesn't exist\n"
+msgstr "Tillägget ”%s” finns inte\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85
 msgid "Show extensions info"
 msgstr "Visa info för tillägg"
 
@@ -2612,43 +2700,43 @@ msgstr "TILLÄGGSBUNT"
 msgid "Install an extension bundle"
 msgstr "Installera en tilläggsbunt"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202
 msgid "No extension bundle specified"
 msgstr "Ingen tilläggsbunt angiven"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:207
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208
 msgid "More than one extension bundle specified"
 msgstr "Mer än en tilläggsbunt angiven"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:125
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128
 msgid "Show user-installed extensions"
 msgstr "Visa användarinstallerade tillägg"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131
 msgid "Show system-installed extensions"
 msgstr "Visa systeminstallerade tillägg"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134
 msgid "Show enabled extensions"
 msgstr "Visa aktiverade tillägg"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137
 msgid "Show disabled extensions"
 msgstr "Visa inaktiverade tillägg"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140
 msgid "Show extensions with preferences"
 msgstr "Visa tillägg med inställningar"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143
 msgid "Show extensions with updates"
 msgstr "Visa tillägg med uppdateringar"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146
 msgid "Print extension details"
 msgstr "Skriv ut detaljer för tillägg"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:151
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154
 msgid "List installed extensions"
 msgstr "Lista installerade tillägg"
 
@@ -2701,114 +2789,152 @@ msgstr "KÄLLKATALOG"
 msgid "Create an extension bundle"
 msgstr "Skapa en tilläggsbunt"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:500
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501
 msgid "More than one source directory specified"
 msgstr "Mer än en källkatalog angiven"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:90
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47
+#, c-format
+msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n"
+msgstr "Tillägget ”%s” har inga inställningar\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:79
 msgid "Opens extension preferences"
 msgstr "Öppnar inställningar för tillägg"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:57
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58
 msgid "Reset an extension"
 msgstr "Återställ ett tillägg"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:72
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49
+msgid "Cannot uninstall system extensions\n"
+msgstr "Det går inte att avinstallera systemtillägg\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64
+#, c-format
+msgid "Failed to uninstall “%s”\n"
+msgstr "Misslyckades med att avinstallera ”%s”\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86
 msgid "Uninstall an extension"
 msgstr "Avinstallera ett tillägg"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:176
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72
+msgid "Do not print error messages"
+msgstr "Skriv inte ut felmeddelanden"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146
+msgid "Failed to connect to GNOME Shell"
+msgstr "Misslyckades med att ansluta till GNOME-skalet"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244
 msgid "Path"
 msgstr "Sökväg"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:179
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:182
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250
 msgid "Original author"
 msgstr "Ursprunglig upphovsman"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:188
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256
 msgid "State"
 msgstr "Tillstånd"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:222
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:290
 msgid "“version” takes no arguments"
 msgstr "”version” tar inga argument"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:224
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:292
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:312
 msgid "Usage:"
 msgstr "Användning:"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:227
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:295
 msgid "Print version information and exit."
 msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta."
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:310
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMMANDO"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313
 msgid "[ARGS…]"
 msgstr "[ARGUMENT…]"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:315
 msgid "Commands:"
 msgstr "Kommandon:"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316
 msgid "Print help"
 msgstr "Skriv ut hjälp"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318
 msgid "Enable extension"
 msgstr "Aktivera tillägg"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319
 msgid "Disable extension"
 msgstr "Inaktivera tillägg"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:252
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
 msgid "Reset extension"
 msgstr "Återställ tillägg"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
 msgid "Uninstall extension"
 msgstr "Avinstallera tillägg"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322
 msgid "List extensions"
 msgstr "Lista tillägg"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
 msgid "Show extension info"
 msgstr "Visa info för tillägg"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
 msgid "Open extension preferences"
 msgstr "Öppna inställningar för tillägg"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:258
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
 msgid "Create extension"
 msgstr "Skapa tillägg"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:259
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
 msgid "Package extension"
 msgstr "Paketera tillägg"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
 msgid "Install extension bundle"
 msgstr "Installera tilläggsbunt"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:262
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
 #, c-format
 msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
 msgstr "Använd ”%s” för att få detaljerad hjälp.\n"
 
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:4
+msgid "Plain"
+msgstr "Enkel"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:5
+msgid "An empty extension"
+msgstr "Ett tomt tillägg"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:4
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indikator"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:5
+msgid "Add an icon to the top bar"
+msgstr "Lägg till en ikon i systemraden"
+
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1899
@@ -2831,6 +2957,29 @@ msgstr[1] "%u ingångar"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Systemljud"
 
+#~ msgid "Frequently used applications will appear here"
+#~ msgstr "Ofta använda program kommer visas här"
+
+#~ msgid "Frequent"
+#~ msgstr "Ofta använda"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alla"
+
+#~ msgctxt "calendar heading"
+#~ msgid "%A, %B %-d"
+#~ msgstr "%A, %-d %B"
+
+#~ msgctxt "calendar heading"
+#~ msgid "%A, %B %-d, %Y"
+#~ msgstr "%A, %-d %B, %Y"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Frånkopplad"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "På"
+
 #~ msgid "Copy Error"
 #~ msgstr "Kopiera fel"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]