[tracker-miners] Updated Danish translation



commit f20021a301deeb6dc0fe8fe38eedd9f78aa48f94
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sun Sep 6 14:17:41 2020 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 3138 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 file changed, 1129 insertions(+), 2009 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 6445c428b..84274932d 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -4,157 +4,136 @@
 # Mads Lundby <lundbymads gmail com>, 2009.
 # Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2011.
 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2014-2018.
-# scootergrisen, 2015.
+# scootergrisen, 2015, 2020.
+#
 # crawls -> gennemløber (gennemsøger, gennemtrævler, gennemgår)
 # indexer -> indekseringen
-# miner -> indeksering (nogen bedre forslag?)
+# miner -> indsamler
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tracker\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker-miners/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-10 14:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 19:54+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-02-12 19:36+0100\n"
-"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-"X-Language: da_DK\n"
-"X-Source-Language: C\n"
 
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:90
-msgid "unknown time"
-msgstr "ukendt tid"
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:23
+msgid "Max bytes to extract"
+msgstr "Maks. byte der udtrækkes"
 
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:104
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:155
-msgid "less than one second"
-msgstr "mindre end ét sekund"
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:24
+msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
+msgstr "Maksimalt antal UTF-8 byte der udtrækkes."
 
-#. Translators: this is %d days
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:119
-#, c-format
-msgid " %dd"
-msgstr " %dd"
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:30
+msgid "Text file allowlist"
+msgstr "Tekstfil med tilladelsesliste"
 
-#. Translators: this is %2.2d hours
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:123
-#, c-format
-msgid " %2.2dh"
-msgstr " %2.2dt"
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:31
+msgid "Filename patterns for plain text documents that should be indexed"
+msgstr "Filnavnemønstre for dokumenter i klartekst som skal indekseres"
 
-#. Translators: this is %2.2d minutes
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:127
-#, c-format
-msgid " %2.2dm"
-msgstr " %2.2dm"
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:37
+msgid "Wait for FS miner to be done before extracting"
+msgstr "Vent på at FS-indsamleren er færdig før udtrækning"
 
-#. Translators: this is %2.2d seconds
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:131
-#, c-format
-msgid " %2.2ds"
-msgstr " %2.2ds"
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:38
+msgid ""
+"When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done "
+"crawling before extracting meta-data. This option is useful on constrained "
+"environment where it is important to list files as fast as possible and can "
+"wait to get meta-data later."
+msgstr ""
+"Når sand, vil tracker-extract vente på at tracker-miner-fs bliver færdig med "
+"at gennemse, før metadata udtrækkes. Denne indstilling er nyttig i "
+"begrænsede miljøer hvor det er vigtigt at vise filer så hurtigt som muligt, "
+"og hvor man kan vente med at finde metadata til senere."
 
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:135
-#, c-format
-msgid " %d day"
-msgid_plural " %d days"
-msgstr[0] " %d dag"
-msgstr[1] " %d dage"
+# mon det ikke er det her http://en.wikipedia.org/wiki/Stemming
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:24
+msgid "Enable stemmer"
+msgstr "Aktivér identificering af ordroden"
 
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:139
-#, c-format
-msgid " %2.2d hour"
-msgid_plural " %2.2d hours"
-msgstr[0] " %2.2d time"
-msgstr[1] " %2.2d timer"
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:25
+msgid ""
+"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and "
+"“shelf” to “shel”"
+msgstr ""
+"Forenkl ordene til deres rod for at finde flere resultater. F.eks. “filtre” "
+"og “filter” til “filt”"
 
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:143
-#, c-format
-msgid " %2.2d minute"
-msgid_plural " %2.2d minutes"
-msgstr[0] " %2.2d minut"
-msgstr[1] " %2.2d minutter"
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:30
+msgid "Enable unaccent"
+msgstr "Aktivér fjernelse af accenttegn"
 
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:147
-#, c-format
-msgid " %2.2d second"
-msgid_plural " %2.2d seconds"
-msgstr[0] " %2.2d sekund"
-msgstr[1] " %2.2d sekunder"
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:31
+msgid ""
+"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to "
+"“Idea” for improved matching."
+msgstr ""
+"Oversæt tegn med accenttegn til de ækvivalente tegn uden. F.eks. “Idé” til "
+"“Ide” for at forbedre søgetræfning."
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:1
-msgid "File System"
-msgstr "Filsystem"
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:36
+msgid "Ignore numbers"
+msgstr "Ignorér tal"
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:2
-msgid "File system data miner"
-msgstr "Dataindeksering af filsystem"
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:37
+msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
+msgstr "Hvis aktiveret vil tal ikke blive indekseret."
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:1
-#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:1
-#: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.h:1
-msgid "Log verbosity"
-msgstr "Loggens uddybningsniveau"
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:42
+msgid "Ignore stop words"
+msgstr "Ignorér stopord"
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:2
-#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:2
-#: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.h:2
-msgid "Log verbosity."
-msgstr "Loggens uddybningsniveau."
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:43
+msgid ""
+"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
+"words like “the”, “yes”, “no”, etc."
+msgstr ""
+"Hvis aktiveret bliver listen af stop-words (stopord) ignoreret. F.eks. "
+"almindelige ord som “en”, “et”, “ja”, “nej” osv."
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:3
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:23
 msgid "Initial sleep"
 msgstr "Oprindelig sovetid"
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:4
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:24
 msgid "Initial sleep time, in seconds."
 msgstr "Oprindelig sovetid i sekunder."
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:5
-#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:3
-msgid "Scheduler priority when idle"
-msgstr "Prioritet i CPU-planlæggeren (scheduler) ved inaktivitet"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:6
-#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:4
-msgid ""
-"The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
-"application will be executed by the CPU next. Each application has an "
-"associated scheduling policy and priority."
-msgstr ""
-"Planlæggeren (scheduler) er den kernekomponent, som beslutter hvilket "
-"kørbart program der skal eksekveres som det næste af CPU'en. Alle programmer "
-"har en tilknyttet planlægningspolitik og -prioritet."
-
 # et dansk navn på sådan en fætter? http://en.wikipedia.org/wiki/Throttle
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:7
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:30
 msgid "Throttle"
 msgstr "Speeder"
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:8
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:31
 msgid "Indexing speed, the higher the slower."
 msgstr "Indekseringshastighed - jo højere, des langsommere."
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:9
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:37
 msgid "Low disk space limit"
-msgstr "Lille diskpladsbegrænsning"
+msgstr "Grænse for lav diskplads"
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:10
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:38
 msgid ""
 "Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to disable."
 msgstr ""
 "Tærskelværdi i procent diskplads, hvor indeksering sættes på pause, eller -1 "
 "for at deaktivere."
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:11
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:44
 msgid "Crawling interval"
 msgstr "Gennemløbsinterval"
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:12
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:45
 msgid ""
 "Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the "
 "database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean "
@@ -165,11 +144,11 @@ msgstr ""
 "efter ukorrekte nedlukninger og -2 deaktiverer gennemløb fuldstændig."
 
 # hvad er permanence (sikkert det her http://en.wikipedia.org/wiki/Digital_permanence)
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:13
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:55
 msgid "Removable devices’ data permanence threshold"
 msgstr "Grænseværdi for datapermanens for eksterne enheder"
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:14
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:56
 msgid ""
 "Threshold in days after which files from removables devices will be removed "
 "from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
@@ -177,39 +156,31 @@ msgstr ""
 "Grænseværdi i dage hvorefter filer fra eksterne enheder vil blive fjernet "
 "fra databasen, hvis de ikke er monteret. 0 betyder aldrig, maksimum er 365."
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:15
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:66
 msgid "Enable monitors"
 msgstr "Aktivér overvågning"
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:16
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:67
 msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
 msgstr ""
 "Angiv som falsk (false) for fuldstændig at deaktivere enhver filovervågning"
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:17
-msgid "Enable writeback"
-msgstr "Aktiver tilbageskrivning"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:18
-msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
-msgstr "Sæt til falsk for at deaktivere tilbageskrivning fuldstændigt"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:19
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:72
 msgid "Index removable devices"
 msgstr "Indeksér eksterne enheder"
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:20
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:73
 msgid ""
 "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
 msgstr ""
 "Angiv som sand (true) for at aktivere indeksering af monterede mapper for "
 "eksterne enheder."
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:21
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:78
 msgid "Index optical discs"
 msgstr "Indeksér optiske diske"
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:22
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:79
 msgid ""
 "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
 "removable devices are not indexed, optical discs won’t be either)"
@@ -218,2257 +189,1406 @@ msgstr ""
 "generelt optiske medier (hvis eksterne enheder ikke er indekseret vil "
 "optiske diske heller ikke være det)"
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:23
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:87
 msgid "Index when running on battery"
-msgstr "Indekser når der køres med batteridrift"
+msgstr "Indeksér når der køres med batteridrift"
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:24
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:88
 msgid "Set to true to index while running on battery"
 msgstr "Angiv som sand (true) for at indeksere når der køres med batteridrift"
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:25
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:93
 msgid "Perform initial indexing when running on battery"
 msgstr "Udfør opstartsindeksering når der køres med batteridrift"
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:26
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:94
 msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only"
 msgstr ""
 "Angiv som sand (true) for kun at indeksere første gang der køres med "
 "batteridrift"
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:27
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:99
 msgid "Directories to index recursively"
 msgstr "Mapper der skal indekseres rekursivt"
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:28
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:100
+#| msgid ""
+#| "List of directories to index recursively, Special values include: &amp;"
+#| "DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
+#| "PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS.\n"
+#| "\n"
+#| "See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
 msgid ""
-"List of directories to index recursively, Special values include: &amp;"
-"DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
-"PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS.\n"
-"\n"
-"See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
+"List of directories to index recursively, Special values include: &DESKTOP, "
+"&DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, "
+"&VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
 msgstr ""
-"Liste af mapper der skal indekseres rekursivt, specielle værdier inkluderer: "
-"&amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
-"PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS.\n"
-"\n"
-"Se /etc/xdg/user-dirs.defaults og $HOME/.config/user-dirs.default"
+"Liste over mapper der skal indekseres rekursivt, specielle værdier inkluderer: "
+"&DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &"
+"PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. Se /etc/xdg/user-dirs.defaults og $HOME/.config/user-dirs.default"
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:31
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:111
 msgid "Directories to index non-recursively"
 msgstr "Mapper der skal indekseres uden rekursion"
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:32
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:112
+#| msgid ""
+#| "List of directories to index without inspecting subfolders, Special "
+#| "values include: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, "
+#| "&amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS.\n"
+#| "\n"
+#| "See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
 msgid ""
 "List of directories to index without inspecting subfolders, Special values "
-"include: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;"
-"PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS.\n"
-"\n"
-"See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
+"include: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, "
+"&TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-"
+"dirs.default"
 msgstr ""
-"Liste af mapper at indeksere uden at kigge på undermapperne, specielle "
-"værdier inkluderer: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, "
-"&amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS.\n"
-"\n"
-"Se /etc/xdg/user-dirs.defaults og $HOME/.config/user-dirs.default"
+"Liste over mapper der skal indekseres uden at kigge på undermapperne, specielle "
+"værdier inkluderer: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, "
+"&PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. Se /etc/xdg/user-dirs.defaults og 
$HOME/.config/user-dirs.default"
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:35
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:123
+#| msgid "Indexes information about applications installed"
+msgid "Index applications installed on the system"
+msgstr "Indeksér programmer som er installeret på systemet"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:124
+msgid ""
+"If this option is enabled, the filesystem miner will look for .desktop files "
+"in the standard XDG system and user data directories."
+msgstr "Hvis indstillingen er aktiveret, så vil filsystemindsamleren lede efter .desktop-filer "
+"i standardmapperne for XDG-systemet og brugerdataene."
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:132
 msgid "Ignored files"
 msgstr "Ignorerede filer"
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:36
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:133
 msgid "List of file patterns to avoid"
-msgstr "Liste af filmønstre der skal undgås"
+msgstr "Liste over filmønstre der skal undgås"
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:37
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:138
 msgid "Ignored directories"
 msgstr "Ignorerede mapper"
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:38
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:139
 msgid "List of directories to avoid"
-msgstr "Liste af mapper der skal undgås"
+msgstr "Liste over mapper der skal undgås"
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:39
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:144
 msgid "Ignored directories with content"
 msgstr "Ignorerede mapper med indhold"
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:40
-msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
-msgstr "Undgå alle mapper der indeholder en fil, som er sortlistet her"
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:145
+#| msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
+msgid "Avoid any directory containing a file blocklisted here"
+msgstr "Undgå alle mapper der indeholder en fil, som er blokeringslistet her"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:73 ../src/miners/rss/tracker-main.c:43
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55
-msgid ""
-"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:90
+msgid "unknown time"
+msgstr "ukendt tid"
+
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:104
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:155
+msgid "less than one second"
+msgstr "mindre end ét sekund"
+
+#. Translators: this is %d days
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:119
+#, c-format
+msgid " %dd"
+msgstr " %dd"
+
+#. Translators: this is %2.2d hours
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:123
+#, c-format
+msgid " %2.2dh"
+msgstr " %2.2dt"
+
+#. Translators: this is %2.2d minutes
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:127
+#, c-format
+msgid " %2.2dm"
+msgstr " %2.2dm"
+
+#. Translators: this is %2.2d seconds
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:131
+#, c-format
+msgid " %2.2ds"
+msgstr " %2.2ds"
+
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:135
+#, c-format
+msgid " %d day"
+msgid_plural " %d days"
+msgstr[0] " %d dag"
+msgstr[1] " %d dage"
+
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:139
+#, c-format
+msgid " %2.2d hour"
+msgid_plural " %2.2d hours"
+msgstr[0] " %2.2d time"
+msgstr[1] " %2.2d timer"
+
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:143
+#, c-format
+msgid " %2.2d minute"
+msgid_plural " %2.2d minutes"
+msgstr[0] " %2.2d minut"
+msgstr[1] " %2.2d minutter"
+
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:147
+#, c-format
+msgid " %2.2d second"
+msgid_plural " %2.2d seconds"
+msgstr[0] " %2.2d sekund"
+msgstr[1] " %2.2d sekunder"
+
+#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108
+#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Handling ikke understøttet"
+
+#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:349
+msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
 msgstr ""
-"Logning, 0 = kun fejl, 1 = minimal, 2 = detaljeret og 3 = fejlsøgning "
-"(standard = 0)"
+"Cookie er ikke genkendt og kan derfor ikke genoptage indsamler som er sat på pause"
+
+#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:406
+msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
+msgstr ""
+"Sæt program på pause og årsagssammenlign en allerede eksisterende "
+"pauseforespørgsel"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:78
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:71
 msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
 msgstr "Oprindelig sovetid i sekunder, 0->1000 (standard=15)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:83
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:76
 msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
 msgstr ""
 "Kører indtil alle konfigurerede placeringer er indekserede og afsluttes så"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:87
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:80
 msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
 msgstr ""
 "Tjekker om FIL er egnet til at blive indekseret baseret på konfiguration"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:88 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:88
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:81 src/tracker-extract/tracker-main.c:82
+#: src/tracker/tracker-extract.c:42 src/tracker/tracker-extract.c:43
+#: src/tracker/tracker-index.c:60 src/tracker/tracker-index.c:71
+#: src/tracker/tracker-index.c:72 src/tracker/tracker-reset.c:56
 msgid "FILE"
 msgstr "FIL"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:91 ../src/miners/rss/tracker-main.c:57
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:102
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:84 src/miners/rss/tracker-main.c:51
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:96
 msgid "Runs for a specific domain ontology"
 msgstr "Kører for en specifik domæneontologi"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:95 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:106
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:88 src/tracker-extract/tracker-main.c:100
+#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:48
 msgid "Displays version information"
 msgstr "Viser versionsoplysninger"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:539
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:553
 #, c-format
 msgid "Data object “%s” currently exists"
 msgstr "Dataobjekt “%s” findes aktuelt"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:540
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:554
 #, c-format
 msgid "Data object “%s” currently does not exist"
 msgstr "Dataobjekt “%s” findes aktuelt ikke"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:555
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:569
 msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
 msgstr "Mappe er egnet til at blive indekseret (baseret på regler)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:556
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:570
 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
 msgstr "Mappe er IKKE egnet til at blive indekseret (baseret på regler)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:590
 msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
 msgstr "Mappe er egnet til at blive indekseret (baseret på indhold)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:591
 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
 msgstr "Mappe er IKKE egnet til at blive indekseret (baseret på indhold)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:624
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:638
 msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr "Mappe er egnet til at blive overvåget (baeret på konfiguration)"
+msgstr "Mappe er egnet til at blive overvåget (baseret på konfiguration)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:625
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:639
 msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr "Mappe er IKKE egnet til at blive overvåget (baseret på konfiguration)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:629
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:643
 msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr "Fil er egnet til at blive overvåget (baseret på konfiguration)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:630
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:644
 msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr "Fil er IKKE egnet til at blive overvåget (baseret på konfiguration)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:634
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:648
 msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr ""
 "Fil eller mappe er egnet til at blive overvåget (baseret på konfiguration)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:635
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:649
 msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr ""
 "Fil eller mappe er IKKE egnet til at blive overvåget (baseret på "
 "konfiguration)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:650
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:664
 msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
 msgstr "Fil er egnet til at blive indekseret (baseret på regler)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:651
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:665
 msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
 msgstr "Fil er IKKE egnet til at blive indekseret (baseret på regler)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:660
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:674
 msgid "Would be indexed"
 msgstr "Ville blive indekseret"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:661 ../src/miners/fs/tracker-main.c:663
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:675 src/miners/fs/tracker-main.c:677
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:661 ../src/miners/fs/tracker-main.c:663
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:675 src/miners/fs/tracker-main.c:677
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:662
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:676
 msgid "Would be monitored"
 msgstr "Ville blive overvåget"
 
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
 #.
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:793
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:816
 msgid "— start the tracker indexer"
 msgstr "— start tracker-indekseringen"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker File System Miner"
-msgstr "Trackers filsystemindeksering"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2
-msgid "Crawls and processes files on the file system"
-msgstr "Gennemløber og behandler filer på filsystemet"
-
-#: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:1
-msgid "RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "RSS-/ATOM-nyhedskilder"
-
-#: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:2
-msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "Hent RSS-/ATOM-nyhedskilder"
-
 #. Translators: this is a "feed" as in RSS
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:49
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:43
 msgid "Add feed"
 msgstr "Tilføj nyhedskilde"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:50
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:44
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:53
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:47
 msgid "Title to use (must be used with --add-feed)"
 msgstr "Titel som skal bruges (skal bruges sammen med --add-feed)"
 
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
 #.
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:94
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:143
 msgid "— start the feeds indexer"
 msgstr "— start nyhedskildeindekseringen"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:128
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:176 src/tracker/tracker-index.c:196
+#: src/tracker/tracker-search.c:1523 src/tracker/tracker-status.c:86
+#: src/tracker/tracker-status.c:362 src/tracker/tracker-tag.c:975
 msgid "Could not establish a connection to Tracker"
 msgstr "Kunne ikke etablere en forbindelse til Tracker"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:129
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:177 src/tracker/tracker-daemon.c:454
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:512 src/tracker/tracker-daemon.c:547
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:616 src/tracker/tracker-daemon.c:715
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:759 src/tracker/tracker-daemon.c:977
+#: src/tracker/tracker-dbus.c:45 src/tracker/tracker-dbus.c:63
+#: src/tracker/tracker-index.c:123 src/tracker/tracker-index.c:155
+#: src/tracker/tracker-index.c:197 src/tracker/tracker-index.c:280
+#: src/tracker/tracker-index.c:337 src/tracker/tracker-process.c:80
+#: src/tracker/tracker-process.c:206 src/tracker/tracker-process.c:329
+#: src/tracker/tracker-process.c:346 src/tracker/tracker-search.c:1524
+#: src/tracker/tracker-status.c:87 src/tracker/tracker-status.c:278
+#: src/tracker/tracker-status.c:288 src/tracker/tracker-status.c:363
+#: src/tracker/tracker-status.c:408 src/tracker/tracker-status.c:437
+#: src/tracker/tracker-tag.c:976
 msgid "No error given"
 msgstr "Ingen fejlbesked givet"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:156
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:203
 msgid "Could not add feed"
 msgstr "Kunne ikke tilføje kilde"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
-msgstr "Trackers RSS/ATOM-nyhedskildeindeksering"
-
-#: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
-msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
-msgstr "Hent RSS-/ATOM-nyhedskilder"
-
-#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:1
-msgid "Extractor"
-msgstr "Udtrækker"
-
-#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:2
-msgid "Metadata extractor"
-msgstr "Metadataudtrækker"
-
-#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:5
-msgid "Max bytes to extract"
-msgstr "Maks. byte der udtrækkes"
-
-#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:6
-msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
-msgstr "Maksimalt antal UTF-8 byte der udtrækkes."
-
-#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:7
-msgid "Max media art width"
-msgstr "Maksimal bredde for mediekunst"
-
-#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is "
-"resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 sets "
-"no limit on the media art width."
-msgstr ""
-"Maksimal bredde i pixels for al udtrukket mediekunst. Alt hvad der er "
-"større, vil blive formindsket. Angiv -1 for at deaktivere fillagring af "
-"mediekunst. Angiv 0 for fjerne begrænsninger i mediekunstens bredde."
-
-#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:9
-msgid "Wait for FS miner to be done before extracting"
-msgstr "Vent på at FS-indekseringsprogram er færdigt før udtrækning"
-
-#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:10
-msgid ""
-"When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done "
-"crawling before extracting meta-data. This option is useful on constrained "
-"environment where it is important to list files as fast as possible and can "
-"wait to get meta-data later."
-msgstr ""
-"Når sand, vil tracker-extract vente på at tracker-miner-fs bliver færdig med "
-"at gennemse, før metadata udtrækkes. Denne indstilling er nyttig i "
-"begrænsede miljøer hvor det er vigtigt at vise filer så hurtigt som muligt, "
-"og hvor man kan vente med at finde metadata til senere."
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:685
+#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:694
 msgid "Metadata extraction failed"
 msgstr "Udtrækning af metadata mislykkedes"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:765
+#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:756
 msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file"
 msgstr "Ingen metadata eller udtrækkermoduler fundet til at håndtere denne fil"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:82
-msgid ""
-"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
-"0)"
-msgstr ""
-"Logning, 0 = kun fejl, 1 = minimal, 2 = detaljeret og 3 = fejlsøgning "
-"(standard = 0)"
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:81
 msgid "File to extract metadata for"
 msgstr "Fil der skal udtrækkes metadata for"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:91
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:85
 msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
 msgstr "MIME-type for fil (hvis ikke angivet, vil den blive gættet)"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:86 src/tracker/tracker-index.c:57
 msgid "MIME"
 msgstr "MIME"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:95
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:89
 msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)"
 msgstr "Brug et modul til udtrækning (f.eks. “foo” for “foo.so”)"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:90
 msgid "MODULE"
 msgstr "MODUL"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:98
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:92 src/tracker/tracker-extract.c:39
 msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”"
 msgstr "Format af output: “sparql”, “turtle” eller “json-ld”"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:99
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:93 src/tracker/tracker-extract.c:40
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMAT"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:272
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:211
 #, c-format
 msgid "Unsupported serialization format “%s”\n"
 msgstr "Serialiseringsformatet “%s” understøttes ikke\n"
 
 #. Translators: this message will appear immediately after the
 #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:362
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:301
 msgid "— Extract file meta data"
 msgstr "— Udtræk filmetadata"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:377
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:316
 msgid "Filename and mime type must be provided together"
 msgstr "Filnavn og MIME-type skal angives sammen"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker Metadata Extractor"
-msgstr "Metadataudtrækker til Tracker"
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:2
-msgid "Extracts metadata from local files"
-msgstr "Udtrækker metadata fra lokale filer"
-
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62
-msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
-msgstr "Deaktiver nedlukning efter 30 sekunders inaktivitet"
-
-# hører til kommandoen tracker-writeback
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98
-msgid "— start the tracker writeback service"
-msgstr "— start trackers writeback-tjeneste"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:98
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Utilgængelig"
 
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Programmer"
+#. generic
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:99
+msgid "Initializing"
+msgstr "Initialiserer"
 
-# hvad skal den her være?
-#~ msgid "Applications data miner"
-#~ msgstr "Dataindeksering af programmer"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:100
+msgid "Processing…"
+msgstr "Behandler …"
 
-#~ msgid "Runs until all applications are indexed and then exits"
-#~ msgstr "Kører indtil alle programmer er indekseret, og afslutter så"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:101
+msgid "Fetching…"
+msgstr "Indhenter …"
 
-#~ msgid "— start the application data miner"
-#~ msgstr "— start dataindeksering"
+#. miner/rss
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:102
+#, c-format
+msgid "Crawling single directory “%s”"
+msgstr "Gennemløber en enkelt mappe “%s”"
 
-#~ msgid "Tracker Application Miner"
-#~ msgstr "Dataindeksering af programmer"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:103
+#, c-format
+msgid "Crawling recursively directory “%s”"
+msgstr "Gennemløber rekursiv mappe “%s”"
 
-#~ msgid "Indexes information about applications installed"
-#~ msgstr "Indekserer information om installerede programmer"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:104
+msgid "Paused"
+msgstr "Midlertidigt afbrudt"
 
-#~ msgid "All posts"
-#~ msgstr "Alle poster"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:105
+msgid "Idle"
+msgstr "Inaktiv"
 
-#~ msgid "By usage"
-#~ msgstr "Efter brug"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:111
+msgid "Follow status changes as they happen"
+msgstr "Følg ændringer i status når de sker"
 
-#~ msgid "Maximum length of a word to be indexed"
-#~ msgstr "Maksimal længde for ord, der skal indekseres"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:115
+msgid ""
+"Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
+"added)"
+msgstr ""
+"Overvåg ændringer i databasen i realtid (f.eks. ressourcer eller filer som "
+"tilføjes)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Words with more characters than this length will be ignored by the "
-#~ "indexer."
-#~ msgstr "Ord med større tegnlængde ignoreres under indekseringen."
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:119
+#| msgid "List common statuses for miners and the store"
+msgid "List common statuses for miners"
+msgstr "Vis fælles statusser for indsamlere"
 
-#~ msgid "Maximum number of words to index in a document"
-#~ msgstr "Det maksimale antal ord, der skal indekseres i et dokument"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:124
+msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
+msgstr "Sæt en indsamler på pause (du skal bruge denne med --miner)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Indexer will read only this maximum number of words from a single "
-#~ "document."
-#~ msgstr "Indekseringen vil kun læse det maksimale antal ord fra et dokument."
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:125 src/tracker/tracker-daemon.c:129
+msgid "REASON"
+msgstr "ÅRSAG"
 
-# mon det ikke er det her http://en.wikipedia.org/wiki/Stemming
-#~ msgid "Enable stemmer"
-#~ msgstr "Aktivér identificering af ordroden"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:128
+msgid ""
+"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must "
+"use this with --miner)"
+msgstr ""
+"Sæt en indsamler på pause, mens den er i gang, eller indtil den bliver "
+"genoptaget (du skal bruge denne med --miner)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” "
-#~ "and “shelf” to “shel”"
-#~ msgstr ""
-#~ "Forenkl ordene til deres rod for at finde flere resultater. F.eks. "
-#~ "“filtre” og “filter” til “filt”"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:132
+msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
+msgstr "Genoptag en indsamler (du skal bruge denne med --miner)"
 
-#~ msgid "Enable unaccent"
-#~ msgstr "Aktivér unaccent"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:133
+msgid "COOKIE"
+msgstr "COOKIE"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” "
-#~ "to “Idea” for improved matching."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oversæt tegn med accenttegn til de ækvivalente tegn uden. F.eks. “Idé” "
-#~ "til “Ide” for at forbedre søgetræfning."
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:136
+msgid ""
+"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or "
+"Applications)"
+msgstr ""
+"Indsamler der skal bruges med --resume eller --pause (du kan bruge "
+"suffikser, f.eks. filer eller programmer)"
 
-#~ msgid "Ignore numbers"
-#~ msgstr "Ignorér tal"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:137
+msgid "MINER"
+msgstr "INDSAMLER"
 
-#~ msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
-#~ msgstr "Hvis aktiveret vil tal ikke blive indekseret."
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:140
+msgid "List all miners currently running"
+msgstr "Vis alle indsamlere som kører i øjeblikket"
 
-#~ msgid "Ignore stop words"
-#~ msgstr "Ignorér stopord"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:144
+msgid "List all miners installed"
+msgstr "Vis alle installerede indsamlere"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. "
-#~ "common words like “the”, “yes”, “no”, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis aktiveret bliver listen af stop-words (stopord) ignoreret. F.eks. "
-#~ "almindelige ord som “en”, “et”, “ja”, “nej” osv."
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:148
+msgid "List pause reasons"
+msgstr "Vis pauseårsager"
 
-#~ msgid "Maximum size of journal"
-#~ msgstr "Maksimal størrelse på journal"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:153
+msgid "List all Tracker processes"
+msgstr "Vis alle Trackerprocesser"
 
-#~ msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
-#~ msgstr ""
-#~ "Størrelse på journalen som roteres i MB. Brug -1 for at deaktivere "
-#~ "rotering."
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:155
+msgid "Use SIGKILL to stop all miners"
+msgstr "Brug SIGKILL til at stoppe alle indsamlere"
 
-#~ msgid "Location of journal pieces"
-#~ msgstr "Placering af journalstykker"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:156 src/tracker/tracker-daemon.c:159
+msgid "APPS"
+msgstr "APPS"
 
-#~ msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvor en journalklump skal gemmes, når den rammer den maksimale størrelse."
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:158
+msgid "Use SIGTERM to stop all miners"
+msgstr "Brug SIGTERM til at stoppe alle indsamlere"
 
-#~ msgid "Error starting “tar” program"
-#~ msgstr "Fejl ved start af “tar”-programmet"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:161
+#| msgid "Starting miners…"
+msgid "Starts miners"
+msgstr "Starter indsamlere"
 
-#~ msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d"
-#~ msgstr "Ukendt fejl; “tar” afsluttede med status %d"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:219
+#, c-format
+msgid "Could not get status from miner: %s"
+msgstr "Kunne ikke hente status fra indsamler: %s"
 
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "Handling ikke understøttet"
+#. Translators: %s is a time string
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:281
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s resterer"
 
-#~ msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sæt program på pause og årsagssammenlign en allerede eksisterende "
-#~ "pauseforespørgsel"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:284
+msgid "unknown time left"
+msgstr "ukendt resterende tid"
 
-#~ msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cookie er ikke genkendt og kan derfor ikke genoptage indeksering på pause"
+#. Work out lengths for output spacing
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:297 src/tracker/tracker-daemon.c:769
+msgid "PAUSED"
+msgstr "PAUSE"
 
-#~ msgid "Data store is not available"
-#~ msgstr "Datalager er ikke tilgængeligt"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:314
+msgid "Not running or is a disabled plugin"
+msgstr "Kører ikke eller er et deaktiveret udvidelsesmodul"
 
-#~ msgid "No network connection"
-#~ msgstr "Ingen netværksforbindelse"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:453
+#, c-format
+msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke sætte indsamleren på pause, håndteringen kunne ikke "
+"oprettes, %s"
 
-#~ msgid "Indexing not recommended on this network connection"
-#~ msgstr "Indeksering anbefales ikke på denne netværksforbindelse"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:460
+#, c-format
+msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
+msgstr "Forsøger at sætte indsamleren “%s” på pause med årsagen “%s”"
 
-#~ msgid "Low battery"
-#~ msgstr "Lavt batteriniveau"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:468 src/tracker/tracker-daemon.c:474
+#, c-format
+msgid "Could not pause miner: %s"
+msgstr "Kunne ikke sætte indsamleren på pause: %s"
 
-#~ msgid "Low disk space"
-#~ msgstr "Lav diskplads"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:480
+#, c-format
+msgid "Cookie is %d"
+msgstr "Cookie er %d"
 
-#~ msgid "Userguides"
-#~ msgstr "Brugervejledning"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:487 src/tracker/tracker-daemon.c:727
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:841
+msgid "Press Ctrl+C to stop"
+msgstr "Tryk Ctrl+C for at stoppe"
 
-#~ msgid "Userguide data miner"
-#~ msgstr "Brugervejledning dataindeksering"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:511
+#, c-format
+msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke genoptage indsamleren, håndtering kunne ikke oprettes, %s"
 
-#~ msgid "— start the user guides data miner"
-#~ msgstr "— start dataindeksering af brugervejledninger"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:518
+#, c-format
+msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
+msgstr "Forsøger at genoptage indsamleren %s med cookie %d"
 
-#~ msgid "Tracker User Guides Miner"
-#~ msgstr "Trackers brugervejledningsindeksering"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:525
+#, c-format
+msgid "Could not resume miner: %s"
+msgstr "Kunne ikke genoptage indsamleren: %s"
 
-#~ msgid "Crawls and processes user guides in shared areas"
-#~ msgstr "Gennemløber og behandler brugervejledninger i delte områder"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:529 src/tracker/tracker-index.c:230
+msgid "Done"
+msgstr "Færdig"
 
-#~ msgid "Emails"
-#~ msgstr "E-mails"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:546
+#, c-format
+msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke vise indsamlere, håndteringen kunne ikke oprettes, %s"
 
-#~ msgid "Evolution Email miner"
-#~ msgstr "Indeksering af Evolutions e-mails"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:560
+#, c-format
+msgid "Found %d miner installed"
+msgid_plural "Found %d miners installed"
+msgstr[0] "Fandt %d installeret indsamler"
+msgstr[1] "Fandt %d installerede indsamlere"
 
-#~ msgid "Tracker"
-#~ msgstr "Tracker"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:583
+#, c-format
+msgid "Found %d miner running"
+msgid_plural "Found %d miners running"
+msgstr[0] "Fandt %d kørende indsamler"
+msgstr[1] "Fandt %d kørende indsamlere"
 
-#~ msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
-#~ msgstr "Skub data til Tracker så der kan forespørges på den."
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:615
+#, c-format
+msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke indhente pausedetaljer, håndteringen kunne ikke oprettes, %s"
 
-#~ msgid "Processing…"
-#~ msgstr "Behandler …"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:625
+msgid "No miners are running"
+msgstr "Ingen indsamlere kører"
 
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "Mærkater"
+#. Display states
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:665 src/tracker/tracker-daemon.c:779
+msgid "Miners"
+msgstr "Indsamlere"
 
-#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
-#~ msgstr[0] "_Angiv mærkater du ønsker at tilknytte det valgte punkt:"
-#~ msgstr[1] "_Angiv mærkater du ønsker at tilknytte de %d valgte punkter:"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:672
+#| msgid "Application"
+#| msgid_plural "Applications"
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
 
-#~ msgid "Default View"
-#~ msgstr "Standardvisning"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:674
+msgid "Reason"
+msgstr "Årsag"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, "
-#~ "default view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default "
-#~ "view of tracker-needle will be Files view."
-#~ msgstr ""
-#~ "Når denne er 0, bliver ikonvisning standardvisningen for trackernålen. "
-#~ "Når denne er 1, bliver kategorivisning standardvisningen for "
-#~ "trackernålen. Når denne er 2, bliver filvisning standardvisningen for "
-#~ "trackernålen."
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:683
+msgid "No miners are paused"
+msgstr "Ingen indsamlere er sat på pause"
 
-#~ msgid "Desktop Search"
-#~ msgstr "Skrivebordssøgning"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:714
+msgid "Could not get SPARQL connection"
+msgstr "Kunne ikke hente SPARQL-forbindelse"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Find what you’re looking for on this computer by name or content using "
-#~ "Tracker"
-#~ msgstr ""
-#~ "Find det du leder efter på denne computer ud fra navn eller indhold med "
-#~ "Tracker"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:725
+msgid "Now listening for resource updates to the database"
+msgstr "Lytter nu efter ressourceopdateringer til databasen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, "
-#~ "etc. This includes searching the contents of files where applicable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vis resultater efter kategori, f.eks. Musik, Videoer, Programmer osv. "
-#~ "Dette inkluderer at søge i filernes indhold hvor det er relevant."
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:726
+msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
+msgstr "Alle nie:plainTextContent-egenskaber udelades"
 
-#~ msgid "Display results by files found in a list"
-#~ msgstr "Vis resultater efter filer fundet i en liste"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:740
+msgid "Common statuses include"
+msgstr "Almindelige statusser omfatter"
 
-#~ msgid "Display found images"
-#~ msgstr "Vis fundne billeder"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:758 src/tracker/tracker-status.c:436
+#, c-format
+msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
+msgstr "Kunne ikke hente status, håndteringen kunne ikke oprettes, %s"
 
-#~ msgid "Find search criteria inside files"
-#~ msgstr "Find søgekriterium i filer"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:787
+#, c-format
+msgid "Could not get display name for miner “%s”"
+msgstr "Kunne ikke hente kaldenavn for indsamleren “%s”"
 
-#~ msgid "Find search criteria in file titles"
-#~ msgstr "Find søgekriterium i filtitler"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:878
+msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
+msgstr ""
+"Du kan ikke bruge indsamlerens indstillinger pause og genoptag sammen"
 
-#~ msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)"
-#~ msgstr "Find kun søgekriterium i filmærkater (adskilt af komma)"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:884
+msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
+msgstr "Du skal angive indsamleren for kommandoerne pause eller genoptag"
 
-#~ msgid "_Search:"
-#~ msgstr "_Søg:"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:890
+msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
+msgstr ""
+"Du skal angive en af kommandoerne pause eller genoptag for indsamleren"
 
-#~ msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vis mærkatpanel, som giver mulighed for at redigere mærkater for udvalgte "
-#~ "resultater"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:924
+msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
+msgstr "Du kan ikke bruge argumenterne --kill og --terminate samtidig"
 
-#~ msgid "Show statistics about the data stored"
-#~ msgstr "Vis statistikker om de gemte data"
-
-#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
-#~ msgstr "_Angiv mærkater du vil tilknytte de %d valgte punkter:"
-
-#~ msgid "Add tag"
-#~ msgstr "Tilføj mærkat"
-
-#~ msgid "Remove selected tag"
-#~ msgstr "Fjern valgte mærkat"
-
-#~ msgid "Search criteria was too generic"
-#~ msgstr "Søgekriterium var for generelt"
-
-#~ msgid "Only the first 500 items will be displayed"
-#~ msgstr "Kun de første 500 elementer vil blive vist"
-
-#~ msgid "Print version"
-#~ msgstr "Vis version"
-
-#~ msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
-#~ msgstr "[SØGEKRITERIUM]"
-
-#~ msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
-#~ msgstr "Brugerflade for skrivebordssøgning i Tracker"
-
-# Hvad så end det betyder
-#~ msgid ""
-#~ "The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
-#~ "the total data stored:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Den fremviste statistik afspejler ikke deres tilgængelighed, med snarere "
-#~ "den totale data gemt:"
-
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgid_plural "Tags"
-#~ msgstr[0] "Mærkat"
-#~ msgstr[1] "Mærkater"
-
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgid_plural "Contacts"
-#~ msgstr[0] "Kontakt"
-#~ msgstr[1] "Kontakter"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgid_plural "Audios"
-#~ msgstr[0] "Lyd"
-#~ msgstr[1] "Lyde"
-
-#~ msgid "Document"
-#~ msgid_plural "Documents"
-#~ msgstr[0] "Dokument"
-#~ msgstr[1] "Dokumenter"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgid_plural "Files"
-#~ msgstr[0] "Fil"
-#~ msgstr[1] "Filer"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:935 src/tracker/tracker-process.c:303
+#, c-format
+msgid "Found %d PID…"
+msgid_plural "Found %d PIDs…"
+msgstr[0] "Fandt %d PID …"
+msgstr[1] "Fandt %d PID'er …"
 
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgid_plural "Folders"
-#~ msgstr[0] "Mappe"
-#~ msgstr[1] "Mapper"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgid_plural "Images"
-#~ msgstr[0] "Billede"
-#~ msgstr[1] "Billeder"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:945
+#, c-format
+msgid "Found process ID %d for “%s”"
+msgstr "Fandt proces-id %d for “%s”"
 
-#~ msgid "Application"
-#~ msgid_plural "Applications"
-#~ msgstr[0] "Program"
-#~ msgstr[1] "Programmer"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:971
+msgid "Starting miners…"
+msgstr "Starter indsamlere …"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgid_plural "Videos"
-#~ msgstr[0] "Video"
-#~ msgstr[1] "Videoer"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:976
+#, c-format
+msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke starte indsamlere, håndteringen kunne ikke oprettes, %s"
 
-#~ msgid "Album"
-#~ msgid_plural "Albums"
-#~ msgstr[0] "Album"
-#~ msgstr[1] "Albummer"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:1001
+msgid "perhaps a disabled plugin?"
+msgstr "måske et deaktiveret udvidelsesmodul?"
 
-#~ msgid "Music Track"
-#~ msgid_plural "Music Tracks"
-#~ msgstr[0] "Musiknummer"
-#~ msgstr[1] "Musiknumre"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:1051
+#| msgid ""
+#| "If no arguments are given, the status of the store and data miners is "
+#| "shown"
+msgid "If no arguments are given, the status of the data miners is shown"
+msgstr ""
+"Hvis der ikke gives nogen argumenter, vises status for "
+"dataindsamlerne"
 
-#~ msgid "Photo"
-#~ msgid_plural "Photos"
-#~ msgstr[0] "Foto"
-#~ msgstr[1] "Fotoer"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:1056 src/tracker/tracker-extract.c:124
+#: src/tracker/tracker-index.c:426 src/tracker/tracker-reset.c:262
+#: src/tracker/tracker-search.c:1727 src/tracker/tracker-status.c:569
+#: src/tracker/tracker-tag.c:1084
+msgid "Unrecognized options"
+msgstr "Ugenkendte indstillinger"
 
-#~ msgid "Playlist"
-#~ msgid_plural "Playlists"
-#~ msgstr[0] "Afspilningsliste"
-#~ msgstr[1] "Afspliningslister"
+#: src/tracker/tracker-dbus.c:44
+msgid "Could not get D-Bus connection"
+msgstr "Kunne ikke hente D-Bus-forbindelse"
 
-#~ msgid "Email"
-#~ msgid_plural "Emails"
-#~ msgstr[0] "E-mail"
-#~ msgstr[1] "E-mails"
+#: src/tracker/tracker-dbus.c:62
+msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
+msgstr "Kunne ikke oprette D-Bus-proxy til tracker-store"
 
-#~ msgid "Bookmark"
-#~ msgid_plural "Bookmarks"
-#~ msgstr[0] "Bogmærke"
-#~ msgstr[1] "Bogmærker"
+#: src/tracker/tracker-extract.c:66
+msgid "Could not run tracker-extract: "
+msgstr "Kunne ikke køre tracker-extract: "
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Navn"
+#: src/tracker/tracker-index.c:56
+msgid ""
+"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
+"extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
+msgstr ""
+"Fortæl indsamlerne at de skal genindeksere filer, som svarer til den "
+"angivne mime-type (for nye udtrækkere), brug -m MIME1 -m MIME2"
 
-#~ msgid "No items currently selected"
-#~ msgstr "Ingen elementer valgt"
+#: src/tracker/tracker-index.c:59
+msgid "Tell miners to (re)index a given file"
+msgstr "Fortæl indsamlerne at de skal (gen)indeksere en given fil"
 
-#~ msgid "Could not update tags"
-#~ msgstr "Kunne ikke opdatere mærkater"
+#: src/tracker/tracker-index.c:62
+msgid "Backup current index / database to the file provided"
+msgstr "Sikkerhedskopiér nuværende indeks / database til den angivne fil"
 
-#~ msgid "Could not remove tag"
-#~ msgstr "Kunne ikke fjerne mærkat"
+#: src/tracker/tracker-index.c:65
+msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
+msgstr "Gendan en database fra forrige sikkerhedskopi (se --backup)"
 
-#~ msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
-#~ msgstr "Kunne ikke indhente mærkater for det valgte"
+#: src/tracker/tracker-index.c:68
+msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
+msgstr "Importér et datasæt fra den givne fil (i Turtleformat)"
 
-#~ msgid "Could not add tag"
-#~ msgstr "Kunne ikke tilføje mærkat"
+#: src/tracker/tracker-index.c:122
+#, c-format
+msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke genindeksere mime-typer, håndteringen kunne ikke oprettes, %s"
 
-#~ msgid "Could not update tags for file"
-#~ msgstr "Kunne ikke opdatere mærkater for filen"
+#: src/tracker/tracker-index.c:132
+msgid "Could not reindex mimetypes"
+msgstr "Kunne ikke genindeksere mime-typer"
 
-#~ msgid "%x"
-#~ msgstr "%x"
+#: src/tracker/tracker-index.c:138
+msgid "Reindexing mime types was successful"
+msgstr "Genindeksering af mime-typer lykkedes"
 
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "I dag"
+#: src/tracker/tracker-index.c:154
+#, c-format
+msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke (re)indeksere fil, håndteringen kunne ikke oprettes, %s"
 
-#~ msgid "Tomorrow"
-#~ msgstr "I morgen"
+#: src/tracker/tracker-index.c:169
+msgid "Could not (re)index file"
+msgstr "Kunne ikke (re)indeksere fil"
 
-#~ msgid "Yesterday"
-#~ msgstr "I går"
+#: src/tracker/tracker-index.c:175
+msgid "(Re)indexing file was successful"
+msgstr "(Re)indeksering af fil lykkedes"
 
-#~ msgid "%ld day from now"
-#~ msgid_plural "%ld days from now"
-#~ msgstr[0] "%ld dag fra nu"
-#~ msgstr[1] "%ld dage fra nu"
+#: src/tracker/tracker-index.c:208
+msgid "Importing Turtle file"
+msgstr "Importerer Turtlefil"
 
-#~ msgid "%ld day ago"
-#~ msgid_plural "%ld days ago"
-#~ msgstr[0] "%ld dag siden"
-#~ msgstr[1] "%ld dage siden"
+#: src/tracker/tracker-index.c:223
+msgid "Unable to import Turtle file"
+msgstr "Kunne ikke importere Turtlefil"
 
-#~ msgid "Less than one second"
-#~ msgstr "Mindre end ét sekund"
+#: src/tracker/tracker-index.c:259
+msgid "Backing up database"
+msgstr "Opretter sikkerhedskopi af database"
 
-#~ msgid "No Search Results"
-#~ msgstr "Intet søgeresultat"
+#: src/tracker/tracker-index.c:279 src/tracker/tracker-index.c:336
+msgid "Could not backup database"
+msgstr "Kunne ikke sikkerhedskopiere databasen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
-#~ "files or just images"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vælg den visning du ønsker fra værktøjslinjer, f.eks. alt, filer eller "
-#~ "kun billeder"
+#: src/tracker/tracker-index.c:316
+msgid "Restoring database from backup"
+msgstr "Gendanner database fra sikkerhedskopi"
 
-#~ msgid "Start to search using the entry box above"
-#~ msgstr "Start en søgning ved hjælp af tekstfeltet oven over"
+#: src/tracker/tracker-index.c:451
+msgid ""
+"Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used "
+"at a time"
+msgstr ""
+"Der kan kun bruges en handling (--backup, --restore, --index-file eller --"
+"import) ad gangen"
 
-#~ msgid "Last Changed"
-#~ msgstr "Sidst ændret"
+#: src/tracker/tracker-index.c:453
+msgid "Missing one or more files which are required"
+msgstr "Der mangler en eller flere filer, som er nødvendige"
 
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Størrelse"
+#: src/tracker/tracker-index.c:455
+msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
+msgstr "Der kan kun bruges én fil sammen med --backup og --restore"
 
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Musik"
+#: src/tracker/tracker-index.c:457
+msgid ""
+"Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
+"with --reindex-mime-type"
+msgstr ""
+"Handlinger (--backup, --restore, --index-file og --import) kan ikke bruges "
+"sammen med --reindex-mime-type"
 
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Billeder"
+#: src/tracker/tracker-process.c:79
+msgid "Could not open /proc"
+msgstr "Kunne ikke åbne /proc"
 
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "Videoer"
+#: src/tracker/tracker-process.c:132
+msgid "Could not stat() file"
+msgstr "Kunne ikke udføre stat() på fil"
 
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Dokumenter"
+#: src/tracker/tracker-process.c:203
+#, c-format
+msgid "Could not open “%s”"
+msgstr "Kunne ikke åbne “%s”"
 
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "Post"
+#: src/tracker/tracker-process.c:326
+#, c-format
+msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
+msgstr "Kunne ikke afslutte proces %d — “%s”"
 
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Mapper"
+#: src/tracker/tracker-process.c:332
+#, c-format
+msgid "Terminated process %d — “%s”"
+msgstr "Afsluttede proces %d — “%s”"
 
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "Bogmærker"
+#: src/tracker/tracker-process.c:343
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d — “%s”"
+msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d — “%s”"
 
-#~ msgid "Items"
-#~ msgstr "Elementer"
+#: src/tracker/tracker-process.c:349
+#, c-format
+msgid "Killed process %d — “%s”"
+msgstr "Dræbte proces %d — “%s”"
 
-#~ msgid "Loading…"
-#~ msgstr "Indlæser …"
+#: src/tracker/tracker-reset.c:49
+msgid "Remove filesystem indexer database"
+msgstr "Fjern filsystemsindekseringsdatabase"
 
-#~ msgid "%d Page"
-#~ msgid_plural "%d Pages"
-#~ msgstr[0] "%d side"
-#~ msgstr[1] "%d sider"
+#: src/tracker/tracker-reset.c:52
+msgid "Remove RSS indexer database"
+msgstr "Fjern RSS-indekseringsdatabase"
 
-#~ msgid "_Show Parent Directory"
-#~ msgstr "_Vis overliggende mappe"
+#: src/tracker/tracker-reset.c:55
+msgid ""
+"Erase indexed information about a file, works recursively for directories"
+msgstr "Slet indekseret information om en fil; virker rekursivt for mapper"
 
-#~ msgid "_Tags…"
-#~ msgstr "_Mærkater …"
+#. Now, delete the element recursively
+#: src/tracker/tracker-reset.c:95
+msgid "Deleting…"
+msgstr "Sletter …"
 
-#~ msgid "Search and Indexing"
-#~ msgstr "Søgning og indeksering"
+#: src/tracker/tracker-reset.c:115
+msgid ""
+"The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again."
+msgstr ""
+"De indekserede data for denne fil er blevet slettet og vil blive "
+"genindekseret."
 
-#~ msgid "Configure file indexing with Tracker"
-#~ msgstr "Indstil filindeksering med Tracker"
+#: src/tracker/tracker-search.c:79
+msgid "Search for files"
+msgstr "Søg efter filer"
 
-#~ msgid "Indexing Preferences"
-#~ msgstr "Indekserer præferencer"
+#: src/tracker/tracker-search.c:83
+msgid "Search for folders"
+msgstr "Søg efter mapper"
 
-#~ msgid "_Monitor file and directory changes"
-#~ msgstr "_Overvåg fil- og mappeændringer"
+#: src/tracker/tracker-search.c:87
+msgid "Search for music files"
+msgstr "Søg efter musikfiler"
 
-#~ msgid "Enable when running on _battery"
-#~ msgstr "Aktiver når der køres med _batteridrift"
+#: src/tracker/tracker-search.c:91
+msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
+msgstr "Søg efter musikalbum (--all har ingen effekt her)"
 
-#~ msgid "Enable for _initial data population"
-#~ msgstr "Aktivér for _indledende datapopulation"
-
-#~ msgid "Include _removable media"
-#~ msgstr "Inkluder _eksternt medie"
-
-#~ msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette dækker ALLE flytbare medier, hukommelseskort, cd'er, dvd'er osv."
-
-#~ msgid "Include optical di_scs"
-#~ msgstr "Inkluder optiske _diske"
-
-#~ msgid "Semantics"
-#~ msgstr "Semantik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The  scheduler  is  the kernel component that decides which runnable "
-#~ "application will be executed by the CPU next.  Each application has an "
-#~ "associated scheduling  policy and priority.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up "
-#~ "too much CPU time if you have other applications more deserving of it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Planlæggeren (scheduler) er den kernekomponent, som beslutter hvilket "
-#~ "kørbart program der skal eksekveres som det næste af CPU'en. Alle "
-#~ "programmer har en tilknyttet planlægningspolitik og -prioritet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Denne valgmulighed giver dig mulighed for at skubbe tracker i baggrunden, "
-#~ "så den ikke tager alt for mange systemressourcer, hvis du har andre "
-#~ "programmer som fortjener disse ressourcer mere."
-
-#~ msgid "Index content in the background:"
-#~ msgstr "Indeksér indhold i baggrunden:"
-
-#~ msgid "O_nly when computer is not being used"
-#~ msgstr "Ku_n når computeren ikke bliver brugt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
-#~ "have priority."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indeksering af indhold vil være <b>meget langsommere</b>, men andre "
-#~ "programmer vil have højere prioritet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_While other applications are running, except for initial data population"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Mens andre programmer kører, undtagen for den indledende datapopulation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
-#~ "have priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of "
-#~ "your content after you start your computer from a new install"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indeksering af indhold vil være <b>meget langsommere</b>, men andre "
-#~ "programmer vil have højere prioritet. Dette vil kun være tilfældet for "
-#~ "den <b>første indeksering</b> af dit indhold, efter at du starter din "
-#~ "computer efter en ny installering"
-
-#~ msgid "While _other applications are running"
-#~ msgstr "Mens _andre programmer kører"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other "
-#~ "applications may suffer and be slower as a result."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indeksering vil være så <b>hurtig</b> som muligt, men andre programmer "
-#~ "vil måske blive ramt og være langsommere som en konsekvens."
-
-#~ msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
-#~ msgstr "Stop indeksering når _diskplads er under:"
-
-#~ msgid "Limitations"
-#~ msgstr "Begrænsninger"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indexed content from removable devices that have not been inserted for a "
-#~ "while, are cleaned up to avoid build up of unused resources."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indekseret indhold fra flytbare enheder, der ikke er blevet indsat i et "
-#~ "stykke tid, ryddes op for at undgå ophobning af ubrugte ressourcer."
-
-#~ msgid "Days before deleting removable devices:"
-#~ msgstr "Dage før sletning af flytbare enheder:"
-
-#~ msgid "Garbage Collection"
-#~ msgstr "Affaldsindsamling"
-
-#~ msgid "Indexing"
-#~ msgstr "Indekserer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or "
-#~ "<b>Documents</b> directory, can be easily toggled below. This will add or "
-#~ "remove their real paths from the list underneath.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
-#~ "directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
-#~ "immediately in that directory will be indexed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Specielle placeringer som f.eks. din <b>Hjemme-</b>, <b>Skrivebords-</b> "
-#~ "eller <b>Dokumentmappe</b> kan nemt slås til eller fra nedenunder. Dette "
-#~ "vil tilføje eller fjerne deres rigtige stier fra listen nedenunder.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis en mappe skiftes til <b>Rekursiv</b>, betyder det at alle "
-#~ "undermapper ligeledes vil blive indekseret. Ellers vil kun de filer som "
-#~ "ligger i mappen direkte blive indekseret."
-
-#~ msgid "Index Home Directory"
-#~ msgstr "Indeksér hjemmemappe"
-
-#~ msgid "Index Desktop Directory"
-#~ msgstr "Indeksér skrivebordsmappen"
-
-#~ msgid "Index Documents Directory"
-#~ msgstr "Indeksér dokumentmappen"
-
-#~ msgid "Index Music Directory"
-#~ msgstr "Indeksér musikmappen"
-
-#~ msgid "Index Pictures Directory"
-#~ msgstr "Indeksér billedmappen"
-
-#~ msgid "Index Videos Directory"
-#~ msgstr "Indeksér videoklipsmappen"
+#: src/tracker/tracker-search.c:95
+msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
+msgstr "Søg efter musikkunstnere (--all har ingen effekt her)"
 
-#~ msgid "Index Download Directory"
-#~ msgstr "Indeksér “Hentede filer”-mappen"
+#: src/tracker/tracker-search.c:99
+msgid "Search for image files"
+msgstr "Søg efter billedfiler"
 
-#~ msgid ""
-#~ "One or more special locations have the same path.\n"
-#~ "Those which are the same are disabled!"
-#~ msgstr ""
-#~ "En eller flere af de specielle placeringer har den samme sti.\n"
-#~ "De som er de samme er nu blevet deaktiveret!"
+#: src/tracker/tracker-search.c:103
+msgid "Search for video files"
+msgstr "Søg efter videofiler"
 
-#~ msgid "Add directory to be indexed"
-#~ msgstr "Tilføj mappe som skal indekseres"
+#: src/tracker/tracker-search.c:107
+msgid "Search for document files"
+msgstr "Søg efter dokumentfiler"
 
-#~ msgid "Remove directory from being indexed"
-#~ msgstr "Fjern mappe så den ikke bliver indekseret"
+#: src/tracker/tracker-search.c:111
+msgid "Search for emails"
+msgstr "Søg efter e-mail"
 
-#~ msgid "Where is your content?"
-#~ msgstr "Hvor er dit indhold?"
+#: src/tracker/tracker-search.c:115
+msgid "Search for contacts"
+msgstr "Søg efter kontakter"
 
-#~ msgid "Locations"
-#~ msgstr "Steder"
+#: src/tracker/tracker-search.c:119
+msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
+msgstr "Søg efter programmer (--all har ingen effekt her)"
 
-#~ msgid "Glob patterns to ignore:"
-#~ msgstr "Mønstre med jokertegn der skal ignoreres:"
+#: src/tracker/tracker-search.c:123
+msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
+msgstr "Søg efter programkategorier (--all har ingen effekt her)"
 
-#~ msgid "Opens text entry for glob patterns"
-#~ msgstr "Åbner tekstindtastning for mønstre med jokertegn"
+#: src/tracker/tracker-search.c:127
+msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
+msgstr "Søg efter nyhedskilder (--all har ingen effekt her)"
 
-#~ msgid "Opens the filechooser dialogue"
-#~ msgstr "Åbner dialogen for filvælgeren"
+#: src/tracker/tracker-search.c:131
+msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
+msgstr "Søg efter bogmærker (--all har ingen effekt her)"
 
-#~ msgid "With specific files:"
-#~ msgstr "Med specifikke filer:"
+#: src/tracker/tracker-search.c:137 src/tracker/tracker-tag.c:71
+msgid "Limit the number of results shown"
+msgstr "Begræns antallet af viste resultater"
 
-#~ msgid "Directories"
-#~ msgstr "Mapper"
+# baseret på den svenske oversættelse
+#: src/tracker/tracker-search.c:141 src/tracker/tracker-tag.c:75
+msgid "Offset the results"
+msgstr "Positioner resultater"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Globbing patterns can be used here, for example: “*bar*”.\n"
-#~ "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mønstre med jokertegn kan bruges her, for eksempel “*bar*”.\n"
-#~ "Mønstre bruges hovedsageligt til at ignorere mapper som *~, *.o, *.la osv."
+#: src/tracker/tracker-search.c:145
+msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
+msgstr "Brug ELLER (OR) for søgetermer i stedet for OG (AND) som er standarden"
 
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Filer"
+#: src/tracker/tracker-search.c:149
+msgid ""
+"Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --"
+"feeds, --software, --software-categories)"
+msgstr ""
+"Vis URN'er for resultater (gælder ikke for --music-albums, --music-artists, "
+"--feeds, --software, --software-categories)"
 
-#~ msgid "Ignored Content"
-#~ msgstr "Ignoreret indhold"
+#: src/tracker/tracker-search.c:153
+msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
+msgstr ""
+"Returner også alle ikkeeksisterende resultater (det vil sige inkluder "
+"diskområder, som ikke er monteret)"
 
-#~ msgid "Index content of _files found"
-#~ msgstr "Indeksér indhold af _filer fundet"
+#: src/tracker/tracker-search.c:157
+msgid ""
+"Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
+"categories, e.g. Documents, Music…"
+msgstr ""
+"Deaktivér visning af uddrag fra resultater. Dette bliver kun vist for visse "
+"kategorier som f.eks. dokumenter, musik …"
 
-#~ msgid "Index _numbers"
-#~ msgstr "Indeksér _tal"
+#: src/tracker/tracker-search.c:161
+msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
+msgstr "Deaktivér fuldtekstsøgning (FTF). Indebærer --disable-snippets"
 
-#~ msgid "What is indexed?"
-#~ msgstr "Hvad indekseres?"
+#: src/tracker/tracker-search.c:165
+msgid "Disable color when printing snippets and results"
+msgstr "Deaktivér farver ved udskrivning af tekststumper og resultater"
 
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "Kontrol"
+#: src/tracker/tracker-search.c:172 src/tracker/tracker-status.c:55
+msgid "search terms"
+msgstr "søgetermer"
 
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Mappe"
+#: src/tracker/tracker-search.c:173 src/tracker/tracker-status.c:56
+msgid "EXPRESSION"
+msgstr "UDTRYK"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the requested changes will take effect on the next session "
-#~ "restart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visse forespurgte ændringer vil træde i kraft ved næste sessionsgenstart."
+#: src/tracker/tracker-search.c:191 src/tracker/tracker-tag.c:101
+msgid ""
+"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
+msgstr ""
+"BEMÆRK: Grænse blev nået. Der findes flere elementer i databasen, som ikke "
+"er listet her"
 
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Deaktiveret"
+#: src/tracker/tracker-search.c:280 src/tracker/tracker-search.c:389
+#: src/tracker/tracker-search.c:491 src/tracker/tracker-search.c:805
+#: src/tracker/tracker-search.c:894 src/tracker/tracker-search.c:984
+#: src/tracker/tracker-search.c:1066 src/tracker/tracker-search.c:1150
+#: src/tracker/tracker-search.c:1232 src/tracker/tracker-search.c:1436
+msgid "Could not get search results"
+msgstr "Kunne ikke indhente søgeresultat"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:289
+msgid "No contacts were found"
+msgstr "Ingen kontakter blev fundet"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:293
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakter"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:350 src/tracker/tracker-search.c:363
+msgid "No name"
+msgstr "Intet navn"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:351 src/tracker/tracker-search.c:364
+msgid "No E-mail address"
+msgstr "E-mailadresser"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:398
+msgid "No emails were found"
+msgstr "Ingen e-mail blev fundet"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:402
+msgid "Emails"
+msgstr "E-mails"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:500
+msgid "No files were found"
+msgstr "Ingen filer blev fundet"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:504 src/tracker/tracker-tag.c:437
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:814
+msgid "No artists were found"
+msgstr "Ingen kunstnere blev fundet"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:818
+msgid "Artists"
+msgstr "Kunstnere"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:903
+msgid "No music was found"
+msgstr "Ingen musik blev fundet"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:907
+msgid "Albums"
+msgstr "Album"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:993
+msgid "No bookmarks were found"
+msgstr "Ingen bogmærker blev fundet"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:997
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bogmærker"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:1075
+msgid "No feeds were found"
+msgstr "Ingen nyhedskilder blev fundet"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:1079
+msgid "Feeds"
+msgstr "Nyhedskilder"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:1159
+msgid "No software was found"
+msgstr "Ingen programmer blev fundet"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:1163
+msgid "Software"
+msgstr "Programmer"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:1241
+msgid "No software categories were found"
+msgstr "Ingen programkategorier blev fundet"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:1245
+msgid "Software Categories"
+msgstr "Programkategorier"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:1445
+msgid "No results were found matching your query"
+msgstr "Ingen resultater fundet, der matcher din forespørgsel"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:1449
+msgid "Results"
+msgstr "Resultater"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:47
+msgid "Show statistics for current index / data set"
+msgstr "Vis statistik om nuværende indeks / datasæt"
 
-#~ msgid "Enter value"
-#~ msgstr "Indtast værdi"
+#: src/tracker/tracker-status.c:51
+msgid ""
+"Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
+"results are output to terminal"
+msgstr ""
+"Indsaml fejlsøgningsinformation, som er nyttig til at rapportere om og "
+"undersøge problemer. Resultaterne udskrives på terminalen"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:98
+msgid "Could not get Tracker statistics"
+msgstr "Kunne ikke hente Trackerstatistik"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:105
+msgid "No statistics available"
+msgstr "Ingen statistik er tilgængelig"
+
+#. To translators: This is to say there are no
+#. * statistics found. We use a "Statistics:
+#. * None" with multiple print statements
+#: src/tracker/tracker-status.c:146
+msgid "Statistics:"
+msgstr "Statistik:"
+
+#. To translators: This is to say there are no
+#. * tags found with a particular unique ID.
+#. To translators: This is to say there are no
+#. * files found associated with multiple tags, e.g.:
+#. *
+#. *   Files:
+#. *     None
+#. *
+#.
+#. To translators: This is to say there are no
+#. * resources found associated with this tag, e.g.:
+#. *
+#. *   Tags (shown by name):
+#. *     None
+#. *
+#.
+#. To translators: This is to say there are no
+#. * tags found for a particular file, e.g.:
+#. *
+#. *   /path/to/some/file:
+#. *     None
+#. *
+#.
+#: src/tracker/tracker-status.c:149 src/tracker/tracker-tag.c:321
+#: src/tracker/tracker-tag.c:453 src/tracker/tracker-tag.c:575
+#: src/tracker/tracker-tag.c:953
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:181
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:188
+msgid "Disk Information"
+msgstr "Diskoplysninger"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:195 src/tracker/tracker-status.c:514
+msgid "Remaining space on database partition"
+msgstr "Resterende plads på databasepartition"
+
+#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases
+#: src/tracker/tracker-status.c:202
+msgid "Data Set"
+msgstr "Datasæt"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:229
+msgid "States"
+msgstr "Tilstande"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:270
+msgid "Data Statistics"
+msgstr "Datastatistik"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:277
+msgid "No connection available"
+msgstr "Ingen tilgængelig forbindelse"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:287
+msgid "Could not get statistics"
+msgstr "Kunne ikke hente statistik"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:293
+msgid "No statistics were available"
+msgstr "Der var ingen tilgængelig statistik"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:306
+msgid "Database is currently empty"
+msgstr "Databasen er i øjeblikket tom"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:384 src/tracker/tracker-status.c:407
+msgid "Could not get basic status for Tracker"
+msgstr "Kunne ikke bestemme basisstatus for Tracker"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:491
+msgid "Currently indexed"
+msgstr "I øjeblikket indekseret"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:494 src/tracker/tracker-tag.c:557
+#, c-format
+#| msgid "Ignored files"
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d fil"
+msgstr[1] "%d filer"
 
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Annullér"
+#: src/tracker/tracker-status.c:500
+#, c-format
+#| msgid "Folder"
+#| msgid_plural "Folders"
+msgid "%d folder"
+msgid_plural "%d folders"
+msgstr[0] "%d mappe"
+msgstr[1] "%d mapper"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:526
+msgid "Data is still being indexed"
+msgstr "Der indekseres stadig data"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:527
+#, c-format
+msgid "Estimated %s left"
+msgstr "Omkring %s tilbage"
 
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_OK"
+#: src/tracker/tracker-status.c:531
+msgid "All data miners are idle, indexing complete"
+msgstr "Alle dataindsamlere er inaktive; indeksering fuldført"
 
-#~ msgid "Select directory"
-#~ msgstr "Vælg mappe"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:51
+msgid ""
+"List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
+msgstr ""
+"Vis alle mærkater (med brug af FILTER hvis angivet; FILTER bruger altid "
+"logisk ELLER)"
 
-#~ msgid "That directory is already selected as a location to index"
-#~ msgstr "Denne mappe er allerede valgt som en placering der skal indekseres"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:52
+msgid "FILTER"
+msgstr "FILTER"
 
-#~ msgid "Recurse"
-#~ msgstr "Rekursiv"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:55
+msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
+msgstr "Vis filer forbundet med hvert mærkat (dette bruges kun med --list)"
 
-#~ msgid "Desktop Search preferences"
-#~ msgstr "Indstillinger for skrivebordssøgning"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:59
+msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
+msgstr ""
+"Tilføj et mærkat (Hvis FILER udelades, forbindes MÆRKAT ikke med nogen filer)"
 
-#~ msgid "Force a re-index of all content"
-#~ msgstr "Gennemtving en genindeksering af alt indhold"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:60 src/tracker/tracker-tag.c:64
+msgid "TAG"
+msgstr "MÆRKAT"
 
-#~ msgid "Only allow read based actions on the database"
-#~ msgstr "Tillad kun læsningsbaserede handlinger på databasen"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:63
+msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
+msgstr "Slet et mærkat (hvis FILER er udeladt, fjernes MÆRKAT for alle filer)"
 
-#~ msgid "— start the tracker daemon"
-#~ msgstr "— start tracker-dæmon"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:67
+msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
+msgstr "Beskrivelse af et mærkat (dette bruges kun med --add)"
 
-#~ msgid "Tracker Store"
-#~ msgstr "Trackerlager"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:68
+msgid "STRING"
+msgstr "STRENG"
 
-#~ msgid "Metadata database store and lookup manager"
-#~ msgstr "Håndtering af metadatadatabaselager og opslag"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:79
+msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
+msgstr "Brug OG (AND) for søgetermer i stedet for ELLER (OR) som er standarden"
 
-#~ msgid "GraphUpdated delay"
-#~ msgstr "Ventetid for GraphUpdated"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:84
+msgid "FILE…"
+msgstr "FIL …"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
-#~ "indexed data has changed inside the database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Periode i millisekunder mellem udsendelse af GraphUpdated-signaler, når "
-#~ "indekserede data er ændret i databasen."
+#: src/tracker/tracker-tag.c:85
+msgid "FILE [FILE…]"
+msgstr "FIL [FIL …]"
 
-# Jeg tror det må være det der menes
-#~ msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke indhente GSettings-indstillinger for indekseringer, "
-#~ "håndteringen kunne ikke bliver oprettet, %s"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:247
+msgid "Could not get file URNs"
+msgstr "Kunne ikke indhente fil-URN'er"
 
-#~ msgid "Unavailable"
-#~ msgstr "Utilgængelig"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:312
+msgid "Could not get files related to tag"
+msgstr "Kunne ikke hente filer relateret til mærkat"
 
-#~ msgid "Initializing"
-#~ msgstr "Initialiserer"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:379
+msgid "Could not get all tags in the database"
+msgstr "Kunne ikke indhente alle mærkater i databasen"
 
-#~ msgid "Fetching…"
-#~ msgstr "Indhenter …"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:389
+msgid "No files have been tagged"
+msgstr "Ingen filer er blevet mærket"
 
-#~ msgid "Crawling single directory “%s”"
-#~ msgstr "Gennemløber en enkelt mappe “%s”"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:424
+msgid "Could not get files for matching tags"
+msgstr "Kunne ikke hente filer for matchende mærkater"
 
-#~ msgid "Crawling recursively directory “%s”"
-#~ msgstr "Gennemløber rekursiv mappe “%s”"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:433
+msgid "No files were found matching ALL of those tags"
+msgstr "Der blev ikke fundet nogen filer, der matchede ALLE de mærkater"
 
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Midlertidigt afbrudt"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:512 src/tracker/tracker-tag.c:927
+msgid "Could not get all tags"
+msgstr "Kunne ikke indhente alle mærkater"
 
-#~ msgid "Idle"
-#~ msgstr "Tomgang"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:521 src/tracker/tracker-tag.c:936
+msgid "No tags were found"
+msgstr "Ingen mærkater blev fundet"
 
-#~ msgid "Follow status changes as they happen"
-#~ msgstr "Følg ændringer i status når de sker"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:525
+msgid "Tags (shown by name)"
+msgstr "Mærkater (vist efter navn)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
-#~ "added)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Overvåg ændringer i databasen i realtid (f.eks. ressourcer eller filer "
-#~ "som tilføjes)"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:599
+msgid "No files were modified"
+msgstr "Ingen filer blev ændret"
 
-#~ msgid "ONTOLOGY"
-#~ msgstr "ONTOLOGI"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:649 src/tracker/tracker-tag.c:657
+msgid "Files do not exist or aren’t indexed"
+msgstr "Filer findes ikke eller er ikke indekseret"
 
-#~ msgid "List common statuses for miners and the store"
-#~ msgstr "Vis fælles statusser for indekseringer og lageret"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:707
+msgid "Could not add tag"
+msgstr "Kunne ikke tilføje mærkat"
 
-#~ msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
-#~ msgstr "Sæt en indeksering på pause (du skal bruge denne med --miner)"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:723
+msgid "Tag was added successfully"
+msgstr "Mærkat blev tilføjet"
 
-#~ msgid "REASON"
-#~ msgstr "ÅRSAG"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:752
+msgid "Could not add tag to files"
+msgstr "Kunne ikke tilføje mærkat til filer"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you "
-#~ "must use this with --miner)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Set en indeksering på pause, mens den er i gang, eller indtil den bliver "
-#~ "genoptaget (du skal bruge denne med --miner)"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:762
+msgid "Tagged"
+msgstr "Mærket"
 
-#~ msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
-#~ msgstr "Genoptag en indeksering (du skal bruge denne med --miner)"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:763
+msgid "Not tagged, file is not indexed"
+msgstr "Ikke mærket, fil er ikke indekseret"
 
-#~ msgid "COOKIE"
-#~ msgstr "COOKIE"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:809
+msgid "Could not get tag by label"
+msgstr "Kunne ikke indhente mærkat efter etiket"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files "
-#~ "or Applications)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indeksering der skal bruges med --resume eller --pause (du kan bruge "
-#~ "suffikser, f.eks. filer eller programmer)"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:820
+msgid "No tags were found by that name"
+msgstr "Ingen mærkater fundet med det navn"
 
-#~ msgid "MINER"
-#~ msgstr "INDEKSERING"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:837
+msgid "None of the files had this tag set"
+msgstr "Ingen af filerne havde dette mærkatsæt"
 
-#~ msgid "List all miners currently running"
-#~ msgstr "Vis alle indekseringer som aktuelt udføres"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:883
+msgid "Could not remove tag"
+msgstr "Kunne ikke fjerne mærkat"
 
-#~ msgid "List all miners installed"
-#~ msgstr "Vis alle installerede indekseringer"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:890
+msgid "Tag was removed successfully"
+msgstr "Mærkat blev fjernet"
 
-#~ msgid "List pause reasons"
-#~ msgstr "Vis pauseårsager"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:894
+msgid "Untagged"
+msgstr "Uden mærkat"
 
-#~ msgid "List all Tracker processes"
-#~ msgstr "Vis alle Trackerprocesser"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:895
+msgid "File not indexed or already untagged"
+msgstr "Fil er ikke indekseret eller er allerede uden mærkat"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
-#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug SIGKILL til at stoppe alle matchende processer, enten “store”, "
-#~ "“miners” eller “all” kan bruges, ingen parameter svarer til “all”"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:1093
+msgid "The --list option is required for --show-files"
+msgstr "Tilvalget --list er krævet for --show-files"
 
-#~ msgid "APPS"
-#~ msgstr "APPS"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:1095
+msgid ""
+"The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
+"arguments"
+msgstr ""
+"Tilvalget --and-operator kan kun bruges med --list og mærkat-etiket-"
+"argumenter"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
-#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug SIGTERM til at stoppe alle matchende processer, enten “store”, "
-#~ "“miners” eller “all” kan bruges, ingen parameter svarer til “all”"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:1097
+msgid "Add and delete actions can not be used together"
+msgstr "Handlingerne tilføj og slet kan ikke bruges sammen"
 
-#~ msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
-#~ msgstr "Starter indekseringer (tracker-store startes hermed indirekte)"
+#: src/tracker/tracker-tag.c:1099
+msgid "The --description option can only be used with --add"
+msgstr "Tilvalget --description kan kun bruges med --add"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, "
-#~ "“errors”) for all processes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sætter detaljegraden for logning til NIVEAU (“debug”, “detailed”, "
-#~ "“minimal”, “errors”) for alle processer"
+#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:52
+msgid ""
+"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
+msgstr ""
+"Logning, 0 = kun fejl, 1 = minimal, 2 = detaljeret og 3 = fejlsøgning "
+"(standard = 0)"
 
-#~ msgid "LEVEL"
-#~ msgstr "NIVEAU"
+#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:59
+msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
+msgstr "Deaktiver nedlukning efter 30 sekunders inaktivitet"
 
-#~ msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
-#~ msgstr ""
-#~ "Viser logningsniveau i form af logningsdetaljegrad for hver enkelt proces"
-
-#~ msgid "Could not get status from miner: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente status fra indeksering: %s"
-
-#~ msgid "%s remaining"
-#~ msgstr "%s resterer"
-
-#~ msgid "unknown time left"
-#~ msgstr "ukendt resterende tid"
-
-#~ msgid "PAUSED"
-#~ msgstr "PAUSE"
-
-#~ msgid "Not running or is a disabled plugin"
-#~ msgstr "Kører ikke eller er et deaktiveret udvidelsesmodul"
-
-#~ msgid "Could not retrieve tracker-store status"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente status for tracker-store"
-
-#~ msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
-#~ msgstr "Kunne ikke indhente arbejdsstatus for tracker-store"
-
-#~ msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
-#~ msgstr "Kunne ikke indhente navnerumspræfikser"
-
-#~ msgid "No namespace prefixes were returned"
-#~ msgstr "Ingen navnerumspræfikser blev returneret"
-
-#~ msgid "Could not run SPARQL query"
-#~ msgstr "Kunne ikke udføre SPARQL-forespørgsel"
-
-#~ msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke kalde tracker_sparql_cursor_next() på SPARQL-forespørgsel"
-
-#~ msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke sætte indeksering på pause, håndteringen kunne ikke bliver "
-#~ "oprettet, %s"
-
-#~ msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
-#~ msgstr "Forsøger at sætte indeksering “%s” på pause med årsagen “%s”"
-
-#~ msgid "Could not pause miner: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke sætte indeksering på pause: %s"
-
-#~ msgid "Cookie is %d"
-#~ msgstr "Cookie er %d"
-
-#~ msgid "Press Ctrl+C to stop"
-#~ msgstr "Tryk Ctrl+C for at stoppe"
-
-#~ msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke genoptage indeksering, håndtering kunne ikke bliver oprettet, "
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
-#~ msgstr "Forsøger at genoptage indeksering %s med cookie %d"
-
-#~ msgid "Could not resume miner: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke genoptage indeksering: %s"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Færdig"
-
-#~ msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke vise indekseringer, håndteringen kunne ikke bliver oprettet, %s"
-
-#~ msgid "Found %d miner installed"
-#~ msgid_plural "Found %d miners installed"
-#~ msgstr[0] "Fandt %d installeret indeksering"
-#~ msgstr[1] "Fandt %d installerede indekseringer"
-
-#~ msgid "Found %d miner running"
-#~ msgid_plural "Found %d miners running"
-#~ msgstr[0] "Fandt %d kørende indeksering"
-#~ msgstr[1] "Fandt %d kørende indekseringer"
-
-#~ msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke indente pausedetaljer, håndteringen kunne ikke blive oprettet, "
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No miners are running"
-#~ msgstr "Ingen indekseringer kører"
-
-#~ msgid "Miners"
-#~ msgstr "Indekseringer"
-
-#~ msgid "Reason"
-#~ msgstr "Årsag"
-
-#~ msgid "No miners are paused"
-#~ msgstr "Ingen indekseringer er sat på pause"
-
-#~ msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed"
-#~ msgstr "Kun et af valgene “all”, “store” og “miners” er tilladt"
-
-#~ msgid "Could not get SPARQL connection"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente SPARQL-forbindelse"
-
-#~ msgid "Now listening for resource updates to the database"
-#~ msgstr "Lytter nu efter ressourceopdateringer til databasen"
-
-#~ msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
-#~ msgstr "Alle nie:plainTextContent-egenskaber udelades"
-
-#~ msgid "Common statuses include"
-#~ msgstr "Almindelige statusser omfatter"
-
-#~ msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke hente status, håndteringen kunne ikke bliver oprettet, %s"
-
-#~ msgid "Store"
-#~ msgstr "Gem"
-
-#~ msgid "Could not get display name for miner “%s”"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente kaldenavn for indeksering: “%s”"
-
-#~ msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan ikke bruge indekseringens indstillinger pause og genoptag sammen"
-
-#~ msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
-#~ msgstr "Du skal angive indekseringen for kommandoerne pause eller genoptag"
-
-#~ msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du skal angive en af kommandoerne pause eller genoptag for indekseringen"
-
-#~ msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
-#~ msgstr "Du kan ikke bruge argumenterne --kill og --terminate samtidig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan ikke bruge argumenterne --get-logging og --set-logging samtidig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ugyldig detaljegrad for log, prøv “debug”, “detailed”, “minimal” eller "
-#~ "“errors”"
-
-#~ msgid "Found process ID %d for “%s”"
-#~ msgstr "Fandt proces-id %d for “%s”"
-
-#~ msgid "Components"
-#~ msgstr "Komponenter"
-
-#~ msgid "Only those with config listed"
-#~ msgstr "Kun de med konfiguration opført"
-
-#~ msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
-#~ msgstr "Sætter detaljegrad for log, for alle komponenter, til “%s” …"
-
-#~ msgid "Starting miners…"
-#~ msgstr "Starter indekseringer …"
-
-#~ msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke starte indekseringer, håndteringen kunne ikke blive oprettet, "
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "perhaps a disabled plugin?"
-#~ msgstr "måske et deaktiveret udvidelsesmodul?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If no arguments are given, the status of the store and data miners is "
-#~ "shown"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis der ikke gives nogen argumenter, vises status for lageret og "
-#~ "datamineprocesserne"
-
-#~ msgid "Unrecognized options"
-#~ msgstr "Ugenkendte indstillinger"
-
-#~ msgid "Could not get D-Bus connection"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente D-Bus-forbindelse"
-
-#~ msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette D-Bus-proxy til tracker-store"
-
-#~ msgid "Could not run tracker-extract: "
-#~ msgstr "Kunne ikke køre tracker-extract: "
-
-#~ msgid "failed to exec “%s”: %s"
-#~ msgstr "kunne ikke eksekvere “%s”: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
-#~ "extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fortæl indekseringer at de skal genindeksere filer, som svarer til den "
-#~ "angivne mime-type (for nye udtrækkere), brug -m MIME1 -m MIME2"
-
-#~ msgid "Tell miners to (re)index a given file"
-#~ msgstr "Fortæl indekseringer at de skal (gen)indeksere en given fil"
-
-#~ msgid "Backup current index / database to the file provided"
-#~ msgstr "Sikkerhedskopiér nuværende indeks / database til den angivne fil"
-
-#~ msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
-#~ msgstr "Gendan en database fra forrige sikkerhedskopi (se --backup)"
-
-#~ msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
-#~ msgstr "Importér et datasæt fra den givne fil (i Turtleformat)"
-
-#~ msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke reindeksere mime-typer, håndteringen kunne ikke blive "
-#~ "oprettet, %s"
-
-#~ msgid "Could not reindex mimetypes"
-#~ msgstr "Kunne ikke reindeksere mime-typer"
-
-#~ msgid "Reindexing mime types was successful"
-#~ msgstr "Reindeksering af mime-typer lykkedes"
-
-#~ msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke (re)indeksere fil, håndteringen kunne ikke blive oprettet, %s"
-
-#~ msgid "Could not (re)index file"
-#~ msgstr "Kunne ikke (re)indeksere fil"
-
-#~ msgid "(Re)indexing file was successful"
-#~ msgstr "(Re)indeksering af fil lykkedes"
-
-#~ msgid "Importing Turtle file"
-#~ msgstr "Importerer Turtlefil"
-
-#~ msgid "Unable to import Turtle file"
-#~ msgstr "Kunne ikke importere Turtlefil"
-
-#~ msgid "Backing up database"
-#~ msgstr "Opretter sikkerhedskopi af database"
-
-#~ msgid "Could not backup database"
-#~ msgstr "Kunne ikke sikkerhedskopiere databasen"
-
-#~ msgid "Restoring database from backup"
-#~ msgstr "Gendanner database fra sikkerhedskopi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be "
-#~ "used at a time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der kan kun bruges en handling (--backup, --restore, --index-file eller --"
-#~ "import) ad gangen"
-
-#~ msgid "Missing one or more files which are required"
-#~ msgstr "Der mangler en eller flere filer, som er nødvendige"
-
-#~ msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
-#~ msgstr "Der kan kun bruges én fil sammen med --backup og --restore"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
-#~ "with --reindex-mime-type"
-#~ msgstr ""
-#~ "Handlinger (--backup, --restore, --index-file og --import) kan ikke "
-#~ "bruges sammen med --reindex-mime-type"
-
-#~ msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
-#~ msgstr "Vis fulde navnerum (brug ikke nie:title, brug hele adresser)"
-
-#~ msgid "Show plain text content if available for resources"
-#~ msgstr "Vis almindelig tekstindhold hvis det er tilgængeligt for kilden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual "
-#~ "IRIs (e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "I stedet for at slå et filnavn op, så behandl FIL-argumenter som reelle "
-#~ "IRI'er (f.eks. <file://sti/til/en/eller/anden/fil.txt>)"
-
-#~ msgid "Output results as RDF in Turtle format"
-#~ msgstr "Udskriv resultater som RDF i Turtle-formatet"
-
-#~ msgid "Querying information for entity"
-#~ msgstr "Forespørger om information for entitet"
-
-#~ msgid "Unable to retrieve URN for URI"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente URN for URI"
-
-#~ msgid "Unable to retrieve data for URI"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente data for URI"
-
-#~ msgid "No metadata available for that URI"
-#~ msgstr "Ingen metadata tilgængelige for den URI"
-
-#~ msgid "Results"
-#~ msgstr "Resultater"
-
-#~ msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se \"tracker help <kommando>\" for information om en specifik "
-#~ "underkommando."
-
-# pause (verbum) findes i RO
-#~ msgid ""
-#~ "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content"
-#~ msgstr ""
-#~ "Start, stop, paus og vis processerne, der er ansvarlige for indeksering "
-#~ "af information"
-
-#~ msgid "Extract information from a file"
-#~ msgstr "Udtræk information fra en fil"
-
-#~ msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
-#~ msgstr "Få hjælp til hvordan Tracker bruges, samt disse kommandoer"
-
-#~ msgid "Show information known about local files or items indexed"
-#~ msgstr "Vis kendte oplysninger om lokale filer eller indekserede elementer"
-
-#~ msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tag sikkerhedskopier, genopret, importér og (gen)indeksér efter MIME-type "
-#~ "eller filnavn"
-
-#~ msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults"
-#~ msgstr "Nulstil eller fjern indeks og gendan standardkonfigurationerne"
-
-#~ msgid "Search for content indexed or show content by type"
-#~ msgstr ""
-#~ "Søg efter indekserede informationer eller vis informationer efter type"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the "
-#~ "ontology"
-#~ msgstr ""
-#~ "Forespørg og opdatér indeks med SPARQL eller søg, vis ontologien evt. som "
-#~ "træ"
-
-#~ msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
-#~ msgstr "Forespørg i databasen på laveste niveau ved hjælp af SQL"
-
-#~ msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vis indekseringsprocessen, indholdsstatistik og indekseringstilstand"
-
-#~ msgid "Create, list or delete tags for indexed content"
-#~ msgstr "Opret, vis eller slet mærkater for indekseret information"
-
-#~ msgid "Show the license and version in use"
-#~ msgstr "Vis licens og programversion"
-
-#~ msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”"
-#~ msgstr "“%s” er ikke en trackerkommando. Se “tracker --help”"
-
-#~ msgid "Available tracker commands are:"
-#~ msgstr "Mulige trackerkommandoer er:"
-
-#~ msgid "Could not open /proc"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne /proc"
-
-#~ msgid "Could not stat() file"
-#~ msgstr "Kunne ikke udføre stat() på fil"
-
-#~ msgid "Could not open “%s”"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne “%s”"
-
-#~ msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
-#~ msgstr "Kunne ikke afslutte proces %d — “%s”"
-
-#~ msgid "Terminated process %d — “%s”"
-#~ msgstr "Afsluttede proces %d — “%s”"
-
-#~ msgid "Could not kill process %d — “%s”"
-#~ msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d — “%s”"
-
-#~ msgid "Killed process %d — “%s”"
-#~ msgstr "Dræbte proces %d — “%s”"
-
-#~ msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
-#~ msgstr "Dræb alle Trackerprocesser og fjern alle databaser"
-
-#~ msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
-#~ msgstr ""
-#~ "Svarer til --hard, men sikkerhedskopi og journal gendannes efter genstart"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fjern alle konfigurationsfiler så de bliver genoprettet ved næste opstart"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Erase indexed information about a file, works recursively for directories"
-#~ msgstr "Slet indekseret information om en fil; virker rekursivt for mapper"
-
-#~ msgid "Deleting…"
-#~ msgstr "Sletter …"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed "
-#~ "again."
-#~ msgstr ""
-#~ "De indekserede data for denne fil er blevet slettet og vil blive "
-#~ "genindekseret."
-
-#~ msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
-#~ msgstr "Du kan ikke bruge argumenterne --hard og --soft sammen"
-
-#~ msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
-#~ msgstr ""
-#~ "ADVARSEL: Denne proces kan slette data uden mulighed for at gå tilbage."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it "
-#~ "can’t be assured that this is the case for all data. Be aware that you "
-#~ "may be incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selvom de fleste informationer, som indekseres af Tracker, kan "
-#~ "genindekseres sikkert, kan dette ikke garanteres for alle data. Vær "
-#~ "opmærksom på at du kan forårsage tab af data. Fortsæt på eget ansvar."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
-#~ msgstr "Er du sikker på, at du vil fortsætte?"
-
-#~ msgid "[y|N]"
-#~ msgstr "[j|N]"
-
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "ja"
-
-#~ msgid "Removing configuration files…"
-#~ msgstr "Fjerner konfigurationsfiler …"
-
-#~ msgid "Resetting existing configuration…"
-#~ msgstr "Nulstiller eksisterende konfiguration …"
-
-#~ msgid "Search for files"
-#~ msgstr "Søg efter filer"
-
-#~ msgid "Search for folders"
-#~ msgstr "Søg efter mapper"
-
-#~ msgid "Search for music files"
-#~ msgstr "Søg efter musikfiler"
-
-#~ msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
-#~ msgstr "Søg efter musikalbum (--all har ingen effekt her)"
-
-#~ msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
-#~ msgstr "Søg efter musikkunstnere (--all har ingen effekt her)"
-
-#~ msgid "Search for image files"
-#~ msgstr "Søg efter billedfiler"
-
-#~ msgid "Search for video files"
-#~ msgstr "Søg efter videofiler"
-
-#~ msgid "Search for document files"
-#~ msgstr "Søg efter dokumentfiler"
-
-#~ msgid "Search for emails"
-#~ msgstr "Søg efter e-mail"
-
-#~ msgid "Search for contacts"
-#~ msgstr "Søg efter kontakter"
-
-#~ msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
-#~ msgstr "Søg efter programmer (--all har ingen effekt her)"
-
-#~ msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
-#~ msgstr "Søg efter programkategorier (--all har ingen effekt her)"
-
-#~ msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
-#~ msgstr "Søg efter nyhedskilder (--all har ingen effekt her)"
-
-#~ msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
-#~ msgstr "Søg efter bogmærker (--all har ingen effekt her)"
-
-#~ msgid "Limit the number of results shown"
-#~ msgstr "Begræns antallet af viste resultater"
-
-# baseret på den svenske oversættelse
-#~ msgid "Offset the results"
-#~ msgstr "Positioner resultater"
-
-#~ msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug ELLER (OR) for søgetermer i steden for OG (AND) som er standarden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, "
-#~ "--feeds, --software, --software-categories)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vis URN'er for resultater (gælder ikke for --music-albums, --music-"
-#~ "artists, --feeds, --software, --software-categories)"
-
-#~ msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Returner også alle ikkeeksisterende resultater (det vil sige inkluder "
-#~ "volumer, som ikke er monteret)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
-#~ "categories, e.g. Documents, Music…"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deaktivér visning af uddrag fra resultater. Dette bliver kun vist for "
-#~ "visse kategorier som f.eks. dokumenter, musik …"
-
-#~ msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
-#~ msgstr "Deaktivér fuldtekstsøgning (FTF). Indebærer --disable-snippets"
-
-#~ msgid "Disable color when printing snippets and results"
-#~ msgstr "Deaktivér farver ved udskrivning af tekststumper og resultater"
-
-#~ msgid "search terms"
-#~ msgstr "søgetermer"
-
-#~ msgid "EXPRESSION"
-#~ msgstr "UDTRYK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed "
-#~ "here"
-#~ msgstr ""
-#~ "BEMÆRK: Grænse blev nået. Der findes flere elementer i databasen, som "
-#~ "ikke er listet her"
-
-#~ msgid "Could not get search results"
-#~ msgstr "Kunne ikke indhente søgeresultat"
-
-#~ msgid "No contacts were found"
-#~ msgstr "Ingen kontakter blev fundet"
-
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontakter"
-
-#~ msgid "No name"
-#~ msgstr "Intet navn"
-
-#~ msgid "No E-mail address"
-#~ msgstr "E-mailadresser"
-
-#~ msgid "No emails were found"
-#~ msgstr "Ingen e-mail blev fundet"
-
-#~ msgid "No files were found"
-#~ msgstr "Ingen filer blev fundet"
-
-#~ msgid "No artists were found"
-#~ msgstr "Ingen kunstnere blev fundet"
-
-#~ msgid "Artists"
-#~ msgstr "Kunstnere"
-
-#~ msgid "No music was found"
-#~ msgstr "Ingen musik blev fundet"
-
-#~ msgid "Albums"
-#~ msgstr "Album"
-
-#~ msgid "No bookmarks were found"
-#~ msgstr "Ingen bogmærker blev fundet"
-
-#~ msgid "No feeds were found"
-#~ msgstr "Ingen nyhedskilder blev fundet"
-
-#~ msgid "Feeds"
-#~ msgstr "Nyhedskilder"
-
-#~ msgid "No software was found"
-#~ msgstr "Ingen programmer blev fundet"
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Programmer"
-
-#~ msgid "No software categories were found"
-#~ msgstr "Ingen programkategorier blev fundet"
-
-#~ msgid "Software Categories"
-#~ msgstr "Programkategorier"
-
-#~ msgid "No results were found matching your query"
-#~ msgstr "Ingen resultater fundet, der matcher din forespørgsel"
-
-#~ msgid "Search term “%s” is a stop word."
-#~ msgstr "Søgeterm “%s” er et stopord."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stop words are common words which may be ignored during the indexing "
-#~ "process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stopord er almindelige ord, som kan blive ignoreret under "
-#~ "indekseringsprocessen."
-
-#~ msgid "Path to use to run a query or update from file"
-#~ msgstr "Sti hvorfra en forespørgsel skal køres eller opdateres fra fil"
-
-#~ msgid "SPARQL query"
-#~ msgstr "SPARQL-forespørgsel"
-
-#~ msgid "SPARQL"
-#~ msgstr "SPARQL"
-
-#~ msgid "This is used with --query and for database updates only."
-#~ msgstr "Denne bruges med --query og kun for databaseopdateringer."
-
-#~ msgid "Retrieve classes"
-#~ msgstr "Indhent klasser"
-
-#~ msgid "Retrieve class prefixes"
-#~ msgstr "Indhent klassepræfikser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
-#~ "Resource)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indhent egenskaber for en klasses, præfikser kan også bruges (f.eks. rdfs:"
-#~ "Resource)"
-
-#~ msgid "CLASS"
-#~ msgstr "KLASSE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indhent klasser som giver besked om ændringer i databasen (KLASSE er "
-#~ "valgfri)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
-#~ "optional)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indhent indeks brugt i database for at forbedre ydelsen (EGENSKAB er "
-#~ "valgfri)"
-
-#~ msgid "PROPERTY"
-#~ msgstr "EGENSKAB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts "
-#~ "of the tree and -p to show properties)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beskriv underklasser, superklasser (kan bruges med -s for at fremhæve "
-#~ "dele af træet og -p for at vise egenskaber)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search for a class or property and display more information (e.g. "
-#~ "Document)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Søg efter en klasse eller egenskab og vis yderligere information (f.eks. "
-#~ "dokument)"
-
-#~ msgid "CLASS/PROPERTY"
-#~ msgstr "KLASSE/EGENSKAB"
-
-#~ msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
-#~ msgstr "Returnerer klassens korte navn (f.eks. nfo:FileDataObject)."
-
-#~ msgid "Returns the full namespace for a class."
-#~ msgstr "Returnerer klassens fulde navn i navnerummet."
-
-#~ msgid "Remote service to query to"
-#~ msgstr "Fjerntjeneste til forespørgsler"
-
-#~ msgid "BASE_URL"
-#~ msgstr "BASIS-URL"
-
-#~ msgid "Could not get namespace prefixes"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente navnerumspræfikser"
-
-#~ msgid "No namespace prefixes were found"
-#~ msgstr "Ingen navnerumspræfikser blev fundet"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ingen"
-
-# selvfølgelig underklassens skyld
-#~ msgid "Could not create tree: subclass query failed"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette træ: underklasseforespørgsel mislykkedes"
-
-#~ msgid "Could not create tree: class properties query failed"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette træ: klasseegenskabsforespørgsel mislykkedes"
-
-#~ msgid "Could not list classes"
-#~ msgstr "Kunne ikke liste klasser"
-
-#~ msgid "No classes were found"
-#~ msgstr "Ingen klasser blev fundet"
-
-#~ msgid "Classes"
-#~ msgstr "Klasser"
-
-#~ msgid "Could not list class prefixes"
-#~ msgstr "Kunne ikke liste klassepræfikser"
-
-#~ msgid "No class prefixes were found"
-#~ msgstr "Ingen klassepræfikser blev fundet"
-
-#~ msgid "Prefixes"
-#~ msgstr "Præfikser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:"
-#~ "Resource”"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke finde egenskab for klassepræfiks, f.eks. :Resource i “rdfs:"
-#~ "Resource”"
-
-#~ msgid "Could not list properties"
-#~ msgstr "Kunne ikke vise egenskaber"
-
-#~ msgid "No properties were found"
-#~ msgstr "Ingen egenskaber blev fundet"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Egenskaber"
-
-#~ msgid "Could not find notify classes"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde påmindelsesklasser"
-
-#~ msgid "No notifies were found"
-#~ msgstr "Ingen påmindelser blev fundet"
-
-#~ msgid "Notifies"
-#~ msgstr "Påmindelser"
-
-#~ msgid "Could not find indexed properties"
-#~ msgstr "Kunne ikke vise indekserede egenskaber"
-
-#~ msgid "No indexes were found"
-#~ msgstr "Ingen indeks blev fundet"
-
-#~ msgid "Indexes"
-#~ msgstr "Indeks"
-
-#~ msgid "Could not search classes"
-#~ msgstr "Kunne ikke søge klasser"
-
-#~ msgid "No classes were found to match search term"
-#~ msgstr "Ingen klasser blev fundet der svarer til søgeterm"
-
-#~ msgid "Could not search properties"
-#~ msgstr "Kunne ikke søge i egenskaber"
-
-#~ msgid "No properties were found to match search term"
-#~ msgstr "Ingen egenskaber blev fundet, der matcher søgetekst"
-
-#~ msgid "Could not get UTF-8 path from path"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente UTF-8-sti fra sti"
-
-#~ msgid "Could not read file"
-#~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
-
-#~ msgid "Could not run update"
-#~ msgstr "Kunne ikke udføre opdatering"
-
-#~ msgid "Could not run query"
-#~ msgstr "Kunne ikke udføre forespørgsel"
-
-#~ msgid "No results found matching your query"
-#~ msgstr "Ingen resultater fundet, der matcher din forespørgsel"
-
-#~ msgid "File and query can not be used together"
-#~ msgstr "Fil og forespørgsel kan ikke bruges sammen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The --list-properties argument can only be empty when used with the --"
-#~ "tree argument"
-#~ msgstr ""
-#~ "Argumentet --list-properties kan kun være tomt når det bruges med "
-#~ "argumentet --tree"
-
-#~ msgid "Path to use to run a query from file"
-#~ msgstr "Sti som bruges til at køre en forespørgsel fra fil"
-
-#~ msgid "SQL query"
-#~ msgstr "SQL-forespørgsel"
-
-#~ msgid "SQL"
-#~ msgstr "SQL"
-
-#~ msgid "Failed to initialize data manager"
-#~ msgstr "Kunne ikke initialisere datahåndtering"
-
-#~ msgid "Empty result set"
-#~ msgstr "Tomt resultatsæt"
-
-#~ msgid "Show statistics for current index / data set"
-#~ msgstr "Vis statistik om nuværende indeks / datasæt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the "
-#~ "default (implied by search terms)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vis statistik om ALLE RDF-klasser, ikke kun de fælles, som er "
-#~ "standardopførslen (medføres af søgetermer)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
-#~ "results are output to terminal"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indsaml fejlsøgningsinformation, som er nyttig til at rapportere om og "
-#~ "undersøge problemer. Resultaterne udskrives på terminalen"
-
-#~ msgid "Could not get Tracker statistics"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente Trackerstatistik"
-
-#~ msgid "No statistics available"
-#~ msgstr "Ingen statistik er tilgængelig"
-
-#~ msgid "Statistics:"
-#~ msgstr "Statistik:"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Version"
-
-#~ msgid "Disk Information"
-#~ msgstr "Diskoplysninger"
-
-#~ msgid "Remaining space on database partition"
-#~ msgstr "Resterende plads på databasepartition"
-
-#~ msgid "Data Set"
-#~ msgstr "Datasæt"
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration"
-
-#~ msgid "No configuration was found"
-#~ msgstr "Ingen konfiguration blev fundet"
-
-#~ msgid "States"
-#~ msgstr "Tilstande"
-
-#~ msgid "Data Statistics"
-#~ msgstr "Datastatistik"
-
-#~ msgid "No connection available"
-#~ msgstr "Ingen tilgængelig forbindelse"
-
-#~ msgid "Could not get statistics"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente statistik"
-
-#~ msgid "No statistics were available"
-#~ msgstr "Der var ingen tilgængelig statistik"
-
-#~ msgid "Database is currently empty"
-#~ msgstr "Databasen er i øjeblikket tom"
-
-#~ msgid "Could not get basic status for Tracker"
-#~ msgstr "Kunne ikke bestemme basisstatus for Tracker"
-
-#~ msgid "Currently indexed"
-#~ msgstr "I øjeblikket indekseret"
-
-#~ msgid "Data is still being indexed"
-#~ msgstr "Der indekseres stadig data"
-
-#~ msgid "Estimated %s left"
-#~ msgstr "Omkring %s tilbage"
-
-#~ msgid "All data miners are idle, indexing complete"
-#~ msgstr "Alle datamineprocesser er ledige; indeksering fuldført"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vis alle mærkater (med brug af FILTER hvis angivet; FILTER bruger altid "
-#~ "logisk ELLER)"
-
-#~ msgid "FILTER"
-#~ msgstr "FILTER"
-
-#~ msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
-#~ msgstr "Vis filer forbundet med hvert mærkat (dette bruges kun med --list)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tilføj et mærkat (Hvis FILER udelades, forbindes MÆRKAT ikke med nogen "
-#~ "filer)"
-
-#~ msgid "TAG"
-#~ msgstr "MÆRKAT"
-
-#~ msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Slet et mærkat (hvis FILER er udeladt, fjernes MÆRKAT for alle filer)"
-
-#~ msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
-#~ msgstr "Beskrivelse af et mærkat (dette bruges kun med --add)"
-
-#~ msgid "STRING"
-#~ msgstr "STRENG"
-
-#~ msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug OG (AND) for søgetermer i stedet for ELLER (OR) som er standarden"
-
-#~ msgid "FILE…"
-#~ msgstr "FIL …"
-
-#~ msgid "FILE [FILE…]"
-#~ msgstr "FIL [FIL …]"
-
-#~ msgid "Could not get file URNs"
-#~ msgstr "Kunne ikke indhente fil-URN'er"
-
-#~ msgid "Could not get files related to tag"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente filer relateret til mærkat"
-
-#~ msgid "Could not get all tags in the database"
-#~ msgstr "Kunne ikke indhente alle mærkater i databasen"
-
-#~ msgid "No files have been tagged"
-#~ msgstr "Ingen filer er blevet mærket"
-
-#~ msgid "Could not get files for matching tags"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente filer for matchende mærkater"
-
-#~ msgid "No files were found matching ALL of those tags"
-#~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen filer, der matchede ALLE de mærkater"
-
-#~ msgid "Could not get all tags"
-#~ msgstr "Kunne ikke indhente alle mærkater"
-
-#~ msgid "No tags were found"
-#~ msgstr "Ingen mærkater blev fundet"
-
-#~ msgid "Tags (shown by name)"
-#~ msgstr "Mærkater (vist efter navn)"
-
-#~ msgid "No files were modified"
-#~ msgstr "Ingen filer blev ændret"
-
-#~ msgid "Files do not exist or aren’t indexed"
-#~ msgstr "Filer findes ikke eller er ikke indekseret"
-
-#~ msgid "Tag was added successfully"
-#~ msgstr "Mærkat blev tilføjet"
-
-#~ msgid "Could not add tag to files"
-#~ msgstr "Kunne ikke tilføje mærkat til filer"
-
-#~ msgid "Tagged"
-#~ msgstr "Mærket"
-
-#~ msgid "Not tagged, file is not indexed"
-#~ msgstr "Ikke mærket, fil er ikke indekseret"
-
-#~ msgid "Could not get tag by label"
-#~ msgstr "Kunne ikke indhente mærkat efter etiket"
-
-#~ msgid "No tags were found by that name"
-#~ msgstr "Ingen mærkater fundet med det navn"
-
-#~ msgid "None of the files had this tag set"
-#~ msgstr "Ingen af filerne havde dette mærkatsæt"
-
-#~ msgid "Tag was removed successfully"
-#~ msgstr "Mærkat blev fjernet"
-
-#~ msgid "Untagged"
-#~ msgstr "Uden mærkat"
-
-#~ msgid "File not indexed or already untagged"
-#~ msgstr "Fil er ikke indekseret eller er allerede uden mærkat"
-
-#~ msgid "The --list option is required for --show-files"
-#~ msgstr "Tilvalget --list er krævet for --show-files"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
-#~ "arguments"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tilvalget --and-operator kan kun bruges med --list og mærkat-etiket-"
-#~ "argumenter"
-
-#~ msgid "Add and delete actions can not be used together"
-#~ msgstr "Handlingerne tilføj og slet kan ikke bruges sammen"
-
-#~ msgid "The --description option can only be used with --add"
-#~ msgstr "Tilvalget --description kan kun bruges med --add"
-
-#~ msgid "Saved queries"
-#~ msgstr "Gemte forespørgsler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When resetting your indexed data, the databases are removed and your "
-#~ "files will no longer be indexed. Upon next start, Tracker will then start "
-#~ "indexing data as if it was being run for the first time.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Warning: All indexes and caches for your data will be removed! They "
-#~ "can not be retrieved! Your REAL data and files will not be touched.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Clicking this button will close the preferences too."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ved nulstilling af din indekserede data vil databaserne bliver fjernet og "
-#~ "dine filer vil ikke længere være indekseret. Ved næste start vil Tracker "
-#~ "begynde at indeksere, som om den blev kørt for første gang.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Advarsel: Alle indeks samt cache for dine indekserede data vil blive "
-#~ "fjernet! De kan ikke gendannes! Dine RIGTIGE data og filer vil ikke blive "
-#~ "påvirket.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Når denne knap trykkes, lukkes indstillingerne også."
-
-#~ msgid "Yes, remove all indexes"
-#~ msgstr "Ja, fjern alle indekser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An 'index' is an ordered referenced to a piece of data. We use indexes to "
-#~ "be able to quickly find your information and content."
-#~ msgstr ""
-#~ "Et “index” er en ordnet reference til et stykke data. Vi bruger indekser "
-#~ "til hurtigt at kunne finde dine oplysninger og indhold."
-
-#~ msgid "Reset Indexed Data"
-#~ msgstr "Nulstil indekserede data"
-
-#~ msgid "_Delay"
-#~ msgstr "_Forsinkelse"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "sekunder"
-
-#~ msgid "Start up"
-#~ msgstr "Opstart"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "System"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The changes you have made to your preferences here require a reindex to "
-#~ "ensure all your data is correctly indexed as you have requested."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ændringerne, du har lavet i dine indstillinger her, kræver omindeksering "
-#~ "for at sikre at alle dine data er indekseret korrekt ifølge dine ønsker."
-
-#~ msgid "This will close this dialog!"
-#~ msgstr "Dette vil lukke denne dialog!"
-
-#~ msgid "Would you like to reindex now?"
-#~ msgstr "Vil du omindeksere nu?"
-
-#~ msgid "Reindex"
-#~ msgstr "Omindeksér"
-
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "Gør intet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The changes you have made to your preferences require restarting tracker "
-#~ "processes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ændringerne, du har foretaget i dine indstillinger, kræver at "
-#~ "trackerprocesserne genstartes."
-
-#~ msgid "Would you like to restart now?"
-#~ msgstr "Vil du genstarte nu?"
-
-#~ msgid "Restart Tracker"
-#~ msgstr "Genstart Tracker"
-
-#~ msgid "The 'tracker-control' command is no longer available"
-#~ msgstr "Kommandoen “tracker-control” er ikke længere tilgængelig"
+# hører til kommandoen tracker-writeback
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
+#.
+#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:85
+msgid "— start the tracker writeback service"
+msgstr "— start trackers writeback-tjeneste"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]