[gnome-software] Update French translation



commit c60efd0674c6caa1ca92f09f1d1bbd9bec970c27
Author: Thibault Martin <mail thibaultmart in>
Date:   Sun Sep 6 09:24:32 2020 +0000

    Update French translation

 po/fr.po | 1402 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 721 insertions(+), 681 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index caf5ebdb..d6573d3d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,22 +8,24 @@
 # Adrien Plazas <kekun plazas laposte net>, 2019.
 # Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2018-2019.
 # Julien Humbert <julroy67 gmail com>, 2020.
+# Hydroxyp <hydroxyp gmail com>, 2020.
+# Thibault Martin <thibaultamartin gnome org>, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-01 12:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-10 09:10+0900\n"
-"Last-Translator: Julien Humbert <julroy67 gmail com>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-01 15:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-04 12:28+0200\n"
+"Last-Translator: Thibault Martin <thibaultamartin gnome org>\n"
+"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Software"
@@ -49,11 +51,11 @@ msgid ""
 "found either through browsing the list of categories or by searching. It "
 "also allows you to update your system using an offline update."
 msgstr ""
-"Logiciels de GNOME présente une vitrine d’applications connues à l’aide de "
-"descriptions utiles et de plusieurs captures d’écran pour chacune d’elle. "
-"Vous pouvez rechercher des logiciels soit en consultant la liste des "
-"catégories, soit en interrogeant le moteur de recherche. Logiciels permet "
-"aussi de mettre à jour votre système hors ligne."
+"Logiciels de GNOME présente une vitrine d’applications en vedette et "
+"populaires à l’aide de descriptions utiles et de plusieurs captures d’écran "
+"pour chacune d’elle. Vous pouvez rechercher des logiciels soit en consultant "
+"la liste des catégories, soit en interrogeant le moteur de recherche. "
+"Logiciels permet aussi de mettre à jour votre système hors ligne."
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
 msgid "Overview panel"
@@ -75,7 +77,7 @@ msgstr "Panneau des mises à jour"
 msgid "The update details"
 msgstr "Détails de la mise à jour"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1449
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1517
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Le projet GNOME"
 
@@ -345,98 +347,98 @@ msgstr "Tout sélectionner"
 msgid "Select None"
 msgstr "Ne rien sélectionner"
 
-#: src/gnome-software.ui:38
+#: src/gnome-software.ui:35
 msgid "_Software Repositories"
 msgstr "_Dépôts de logiciels"
 
-#: src/gnome-software.ui:43
+#: src/gnome-software.ui:40
 msgid "_Update Preferences"
 msgstr "Préférences de _mise à jour"
 
-#: src/gnome-software.ui:52 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: src/gnome-software.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
 msgid "Software"
 msgstr "Logiciels"
 
-#: src/gnome-software.ui:68 src/gs-update-dialog.ui:20
+#: src/gnome-software.ui:64 src/gs-update-dialog.ui:20
 msgid "Go back"
 msgstr "Retourner en arrière"
 
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:100
+#: src/gnome-software.ui:96
 msgid "_Explore"
 msgstr "_Explorer"
 
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:123
+#: src/gnome-software.ui:119
 msgid "_Installed"
 msgstr "_Installées"
 
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:163
+#: src/gnome-software.ui:159
 msgid "_Updates"
 msgstr "Mi_ses à jour"
 
-#: src/gnome-software.ui:232
+#: src/gnome-software.ui:228
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
 #. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:287 src/gs-details-page.ui:886
+#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:886
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:381 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
+#: src/gnome-software.ui:377 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
 msgid "Software Repositories"
 msgstr "Dépôts de logiciels"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:389
+#: src/gnome-software.ui:385
 msgid "Examine Disk"
 msgstr "Examiner le disque"
 
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:397 src/gs-updates-page.c:921
+#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:922
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Paramètres réseau"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:405
+#: src/gnome-software.ui:401
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Redémarrer maintenant"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:413
+#: src/gnome-software.ui:409
 msgid "More Information"
 msgstr "Davantage d’informations"
 
-#: src/gnome-software.ui:465 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
+#: src/gnome-software.ui:461 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
 msgid "Automatic Updates Paused"
 msgstr "Mises à jour automatiques en pause"
 
-#: src/gnome-software.ui:484
+#: src/gnome-software.ui:480
 msgid "Find Out _More"
 msgstr "En savoir _plus"
 
 #. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4504
+#: lib/gs-app.c:4559
 msgid "Local file"
 msgstr "Fichier local"
 
-#: lib/gs-app.c:4556
+#: lib/gs-app.c:4611
 msgid "Package"
 msgstr "Paquet"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:412
+#: src/gs-app-addon-row.c:83 src/gs-app-row.c:401
 msgid "Pending"
 msgstr "En attente"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:175 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:68
+#: src/gs-app-addon-row.c:89 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:88
 msgid "Installed"
 msgstr "Installée"
 
@@ -444,8 +446,8 @@ msgstr "Installée"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:165 src/gs-details-page.c:329
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:99
+#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:351
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
 msgid "Installing"
 msgstr "Installation en cours"
 
@@ -453,59 +455,59 @@ msgstr "Installation en cours"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:171 src/gs-repo-row.c:125
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:107
 msgid "Removing"
 msgstr "Suppression en cours"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:110
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Mode de démarrage : peut être « updates » (mises à jour), « updated » (à "
 "jour), « installed » (installées) ou « overview » (vue d’ensemble)"
 
-#: src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:110
 msgid "MODE"
 msgstr "MODE"
 
-#: src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:112
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Rechercher des applications"
 
-#: src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:112
 msgid "SEARCH"
 msgstr "RECHERCHER"
 
-#: src/gs-application.c:113
+#: src/gs-application.c:114
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Afficher les détails de l’application (à partir de son identifiant)"
 
-#: src/gs-application.c:113 src/gs-application.c:117
+#: src/gs-application.c:114 src/gs-application.c:118
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/gs-application.c:115
+#: src/gs-application.c:116
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Afficher les détails de l’application (à partir de son nom de paquet)"
 
-#: src/gs-application.c:115
+#: src/gs-application.c:116
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "NOMDEPAQUET"
 
-#: src/gs-application.c:117
+#: src/gs-application.c:118
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "Installer l’application (à partir de son identifiant)"
 
-#: src/gs-application.c:119
+#: src/gs-application.c:120
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Ouvrir le fichier d’un paquet local"
 
-#: src/gs-application.c:119
+#: src/gs-application.c:120
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NOMDEFICHIER"
 
-#: src/gs-application.c:121
+#: src/gs-application.c:122
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
@@ -513,27 +515,27 @@ msgstr ""
 "Le type d’interaction attendue ici : soit « none » (aucune), "
 "« notify » (notifier), ou « full » (toutes)"
 
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:125
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Afficher les informations détaillées de débogage"
 
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:127
 msgid "Installs any pending updates in the background"
 msgstr "Installer les mises à jour en attente en arrière-plan"
 
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:129
 msgid "Show update preferences"
 msgstr "Afficher les préférences de mise à jour"
 
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:131
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Quitter la session en cours"
 
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:133
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Préférer les sources des fichiers locaux à AppStream"
 
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:135
 msgid "Show version number"
 msgstr "Afficher le numéro de version"
 
@@ -545,43 +547,38 @@ msgstr ""
 "Adrien Plazas <kekun plazas laposte net>\n"
 "Julien Humbert <julroy67 gmail com>"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
-#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
-#. * the application name chosen by the distro
-#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
-#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
-#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:2104
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "À propos de %s"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
+#: src/gs-application.c:333 src/gs-shell.c:2123
+msgid "About Software"
+msgstr "À propos de Logiciels"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:339
+#: src/gs-application.c:336
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Une façon élégante de gérer les applications de votre système."
 
 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:567
+#: src/gs-application.c:564
 msgid "Sorry! There are no details for that application."
 msgstr "Désolé, il n’y a aucune information sur cette application."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:120
+#: src/gs-app-row.c:127
 msgid "Visit website"
 msgstr "Visiter le site Web"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:125
+#: src/gs-app-row.c:132
 msgid "Install…"
 msgstr "Installer…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:132 src/gs-updates-section.c:476
+#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:479
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
@@ -589,13 +586,13 @@ msgstr "Annuler"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273
+#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:288 src/gs-page.c:334
 msgid "Install"
 msgstr "Installer"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
 #. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:146
+#: src/gs-app-row.c:153
 msgid "Update"
 msgstr "Mettre à jour"
 
@@ -603,44 +600,73 @@ msgstr "Mettre à jour"
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:150 src/gs-app-row.c:159 src/gs-page.c:434
-#: src/gs-repos-dialog.c:325
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:492
+#: src/gs-repos-dialog.c:326
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:277
+#: src/gs-app-row.c:284
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "L’appareil ne peut pas être utilisé pendant la mise à jour."
 
-#: src/gs-app-row.c:470 src/gs-update-dialog.ui:182
+#: src/gs-app-row.c:459 src/gs-update-dialog.ui:182
 msgid "Requires additional permissions"
 msgstr "Demande davantage de permissions"
 
+#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
+#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
+#, c-format
+msgid "Login required remote %s (realm %s)"
+msgstr "Authentification distante sur %s requise (nom de domaine %s)"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10
+msgid "Login Required"
+msgstr "Authentification requise"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:252
+#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnuler"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39
+msgid "_Login"
+msgstr "_Authentification"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99
+msgid "_User"
+msgstr "_Utilisateur"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119
+msgid "_Password"
+msgstr "Mot de _passe"
+
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: lib/gs-category.c:177
+#: lib/gs-category.c:178
 msgid "Other"
 msgstr "Autres"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:182
+#: lib/gs-category.c:183
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: lib/gs-category.c:186
+#: lib/gs-category.c:187
 msgid "Featured"
-msgstr "Mises en avant"
+msgstr "En vedette"
 
+# On ne peut pas attribuer à "featured" une traduction unique qui serait valable pour tout mot le précédent, 
puisqu'il faut accorder "mis". Donc featured=mis.e.s en avant
 #. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
 #. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:467
+#: src/gs-category-page.c:453
 #, c-format
 msgid "Featured %s"
-msgstr "%s mises en avant"
+msgstr "%s en vedette"
 
 #. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
 #: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:74
@@ -649,7 +675,7 @@ msgstr "Évaluation"
 
 #. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
 #. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
-#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:58
+#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:59
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -672,25 +698,25 @@ msgid "Subcategories sorting menu"
 msgstr "Menu de tri des sous-catégories"
 
 #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:190
+#: lib/gs-cmd.c:191
 #, c-format
 msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
 msgstr "Veuillez saisir un chiffre de 1 à %u : "
 
 #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:253
+#: lib/gs-cmd.c:254
 msgid "Choose an application:"
 msgstr "Choisissez une application :"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:123
+#: src/gs-common.c:124
 msgid "OS updates are now installed"
 msgstr "Les mises à jour du système d’exploitation sont maintenant installées"
 
 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:126
+#: src/gs-common.c:127
 msgid "Recently installed updates are available to review"
 msgstr "Les mises à jour récemment installées sont maintenant consultables"
 
@@ -698,40 +724,40 @@ msgstr "Les mises à jour récemment installées sont maintenant consultables"
 #. * has been successfully installed
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
 #. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:131 src/gs-common.c:145
+#: src/gs-common.c:132 src/gs-common.c:146
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s est maintenant installée"
 
 #. TRANSLATORS: an application has been installed, but
 #. * needs a reboot to complete the installation
-#: src/gs-common.c:135 src/gs-common.c:149
+#: src/gs-common.c:136 src/gs-common.c:150
 msgid "A restart is required for the changes to take effect."
 msgstr "Un redémarrage est nécessaire pour terminer l’installation."
 
 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:139
+#: src/gs-common.c:140
 msgid "Application is ready to be used."
 msgstr "L’application est maintenant opérationnelle."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:159 src/gs-common.c:638
+#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:650
 msgid "Restart"
 msgstr "Redémarrer"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:163
+#: src/gs-common.c:164
 msgid "Launch"
 msgstr "Lancer"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:221
+#: src/gs-common.c:222
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Installer le logiciel tiers ?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:225 src/gs-repos-dialog.c:234
+#: src/gs-common.c:226 src/gs-repos-dialog.c:235
 msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
 msgstr "Activer les dépôts logiciels tiers ?"
 
@@ -739,7 +765,7 @@ msgstr "Activer les dépôts logiciels tiers ?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: src/gs-common.c:241
+#: src/gs-common.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -752,17 +778,17 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:251
+#: src/gs-common.c:252
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s est distribué par « %s »."
 
-#: src/gs-common.c:260
+#: src/gs-common.c:261
 msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
 msgstr "Ce dépôt de logiciels doit être activé pour continuer l’installation."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:270
+#: src/gs-common.c:271
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr ""
@@ -770,673 +796,678 @@ msgstr ""
 "pays."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:276
+#: src/gs-common.c:277
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Il peut être contraire à la loi d’installer et d’utiliser ce codec dans "
 "certains pays."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:283
+#: src/gs-common.c:284
 msgid "Don’t Warn Again"
 msgstr "Ne plus m’avertir"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:292
+#: src/gs-common.c:293
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Activer et installer"
 
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:440
+#: src/gs-common.c:452
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Voici les détails des erreurs du gestionnaire de paquets :"
 
-#: src/gs-common.c:459 src/gs-details-page.ui:447
+#: src/gs-common.c:471 src/gs-details-page.ui:447
 msgid "Details"
 msgstr "Détails"
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:624
+#: src/gs-common.c:636
 msgid "An update has been installed"
 msgid_plural "Updates have been installed"
 msgstr[0] "Une mise à jour a été installée sur ce système"
 msgstr[1] "Des mises à jour ont été installées sur ce système"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:629
+#: src/gs-common.c:641
 msgid "A restart is required for it to take effect."
 msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
 msgstr[0] "Un redémarrage est nécessaire pour terminer l’installation."
 msgstr[1] "Un redémarrage est nécessaire pour terminer l’installation."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:636 src/gs-update-monitor.c:119
+#: src/gs-common.c:648 src/gs-update-monitor.c:123
 msgid "Not Now"
 msgstr "Pas maintenant"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:59
+#: src/gs-content-rating.c:61
 msgid "No cartoon violence"
 msgstr "Aucune violence de dessins animés"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:61
+#: src/gs-content-rating.c:63
 msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
 msgstr "Personnages de dessins animés en situation de danger"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:63
+#: src/gs-content-rating.c:65
 msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
 msgstr "Personnages de dessins animés en conflit agressif"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:65
+#: src/gs-content-rating.c:67
 msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
 msgstr "Illustration de violences impliquant les personnages de dessins animés"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:70
+#: src/gs-content-rating.c:72
 msgid "No fantasy violence"
 msgstr "Pas de violences fantastiques"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:72
+#: src/gs-content-rating.c:74
 msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
 msgstr "Personnages en situations dangereuses franchement irréelles"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:74
+#: src/gs-content-rating.c:76
 msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
 msgstr "Personnages en situation de conflit agressif franchement irréel"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:76
+#: src/gs-content-rating.c:78
 msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
 msgstr "Illustration violente franchement irréelle"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:81
+#: src/gs-content-rating.c:83
 msgid "No realistic violence"
 msgstr "Aucune violence réaliste"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:83
+#: src/gs-content-rating.c:85
 msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
 msgstr "Personnages moyennement réalistes en situation dangereuse"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:85
+#: src/gs-content-rating.c:87
 msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
 msgstr "Illustrations de personnages réalistes en conflit agressif"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:87
+#: src/gs-content-rating.c:89
 msgid "Graphic violence involving realistic characters"
 msgstr "Illustrations de violences impliquant des personnages réalistes"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:92
+#: src/gs-content-rating.c:94
 msgid "No bloodshed"
 msgstr "Aucun massacre"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:94
+#: src/gs-content-rating.c:96
 msgid "Unrealistic bloodshed"
 msgstr "Massacre irréaliste"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:96
+#: src/gs-content-rating.c:98
 msgid "Realistic bloodshed"
 msgstr "Massacre réaliste"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:98
+#: src/gs-content-rating.c:100
 msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
 msgstr "Illustrations d’un massacre et de mutilations corporelles"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:103
+#: src/gs-content-rating.c:105
 msgid "No sexual violence"
 msgstr "Aucune violence sexuelle"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:105
+#: src/gs-content-rating.c:107
 msgid "Rape or other violent sexual behavior"
 msgstr "Viol ou autre comportement sexuel violent"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:112
+#: src/gs-content-rating.c:114
 msgid "No references to alcohol"
 msgstr "Aucune allusion à des boissons alcoolisées"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:114
+#: src/gs-content-rating.c:116
 msgid "References to alcoholic beverages"
 msgstr "Allusions à des boissons alcoolisées"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:116
+#: src/gs-content-rating.c:118
 msgid "Use of alcoholic beverages"
 msgstr "Usage de boissons alcoolisées"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:122
+#: src/gs-content-rating.c:124
 msgid "No references to illicit drugs"
 msgstr "Aucune allusion à des stupéfiants illicites"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:124
+#: src/gs-content-rating.c:126
 msgid "References to illicit drugs"
 msgstr "Allusions à des stupéfiants illicites"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:126
+#: src/gs-content-rating.c:128
 msgid "Use of illicit drugs"
 msgstr "Usage de stupéfiants illicites"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:132
+#: src/gs-content-rating.c:134
 msgid "No references to tobacco products"
 msgstr "Aucune allusion à des produits dérivés du tabac"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:134
+#: src/gs-content-rating.c:136
 msgid "References to tobacco products"
 msgstr "Allusions à des produits dérivés du tabac"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:136
+#: src/gs-content-rating.c:138
 msgid "Use of tobacco products"
 msgstr "Usage de produits dérivés du tabac"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:142
+#: src/gs-content-rating.c:144
 msgid "No nudity of any sort"
 msgstr "Aucun nu d’aucune sorte"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:144
+#: src/gs-content-rating.c:146
 msgid "Brief artistic nudity"
 msgstr "Nu artistique de courte durée"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:146
+#: src/gs-content-rating.c:148
 msgid "Prolonged nudity"
 msgstr "État de nudité prolongée"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:152
+#: src/gs-content-rating.c:154
 msgid "No references to or depictions of sexual nature"
 msgstr "Aucune allusion ou image à caractère sexuel"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:154
+#: src/gs-content-rating.c:156
 msgid "Provocative references or depictions"
 msgstr "Allusions ou images provocatrices"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:156
+#: src/gs-content-rating.c:158
 msgid "Sexual references or depictions"
 msgstr "Allusions ou images à caractère sexuel"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:158
+#: src/gs-content-rating.c:160
 msgid "Graphic sexual behavior"
 msgstr "Illustrations de comportements sexuels"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:163
+#: src/gs-content-rating.c:165
 msgid "No profanity of any kind"
 msgstr "Aucune profanation d’aucune sorte"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:165
+#: src/gs-content-rating.c:167
 msgid "Mild or infrequent use of profanity"
 msgstr "Utilisation modérée ou occasionnelle d’injures"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:167
+#: src/gs-content-rating.c:169
 msgid "Moderate use of profanity"
 msgstr "Utilisation modérée d’injures"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:169
+#: src/gs-content-rating.c:171
 msgid "Strong or frequent use of profanity"
 msgstr "Utilisation forte ou fréquente d’injures"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:174
+#: src/gs-content-rating.c:176
 msgid "No inappropriate humor"
 msgstr "Aucun humour déplacé"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:176
+#: src/gs-content-rating.c:178
 msgid "Slapstick humor"
 msgstr "Humour burlesque"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:178
+#: src/gs-content-rating.c:180
 msgid "Vulgar or bathroom humor"
 msgstr "Humour vulgaire ou de caniveau"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:180
+#: src/gs-content-rating.c:182
 msgid "Mature or sexual humor"
 msgstr "Humour pour adultes ou sexuel"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:185
+#: src/gs-content-rating.c:187
 msgid "No discriminatory language of any kind"
 msgstr "Aucune allusion discriminatoire d’aucune sorte"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:187
+#: src/gs-content-rating.c:189
 msgid "Negativity towards a specific group of people"
 msgstr "Attitudes négatives vis à vis de groupes spécifiques de gens"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:189
+#: src/gs-content-rating.c:191
 msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
 msgstr "Discriminations destinées à blesser émotionnellement"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:191
+#: src/gs-content-rating.c:193
 msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
 msgstr ""
 "Discriminations explicites basées sur le genre, le sexe, la race ou la "
 "religion"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:196
+#: src/gs-content-rating.c:198
 msgid "No advertising of any kind"
 msgstr "Aucune publicité d’aucune sorte"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:198
+#: src/gs-content-rating.c:200
 msgid "Product placement"
 msgstr "Placement de produits"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:200
+#: src/gs-content-rating.c:202
 msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
 msgstr "Allusions explicites à des produits de marque spécifique ou déposée"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:202
+#: src/gs-content-rating.c:204
 msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
 msgstr ""
 "Les utilisateurs sont encouragés à acheter des éléments spécifiques du monde "
 "réel"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:207
+#: src/gs-content-rating.c:209
 msgid "No gambling of any kind"
 msgstr "Aucun pari d’aucune sorte"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:209
+#: src/gs-content-rating.c:211
 msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
 msgstr "Paris sur des événements aléatoires à l’aide de jetons ou à crédit"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:211
+#: src/gs-content-rating.c:213
 msgid "Gambling using “play” money"
 msgstr "Paris avec de la monnaie « fictive »"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:213
+#: src/gs-content-rating.c:215
 msgid "Gambling using real money"
 msgstr "Paris avec du vrai argent"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:218
+#: src/gs-content-rating.c:220
 msgid "No ability to spend money"
 msgstr "Aucune possibilité de dépenser de l’argent"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:220
+#: src/gs-content-rating.c:222
 msgid "Users are encouraged to donate real money"
 msgstr "Les utilisateurs sont encouragés à donner de l’argent réel"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:223
+#: src/gs-content-rating.c:225
 msgid "Ability to spend real money in-app"
 msgstr "Possibilité de dépenser du vrai argent dans l’application"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:228
+#: src/gs-content-rating.c:230
 msgid "No way to chat with other users"
 msgstr "Aucune possibilité de discuter avec les autres utilisateurs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:230
+#: src/gs-content-rating.c:232
 msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
 msgstr "Interactions entre utilisateurs sans possibilité de discussion"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:232
+#: src/gs-content-rating.c:234
 msgid "Moderated chat functionality between users"
 msgstr "Possibilité modérée de discuter entre utilisateurs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:234
+#: src/gs-content-rating.c:236
 msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
 msgstr "Possibilité de discuter sans contrôle entre utilisateurs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:239
+#: src/gs-content-rating.c:241
 msgid "No way to talk with other users"
 msgstr "Aucun moyen de parler avec les autres utilisateurs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:241
+#: src/gs-content-rating.c:243
 msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
 msgstr "Possibilité de discuter ou se voir sans contrôle entre utilisateurs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:248
+#: src/gs-content-rating.c:250
 msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
 msgstr ""
 "Aucun partage des noms d’utilisateur de réseaux sociaux ou des adresses "
 "courriel"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:250
+#: src/gs-content-rating.c:252
 msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
 msgstr ""
 "Partage des noms d’utilisateur de réseaux sociaux ou des adresses courriel"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:257
+#: src/gs-content-rating.c:259
 msgid "No sharing of user information with third parties"
 msgstr "Aucun partage des identifiants d’utilisateur avec des tierces parties"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:259
+#: src/gs-content-rating.c:261
 msgid "Checking for the latest application version"
 msgstr "Vérification s’il s’agit de la dernière version de l’application"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
+#: src/gs-content-rating.c:263
 msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
 msgstr ""
 "Partage des données de diagnostic ne permettant pas l’identification de "
 "l’utilisateur"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:263
+#: src/gs-content-rating.c:265
 msgid "Sharing information that lets others identify the user"
 msgstr "Partage d’informations permettant l’identification de l’utilisateur"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:268
+#: src/gs-content-rating.c:270
 msgid "No sharing of physical location with other users"
 msgstr "Aucun partage de géolocalisation avec les autres utilisateurs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
+#: src/gs-content-rating.c:272
 msgid "Sharing physical location with other users"
 msgstr "Partage de géolocalisation avec les autres utilisateurs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:279
+#: src/gs-content-rating.c:281
 msgid "No references to homosexuality"
 msgstr "Aucune allusion à l’homosexualité"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:281
+#: src/gs-content-rating.c:283
 msgid "Indirect references to homosexuality"
 msgstr "Allusions indirectes à l’homosexualité"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:283
+#: src/gs-content-rating.c:285
 msgid "Kissing between people of the same gender"
 msgstr "Étreintes entre personnes d’un même sexe"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:285
+#: src/gs-content-rating.c:287
 msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
 msgstr "Images de comportements sexuels entre personnes d’un même sexe"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:290
+#: src/gs-content-rating.c:292
 msgid "No references to prostitution"
 msgstr "Aucune allusion à la prostitution"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:292
+#: src/gs-content-rating.c:294
 msgid "Indirect references to prostitution"
 msgstr "Allusions indirectes à la prostitution"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:294
+#: src/gs-content-rating.c:296
 msgid "Direct references to prostitution"
 msgstr "Allusions directes à la prostitution"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:296
+#: src/gs-content-rating.c:298
 msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
 msgstr "Images d’actes de prostitution"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:301
+#: src/gs-content-rating.c:303
 msgid "No references to adultery"
 msgstr "Aucune allusion à l’adultère"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:303
+#: src/gs-content-rating.c:305
 msgid "Indirect references to adultery"
 msgstr "Allusions indirectes à l’adultère"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:305
+#: src/gs-content-rating.c:307
 msgid "Direct references to adultery"
 msgstr "Allusions directes à l’adultère"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:307
+#: src/gs-content-rating.c:309
 msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
 msgstr "Images d’actes d’adultère"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:312
+#: src/gs-content-rating.c:314
 msgid "No sexualized characters"
 msgstr "Représentations humaines à caractère non sexuel"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:315
+#: src/gs-content-rating.c:317
 msgid "Scantily clad human characters"
 msgstr "Représentations humaines légèrement vêtues"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:317
+#: src/gs-content-rating.c:319
 msgid "Overtly sexualized human characters"
 msgstr "Représentations humaines à caractère ouvertement sexuel"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:322
+#: src/gs-content-rating.c:324
 msgid "No references to desecration"
 msgstr "Aucune allusion à de la profanation"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:324
+#: src/gs-content-rating.c:326
 msgid "Depictions of or references to historical desecration"
 msgstr "Allusions ou images de profanations historiques"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:326
+#: src/gs-content-rating.c:328
 msgid "Depictions of modern-day human desecration"
 msgstr "Représentations d’actes de profanation contemporains sur humains"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:328
+#: src/gs-content-rating.c:330
 msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
 msgstr "Images d’actes de profanation contemporains sur humains"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:333
+#: src/gs-content-rating.c:335
 msgid "No visible dead human remains"
 msgstr "Aucune image de restes humains"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:335
+#: src/gs-content-rating.c:337
 msgid "Visible dead human remains"
 msgstr "Images de restes humains"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:337
+#: src/gs-content-rating.c:339
 msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
 msgstr "Restes humains exposés aux éléments"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:339
+#: src/gs-content-rating.c:341
 msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
 msgstr "Images de profanations sur des corps humains"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:344
+#: src/gs-content-rating.c:346
 msgid "No references to slavery"
 msgstr "Aucune allusion à l’esclavagisme"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:346
+#: src/gs-content-rating.c:348
 msgid "Depictions of or references to historical slavery"
 msgstr "Représentations ou allusions à l’esclavagisme historique"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:348
+#: src/gs-content-rating.c:350
 msgid "Depictions of modern-day slavery"
 msgstr "Représentations d’esclavagisme contemporain"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:350
+#: src/gs-content-rating.c:352
 msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
 msgstr "Images d’esclavagisme contemporain"
 
 #. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
 #. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
-#: src/gs-content-rating.c:406
+#: src/gs-content-rating.c:412
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: src/gs-content-rating.c:540
+#: src/gs-content-rating.c:546
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: src/gs-content-rating.c:549
+#: src/gs-content-rating.c:555
 msgid "ALL"
 msgstr "TOUS"
 
-#: src/gs-content-rating.c:553
+#: src/gs-content-rating.c:559
 msgid "Adults Only"
 msgstr "Adultes uniquements"
 
-#: src/gs-content-rating.c:555
+#: src/gs-content-rating.c:561
 msgid "Mature"
 msgstr "Mature"
 
-#: src/gs-content-rating.c:557
+#: src/gs-content-rating.c:563
 msgid "Teen"
 msgstr "Adolescents"
 
-#: src/gs-content-rating.c:559
+#: src/gs-content-rating.c:565
 msgid "Everyone 10+"
 msgstr "10 ans et plus"
 
-#: src/gs-content-rating.c:561
+#: src/gs-content-rating.c:567
 msgid "Everyone"
 msgstr "Tout le monde"
 
-#: src/gs-content-rating.c:563
+#: src/gs-content-rating.c:569
 msgid "Early Childhood"
 msgstr "Bas âge"
 
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:281
+#: src/gs-dbus-helper.c:282
 msgid "An application"
 msgstr "Une application"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:287
+#: src/gs-dbus-helper.c:288
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "%s demande davantage de prise en charge du format du fichier."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:289
+#: src/gs-dbus-helper.c:290
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Types MIME supplémentaires requis"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:293
+#: src/gs-dbus-helper.c:294
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "%s demande davantage de polices."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:295
+#: src/gs-dbus-helper.c:296
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Polices supplémentaires requises"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:299
+#: src/gs-dbus-helper.c:300
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "%s demande davantage de codecs multimédia."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:301
+#: src/gs-dbus-helper.c:302
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Codecs multimédia supplémentaires requis"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:305
+#: src/gs-dbus-helper.c:306
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "%s demande davantage de pilotes d’imprimante."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:307
+#: src/gs-dbus-helper.c:308
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Pilotes d’imprimante supplémentaires requis"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:311
+#: src/gs-dbus-helper.c:312
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "%s demande davantage de paquets logiciels."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:313
+#: src/gs-dbus-helper.c:314
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Paquets logiciels supplémentaires requis"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:322
+#: src/gs-dbus-helper.c:323
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Démarrer Logiciels"
 
-#: src/gs-details-page.c:324
+#: src/gs-details-page.c:346
 msgid "Removing…"
 msgstr "Suppression en cours…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:343
+#: src/gs-details-page.c:365
 msgid "Pending installation…"
 msgstr "Installation en attente…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:350
+#: src/gs-details-page.c:372
 msgid "Pending update…"
 msgstr "Mise à jour en attente…"
 
+#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
+#: src/gs-details-page.c:386
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Préparation…"
+
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:710
+#: src/gs-details-page.c:745
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
@@ -1450,9 +1481,9 @@ msgstr ""
 #. * can be live-installed
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:855 src/gs-details-page.c:872
-#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:83
-#: src/gs-upgrade-banner.c:70
+#: src/gs-details-page.c:890 src/gs-details-page.c:907
+#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:84
+#: src/gs-upgrade-banner.c:89
 msgid "_Install"
 msgstr "_Installer"
 
@@ -1463,108 +1494,108 @@ msgstr "_Installer"
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for installing a repo.
 #. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:886 src/gs-third-party-repo-row.c:75
+#: src/gs-details-page.c:921 src/gs-third-party-repo-row.c:76
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Installer…"
 
 #. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:928
+#: src/gs-details-page.c:963
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Lancer"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:952 src/gs-details-page.ui:192
+#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.ui:192
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Supprimer"
 
-#: src/gs-details-page.c:983 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93
 msgid "Network"
 msgstr "Réseau"
 
-#: src/gs-details-page.c:983 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93
 msgid "Can communicate over the network"
 msgstr "Peut communiquer à travers le réseau"
 
-#: src/gs-details-page.c:984 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94
 msgid "System Services"
 msgstr "Services système"
 
-#: src/gs-details-page.c:984 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94
 msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
 msgstr "Peut accéder à des services DBus sur le bus système"
 
-#: src/gs-details-page.c:985 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95
 msgid "Session Services"
 msgstr "Services de session"
 
-#: src/gs-details-page.c:985 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95
 msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
 msgstr "Peut accéder aux services DBus sur le bus de session"
 
-#: src/gs-details-page.c:986 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96
 msgid "Devices"
 msgstr "Périphériques"
 
-#: src/gs-details-page.c:986 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96
 msgid "Can access system device files"
 msgstr "Peut accéder aux fichiers du système"
 
-#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.c:988
-#: src/gs-update-dialog.c:96 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1023
+#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
 msgid "Home folder"
 msgstr "Dossier personnel"
 
-#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.c:989
-#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-update-dialog.c:96
-#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1024
+#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
 msgid "Can view, edit and create files"
 msgstr "Peut voir, éditer et créer des fichiers"
 
-#: src/gs-details-page.c:988 src/gs-details-page.c:990
-#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-update-dialog.c:97
-#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
+#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1025
+#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:98
+#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
 msgid "Can view files"
 msgstr "Peut voir les fichiers"
 
-#: src/gs-details-page.c:989 src/gs-details-page.c:990
-#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:99
+#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1025
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
 msgid "File system"
 msgstr "Système de fichiers"
 
-#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-details-page.c:992
-#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:101
+#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1027
+#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
 msgid "Downloads folder"
 msgstr "Dossier de téléchargement"
 
-#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103
 msgid "Settings"
 msgstr "Paramètres"
 
-#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103
 msgid "Can view and change any settings"
 msgstr "Peut voir et modifier n’importe quel paramètre"
 
-#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104
 msgid "Legacy display system"
 msgstr "Système d’affichage désuet"
 
-#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104
 msgid "Uses an old, insecure display system"
 msgstr "Utilise un vieux système d’affichage non sécurisé"
 
-#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105
 msgid "Sandbox escape"
 msgstr "Fuite du bac à sable"
 
-#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105
 msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
 msgstr "Peut s’échapper du bac à sable et contourner d’autres restrictions"
 
-#: src/gs-details-page.c:1010
+#: src/gs-details-page.c:1045
 msgid "This application is fully sandboxed."
 msgstr "L’application s’exécute dans un bac à sable."
 
-#: src/gs-details-page.c:1018
+#: src/gs-details-page.c:1053
 msgid ""
 "Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
 "This is typical for older applications."
@@ -1573,83 +1604,83 @@ msgstr ""
 "accès. C’est typique des applications anciennes."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1177
+#: src/gs-details-page.c:1212
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnue"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1190
+#: src/gs-details-page.c:1225
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Jamais"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: src/gs-details-page.c:1243
+#: src/gs-details-page.c:1278
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnue"
 
-#: src/gs-details-page.c:1296
+#: src/gs-details-page.c:1331
 msgid "Low"
 msgstr "Basses"
 
-#: src/gs-details-page.c:1298
+#: src/gs-details-page.c:1333
 msgid "Medium"
 msgstr "Intermédiaires"
 
-#: src/gs-details-page.c:1300
+#: src/gs-details-page.c:1335
 msgid "High"
 msgstr "Élevées"
 
 #. This refers to the license of the application
 #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1302 src/gs-details-page.ui:1006
-#: src/gs-review-row.c:57
+#: src/gs-details-page.c:1337 src/gs-details-page.ui:1006
+#: src/gs-review-row.c:58
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnue"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1640
+#: src/gs-details-page.c:1675
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "Un accès à Internet est indispensable pour rédiger une évaluation"
 
-#: src/gs-details-page.c:1826 src/gs-details-page.c:1842
+#: src/gs-details-page.c:1864 src/gs-details-page.c:1880
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Impossible de trouver « %s »"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2420
+#: src/gs-details-page.c:2458
 msgid "Public domain"
 msgstr "Domaine public"
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2423
+#: src/gs-details-page.c:2461
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
 msgstr "https://fr.wikipedia.org/wiki/Domaine_public";
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2430
+#: src/gs-details-page.c:2468
 msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
 msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2440 src/gs-details-page.ui:1250
+#: src/gs-details-page.c:2478 src/gs-details-page.ui:1250
 msgid "Free Software"
 msgstr "Logiciel libre"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2497
+#: src/gs-details-page.c:2535
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "Les utilisateurs sont tenus au respect de cette licence :"
 msgstr[1] "Les utilisateurs sont tenus au respect de ces licences :"
 
-#: src/gs-details-page.c:2524 src/gs-details-page.ui:1322
+#: src/gs-details-page.c:2562 src/gs-details-page.ui:1322
 msgid "More information"
 msgstr "Davantage d’informations"
 
@@ -1661,11 +1692,6 @@ msgstr "Page des descriptions"
 msgid "Downloading"
 msgstr "Téléchargement"
 
-#: src/gs-details-page.ui:252 src/gs-removal-dialog.ui:32
-#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nnuler"
-
 #: src/gs-details-page.ui:262
 msgid "_Update"
 msgstr "Mettre à _jour"
@@ -1763,7 +1789,7 @@ msgid "Sandboxed"
 msgstr "Dans un bac à sable"
 
 #. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-details-page.ui:605 src/gs-origin-popover-row.c:102
+#: src/gs-details-page.ui:605 src/gs-origin-popover-row.c:103
 msgid "Channel"
 msgstr "Canaux"
 
@@ -1818,7 +1844,7 @@ msgstr "Propriétaire"
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
 #: src/gs-details-page.ui:1044 src/gs-installed-page.c:441
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:314
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Extensions"
 
@@ -1880,18 +1906,18 @@ msgid "No details were available for this rating."
 msgstr "Aucune information n’est disponible pour cette évaluation."
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:134
+#: src/gs-extras-page.c:135
 msgid " and "
 msgstr " et "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:137
+#: src/gs-extras-page.c:138
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:163
+#: src/gs-extras-page.c:164
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1900,38 +1926,38 @@ msgstr[1] "Polices disponibles pour les scripts %s"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:171
+#: src/gs-extras-page.c:172
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "Logiciel disponible pour %s"
 msgstr[1] "Logiciels disponibles pour %s"
 
-#: src/gs-extras-page.c:213
+#: src/gs-extras-page.c:214
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Impossible de trouver le logiciel demandé"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:318
+#: src/gs-extras-page.c:319
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s sont introuvables"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:322
+#: src/gs-extras-page.c:323
 msgid "on the website"
 msgstr "sur le site Web"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:329
+#: src/gs-extras-page.c:330
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Aucune application disponible pour fournir le fichier %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:333 src/gs-extras-page.c:344 src/gs-extras-page.c:355
+#: src/gs-extras-page.c:334 src/gs-extras-page.c:345 src/gs-extras-page.c:356
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1942,21 +1968,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:340 src/gs-extras-page.c:362
+#: src/gs-extras-page.c:341 src/gs-extras-page.c:363
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Aucune application disponible pour prendre en charge %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:351
+#: src/gs-extras-page.c:352
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s est indisponible."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:366
+#: src/gs-extras-page.c:367
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1968,14 +1994,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:373
+#: src/gs-extras-page.c:374
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Aucune police n’est disponible pour la prise en charge du script %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:377
+#: src/gs-extras-page.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1986,14 +2012,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:384
+#: src/gs-extras-page.c:385
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Aucun codec au format %s n’est disponible pour l’extension."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:388
+#: src/gs-extras-page.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2004,7 +2030,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:395
+#: src/gs-extras-page.c:396
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr ""
@@ -2012,7 +2038,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:399
+#: src/gs-extras-page.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -2023,14 +2049,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:406
+#: src/gs-extras-page.c:407
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Aucun pilote d’imprimante n’est disponible pour %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:410
+#: src/gs-extras-page.c:411
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -2041,12 +2067,12 @@ msgstr ""
 "sur %s."
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:454
+#: src/gs-extras-page.c:455
 msgid "this website"
 msgstr "ce site Web"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:458
+#: src/gs-extras-page.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -2061,11 +2087,11 @@ msgstr[1] ""
 "Malheureusement, les %s que vous recherchez sont introuvables. Veuillez "
 "consulter %s pour de plus amples informations."
 
-#: src/gs-extras-page.c:526 src/gs-extras-page.c:582 src/gs-extras-page.c:621
+#: src/gs-extras-page.c:527 src/gs-extras-page.c:583 src/gs-extras-page.c:622
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Échec de la recherche, aucun résultat"
 
-#: src/gs-extras-page.c:809
+#: src/gs-extras-page.c:810
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "Format de fichier %s"
@@ -2098,21 +2124,21 @@ msgstr "_Allons faire nos courses"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
-#: src/gs-history-dialog.c:69
+#: src/gs-history-dialog.c:70
 msgctxt "app status"
 msgid "Removed"
 msgstr "Supprimée"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:75
+#: src/gs-history-dialog.c:76
 msgctxt "app status"
 msgid "Installed"
 msgstr "Installée"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:81
+#: src/gs-history-dialog.c:82
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "Mise à jour"
@@ -2120,14 +2146,14 @@ msgstr "Mise à jour"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:87
+#: src/gs-history-dialog.c:88
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-history-dialog.c:110 src/gs-review-row.c:64 src/gs-updates-page.c:257
+#: src/gs-history-dialog.c:111 src/gs-review-row.c:65 src/gs-updates-page.c:258
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
@@ -2146,7 +2172,7 @@ msgid "Installed page"
 msgstr "Page installée"
 
 #. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:61 src/gs-loading-page.c:65
+#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
 msgid "Software catalog is being downloaded"
 msgstr "Téléchargement du catalogue de logiciels en cours"
 
@@ -2194,18 +2220,18 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Il n’y a pas d’évaluation a modérer"
 
 #. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:83
+#: src/gs-origin-popover-row.c:84
 msgid "system"
 msgstr "système"
 
 #. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:86
+#: src/gs-origin-popover-row.c:87
 msgid "user"
 msgstr "utilisateur"
 
 #. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
 #. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
-#: src/gs-origin-popover-row.c:107 src/gs-origin-popover-row.ui:122
+#: src/gs-origin-popover-row.c:108 src/gs-origin-popover-row.ui:122
 msgid "Branch"
 msgstr "Branche"
 
@@ -2224,41 +2250,41 @@ msgid "Installation"
 msgstr "Installation"
 
 #. add button
-#: src/gs-overview-page.c:312
+#: src/gs-overview-page.c:313
 msgid "More…"
 msgstr "Davantage…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:562
+#: src/gs-overview-page.c:563
 msgid "Recommended Audio & Video Applications"
 msgstr "Applications audio et vidéo recommandées"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
 #. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:567
+#: src/gs-overview-page.c:568
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Jeux recommandés"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
 #. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:572
+#: src/gs-overview-page.c:573
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Applications de dessin recommandées"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:577
+#: src/gs-overview-page.c:578
 msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "Applications de bureautique recommandées"
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:925 src/gs-repos-dialog.c:827
+#: src/gs-overview-page.c:926 src/gs-repos-dialog.c:832
 msgid "Access additional software from selected third party sources."
 msgstr "Accéder à plus de logiciels à partir de sources tierces."
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:929 src/gs-repos-dialog.c:831
+#: src/gs-overview-page.c:930 src/gs-repos-dialog.c:836
 msgid ""
 "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
 "sharing, and access to source code."
@@ -2268,13 +2294,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
 #. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:934 src/gs-repos-dialog.c:836
+#: src/gs-overview-page.c:935 src/gs-repos-dialog.c:841
 msgid "Find out more…"
 msgstr "En savoir plus…"
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:942 src/gs-repos-dialog.c:239
+#: src/gs-overview-page.c:943 src/gs-repos-dialog.c:240
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
@@ -2314,20 +2340,20 @@ msgstr "Aucune donnée de l’application trouvée"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:264
+#: src/gs-page.c:325
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Préparation de %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:403
+#: src/gs-page.c:461
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dépôt %s ?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:407
+#: src/gs-page.c:465
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2338,13 +2364,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:415
+#: src/gs-page.c:473
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %s ?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:418
+#: src/gs-page.c:476
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
@@ -2352,7 +2378,7 @@ msgstr ""
 "l’utiliser à nouveau."
 
 #. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:52 src/gs-summary-tile.c:85
+#: src/gs-popular-tile.c:64 src/gs-summary-tile.c:87
 #, c-format
 msgid "%s (Installed)"
 msgstr "%s (installée)"
@@ -2383,7 +2409,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
 #. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:114
+#: src/gs-removal-dialog.c:120
 #, c-format
 msgid ""
 "Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -2403,7 +2429,7 @@ msgstr "_Continuer"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:97
+#: src/gs-repos-dialog.c:98
 #, c-format
 msgid "%u application installed"
 msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2412,7 +2438,7 @@ msgstr[1] "%u applications installées"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:104
+#: src/gs-repos-dialog.c:105
 #, c-format
 msgid "%u add-on installed"
 msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2422,7 +2448,7 @@ msgstr[1] "%u extensions installées"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:112
+#: src/gs-repos-dialog.c:113
 #, c-format
 msgid "%u application"
 msgid_plural "%u applications"
@@ -2432,7 +2458,7 @@ msgstr[1] "%u applications"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:118
+#: src/gs-repos-dialog.c:119
 #, c-format
 msgid "%u add-on"
 msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2443,7 +2469,7 @@ msgstr[1] "%u extensions"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:125
+#: src/gs-repos-dialog.c:126
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -2452,20 +2478,20 @@ msgstr[1] "%s et %s installées"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:301
+#: src/gs-repos-dialog.c:302
 #, c-format
 msgid "Remove “%s”?"
 msgstr "Supprimer « %s » ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:306
+#: src/gs-repos-dialog.c:307
 #, c-format
 msgid "Disable “%s”?"
 msgstr "Désactiver « %s » ?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:310
+#: src/gs-repos-dialog.c:311
 msgid ""
 "Software that has been installed from this repository will no longer receive "
 "updates, including security fixes."
@@ -2474,25 +2500,25 @@ msgstr ""
 "compris de sécurité."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:328
+#: src/gs-repos-dialog.c:329
 msgid "Disable"
 msgstr "Désactiver"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:740
+#: src/gs-repos-dialog.c:745
 msgid "the operating system"
 msgstr "le système d’exploitation"
 
 #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
 #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:806 src/gs-repos-dialog.c:842
+#: src/gs-repos-dialog.c:811 src/gs-repos-dialog.c:847
 #, c-format
 msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
 msgstr "Ces dépôts complètent les logiciels par défaut fournis par %s."
 
 #. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:824
+#: src/gs-repos-dialog.c:829
 msgid "Third Party Repositories"
 msgstr "Dépôts tiers"
 
@@ -2502,105 +2528,105 @@ msgstr "Aucun dépôt supplémentaire"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repo-row.c:95
+#: src/gs-repo-row.c:96
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Activer"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
 #. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:104
+#: src/gs-repo-row.c:105
 msgid "_Remove…"
 msgstr "_Supprimer…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
 #. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:109
+#: src/gs-repo-row.c:110
 msgid "_Disable…"
 msgstr "_Désactiver…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repo-row.c:117
+#: src/gs-repo-row.c:118
 msgid "Enabling"
 msgstr "Activation"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repo-row.c:129
+#: src/gs-repo-row.c:130
 msgid "Disabling"
 msgstr "Désactivation"
 
 #. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
 #. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:143
+#: src/gs-repo-row.c:144
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
 
 #. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
 #. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:149
+#: src/gs-repo-row.c:150
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:81
+#: src/gs-review-dialog.c:82
 msgid "Hate it"
 msgstr "Détestable"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:85
+#: src/gs-review-dialog.c:86
 msgid "Don’t like it"
 msgstr "Passable"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:89
+#: src/gs-review-dialog.c:90
 msgid "It’s OK"
 msgstr "Acceptable"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:93
+#: src/gs-review-dialog.c:94
 msgid "Like it"
 msgstr "Bonne"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:97
+#: src/gs-review-dialog.c:98
 msgid "Love it"
 msgstr "Excellente"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:119
+#: src/gs-review-dialog.c:120
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Veuillez consacrer plus de temps à la rédaction de l’appréciation"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:123
+#: src/gs-review-dialog.c:124
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Veuillez choisir une appréciation"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:127
+#: src/gs-review-dialog.c:128
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "Le résumé est trop court"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:131
+#: src/gs-review-dialog.c:132
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "Le résumé est trop long"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:135
+#: src/gs-review-dialog.c:136
 msgid "The description is too short"
 msgstr "La description est trop courte"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:139
+#: src/gs-review-dialog.c:140
 msgid "The description is too long"
 msgstr "La description est trop longue"
 
@@ -2614,11 +2640,11 @@ msgstr "Envoyer l’appréciation"
 msgid "_Post"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:108
+#: src/gs-review-dialog.ui:110
 msgid "Summary"
 msgstr "Résumé"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:118
+#: src/gs-review-dialog.ui:120
 msgid ""
 "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
 "recommend”."
@@ -2627,16 +2653,16 @@ msgstr ""
 "je recommande »."
 
 #. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:143
+#: src/gs-review-dialog.ui:145
 msgctxt "app review"
 msgid "Review"
 msgstr "Appréciation"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:153
+#: src/gs-review-dialog.ui:155
 msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
 msgstr "Que pensez-vous de l’application ? Argumentez vos motifs."
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:185
+#: src/gs-review-dialog.ui:187
 msgid ""
 "Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy";
 "\">privacy policy</a>."
@@ -2650,14 +2676,14 @@ msgid "ratings in total"
 msgstr "total des évaluations"
 
 #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:222
+#: src/gs-review-row.c:223
 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
 msgstr ""
 "Vous pouvez signaler les appréciations abusives, insultantes, ou "
 "discriminantes."
 
 #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:227
+#: src/gs-review-row.c:228
 msgid ""
 "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
 "administrator."
@@ -2668,13 +2694,13 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: window title when
 #. * reporting a user-submitted review
 #. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:241
+#: src/gs-review-row.c:242
 msgid "Report Review?"
 msgstr "Signaler l’appréciation ?"
 
 #. TRANSLATORS: button text when
 #. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:245
+#: src/gs-review-row.c:246
 msgid "Report"
 msgstr "Signaler"
 
@@ -2706,45 +2732,45 @@ msgstr "Supprimer…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:235
+#: src/gs-screenshot-image.c:236
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Capture d’écran introuvable"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:250
+#: src/gs-screenshot-image.c:251
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Échec de chargement de l’image"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:381
+#: src/gs-screenshot-image.c:382
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Taille de capture d’écran introuvable"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:411
+#: src/gs-screenshot-image.c:412
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Impossible de créer le cache"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:471
+#: src/gs-screenshot-image.c:472
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Capture d’écran non valide"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:486
+#: src/gs-screenshot-image.c:487
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Capture d’écran indisponible"
 
-#: src/gs-screenshot-image.c:544
+#: src/gs-screenshot-image.c:545
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Capture d’écran"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
 #. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:142
+#: src/gs-search-page.c:143
 #, c-format
 msgid "%u more match"
 msgid_plural "%u more matches"
@@ -2767,33 +2793,33 @@ msgstr "Aucune application trouvée"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1090 src/gs-shell.c:1095 src/gs-shell.c:1110
-#: src/gs-shell.c:1114
+#: src/gs-shell.c:1111 src/gs-shell.c:1116 src/gs-shell.c:1131
+#: src/gs-shell.c:1135
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "« %s »"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1161
+#: src/gs-shell.c:1182
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "Impossible de télécharger les mises à jour du micrologiciel depuis %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1167
+#: src/gs-shell.c:1188
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "Impossible de télécharger les mises à jour depuis %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1174 src/gs-shell.c:1219
+#: src/gs-shell.c:1195 src/gs-shell.c:1240
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "Impossible de télécharger les mises à jour"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1180
+#: src/gs-shell.c:1201
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
@@ -2802,7 +2828,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1189
+#: src/gs-shell.c:1210
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr ""
@@ -2810,23 +2836,23 @@ msgstr ""
 "insuffisant"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1194
+#: src/gs-shell.c:1215
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr "Impossible de télécharger les mises à jour : espace disque insuffisant"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1201
+#: src/gs-shell.c:1222
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "Impossible de télécharger les mises à jour : authentification requise"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1206
+#: src/gs-shell.c:1227
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr ""
 "Impossible de télécharger les mises à jour : authentification non valide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1211
+#: src/gs-shell.c:1232
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
@@ -2834,21 +2860,21 @@ msgstr ""
 "d’installer des logiciels"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1222
+#: src/gs-shell.c:1243
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des mises à jour"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1265
+#: src/gs-shell.c:1286
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "Impossible d’installer %s : le téléchargement depuis %s a échoué"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1271
+#: src/gs-shell.c:1292
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "Impossible d’installer %s : le téléchargement a échoué"
@@ -2857,7 +2883,7 @@ msgstr "Impossible d’installer %s : le téléchargement a échoué"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1284
+#: src/gs-shell.c:1305
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr ""
@@ -2866,45 +2892,45 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1290
+#: src/gs-shell.c:1311
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "Impossible d’installer %s : il n’est pas pris en charge"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1297
+#: src/gs-shell.c:1318
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Installation impossible : l’accès à Internet est nécessaire mais indisponible"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1303
+#: src/gs-shell.c:1324
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "Installation impossible : le format de l’application n’est pas valide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1308
+#: src/gs-shell.c:1329
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "Impossible d’installer %s : il n’y a pas assez d’espace disque"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1315
+#: src/gs-shell.c:1336
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "Impossible d’installer %s : authentification requise"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1322
+#: src/gs-shell.c:1343
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "Impossible d’installer %s : authentification non valide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1329
+#: src/gs-shell.c:1350
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
@@ -2913,21 +2939,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1337
+#: src/gs-shell.c:1358
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "Impossible d’installer %s : branchez l’alimentation secteur"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1344
+#: src/gs-shell.c:1365
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
 msgstr "Impossible d’installer %s : la batterie est trop peu chargée"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1353
+#: src/gs-shell.c:1374
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "Impossible d’installer %s"
@@ -2936,7 +2962,7 @@ msgstr "Impossible d’installer %s"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1400
+#: src/gs-shell.c:1421
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
 msgstr ""
@@ -2944,7 +2970,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1407
+#: src/gs-shell.c:1428
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "Impossible de mettre à jour %s : le téléchargement a échoué"
@@ -2952,7 +2978,7 @@ msgstr "Impossible de mettre à jour %s : le téléchargement a échoué"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1414
+#: src/gs-shell.c:1435
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
 msgstr ""
@@ -2960,14 +2986,14 @@ msgstr ""
 "échoué"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1418
+#: src/gs-shell.c:1439
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates as download failed"
 msgstr ""
 "Impossible d’installer les mises à jour, car le téléchargement a échoué"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1424
+#: src/gs-shell.c:1445
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Impossible de mettre à jour : l’accès à Internet est nécessaire mais "
@@ -2975,26 +3001,26 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1434
+#: src/gs-shell.c:1455
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "Impossible de mettre à jour %s : il n’y a pas assez d’espace disque"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1439
+#: src/gs-shell.c:1460
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
 msgstr "Impossible d’installer les mises à jour : espace disque insuffisant"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1449
+#: src/gs-shell.c:1470
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "Impossible de mettre à jour %s : authentification requise"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1454
+#: src/gs-shell.c:1475
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was required"
 msgstr ""
@@ -3002,13 +3028,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1463
+#: src/gs-shell.c:1484
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "Impossible de mettre à jour %s : authentification non valide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1468
+#: src/gs-shell.c:1489
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
 msgstr ""
@@ -3017,7 +3043,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1477
+#: src/gs-shell.c:1498
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr ""
@@ -3025,7 +3051,7 @@ msgstr ""
 "jour les logiciels"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1483
+#: src/gs-shell.c:1504
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3035,14 +3061,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1493
+#: src/gs-shell.c:1514
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "Impossible de mettre à jour %s : branchez l’alimentation secteur"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1499
+#: src/gs-shell.c:1520
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: AC power is required"
 msgstr ""
@@ -3050,14 +3076,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1508
+#: src/gs-shell.c:1529
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
 msgstr "Impossible de mettre à jour %s : la batterie est trop peu chargée"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1514
+#: src/gs-shell.c:1535
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
 msgstr ""
@@ -3065,13 +3091,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1525
+#: src/gs-shell.c:1546
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "Impossible de mettre à jour %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1528
+#: src/gs-shell.c:1549
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates"
 msgstr "Impossible d’installer les mises à jour"
@@ -3079,21 +3105,21 @@ msgstr "Impossible d’installer les mises à jour"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1571
+#: src/gs-shell.c:1592
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "Impossible de mettre à niveau vers %s depuis %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1576
+#: src/gs-shell.c:1597
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "Impossible de mettre à niveau vers %s : le téléchargement a échoué"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1585
+#: src/gs-shell.c:1606
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3103,28 +3129,28 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1594
+#: src/gs-shell.c:1615
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "Impossible de mettre à niveau vers %s : espace disque insuffisant"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1602
+#: src/gs-shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "Impossible de mettre à niveau vers %s : authentification requise"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1609
+#: src/gs-shell.c:1630
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "Impossible de mettre à niveau vers %s : authentification non valide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1616
+#: src/gs-shell.c:1637
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr ""
@@ -3133,7 +3159,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1623
+#: src/gs-shell.c:1644
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr ""
@@ -3141,7 +3167,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1630
+#: src/gs-shell.c:1651
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
 msgstr ""
@@ -3149,28 +3175,28 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1639
+#: src/gs-shell.c:1660
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "Impossible de mettre à niveau vers %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1677
+#: src/gs-shell.c:1698
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "Impossible de désinstaller %s : authentification requise"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1683
+#: src/gs-shell.c:1704
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "Impossible de désinstaller %s : authentification non valide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1689
+#: src/gs-shell.c:1710
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr ""
@@ -3179,21 +3205,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1696
+#: src/gs-shell.c:1717
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "Impossible de désinstaller %s : branchez l’alimentation secteur"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1703
+#: src/gs-shell.c:1724
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
 msgstr "Impossible de désinstaller %s : la batterie est trop peu chargée"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1715
+#: src/gs-shell.c:1736
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "Impossible de désinstaller %s"
@@ -3202,99 +3228,99 @@ msgstr "Impossible de désinstaller %s"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1758
+#: src/gs-shell.c:1779
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "Impossible de lancer %s : %s n’est pas installé"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1765 src/gs-shell.c:1816 src/gs-shell.c:1857
-#: src/gs-shell.c:1905
+#: src/gs-shell.c:1786 src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1878
+#: src/gs-shell.c:1926
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr "Espace disque insuffisant — veuillez en libérer et réessayez"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1776 src/gs-shell.c:1827 src/gs-shell.c:1868
-#: src/gs-shell.c:1939
+#: src/gs-shell.c:1797 src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1889
+#: src/gs-shell.c:1960
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "Désolé, quelque chose n’a pas marché"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1808
+#: src/gs-shell.c:1829
 msgid "Failed to install file: not supported"
 msgstr "Impossible d’installer le fichier : il n’est pas pris en charge"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1812
+#: src/gs-shell.c:1833
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "Impossible d’installer le fichier : l’authentification a échoué"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1849
+#: src/gs-shell.c:1870
 msgid "Failed to install: not supported"
 msgstr "Impossible d’installer : non pris en charge"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1853
+#: src/gs-shell.c:1874
 msgid "Failed to install: authentication failed"
 msgstr "Impossible d’installer : l’authentification a échoué"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1899
+#: src/gs-shell.c:1920
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "Impossible de contacter %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1914
+#: src/gs-shell.c:1935
 #, c-format
 msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "%s doit être redémarré pour utiliser les nouveaux greffons."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1919
+#: src/gs-shell.c:1940
 msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr ""
 "Cette application doit être redémarrée pour utiliser les nouveaux greffons."
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1926
+#: src/gs-shell.c:1947
 msgid "AC power is required"
 msgstr "Branchez l’alimentation secteur"
 
 #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1930
+#: src/gs-shell.c:1951
 msgid "The battery level is too low"
 msgstr "La batterie est trop peu chargée"
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-shell-search-provider.c:256
+#: src/gs-shell-search-provider.c:258
 #, c-format
 msgid "Source: %s"
 msgstr "Source : %s"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:90
+#: src/gs-summary-tile.c:92
 #, c-format
 msgid "%s (Installing)"
 msgstr "%s (installation en cours)"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:95
+#: src/gs-summary-tile.c:97
 #, c-format
 msgid "%s (Removing)"
 msgstr "%s (suppression en cours)"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for removing multiple repos
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:92
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
 msgid "_Remove All"
 msgstr "_Tout supprimer"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:187
+#: src/gs-update-dialog.c:188
 msgid "No update description available."
 msgstr "Aucune description de la mise à jour n’a été fournie."
 
@@ -3302,37 +3328,37 @@ msgstr "Aucune description de la mise à jour n’a été fournie."
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:291
+#: src/gs-update-dialog.c:292
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Installées le %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:311
+#: src/gs-update-dialog.c:312
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Mises à jour installées"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:527
+#: src/gs-update-dialog.c:528
 msgid "Additions"
 msgstr "Ajouts"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:531
+#: src/gs-update-dialog.c:532
 msgid "Removals"
 msgstr "Suppressions"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:535
+#: src/gs-update-dialog.c:536
 msgid "Updates"
 msgstr "Mises à jour"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:539
+#: src/gs-update-dialog.c:540
 msgid "Downgrades"
 msgstr "Dégradations"
 
@@ -3340,34 +3366,34 @@ msgstr "Dégradations"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Aucune mise à jour n’a été installée sur ce système."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:107
+#: src/gs-update-monitor.c:111
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Mises à jour de sécurité en attente"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:108
+#: src/gs-update-monitor.c:112
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Il est recommandé d’installer les mises à jour importantes maintenant"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:111
+#: src/gs-update-monitor.c:115
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Redémarrer et installer"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:115
+#: src/gs-update-monitor.c:119
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Des mises à jour logicielles sont disponibles"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:116
+#: src/gs-update-monitor.c:120
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr ""
 "D’importantes mises à jour du système d’exploitation et des applications "
 "sont prêtes à être installées"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:120
+#: src/gs-update-monitor.c:124
 msgid "View"
 msgstr "Afficher"
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:228
+#: src/gs-update-monitor.c:232
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated — Restart Required"
 msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3375,7 +3401,7 @@ msgstr[0] "%u application mise à jour — Redémarrage requis"
 msgstr[1] "%u applications mises à jour — Redémarrage requis"
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:234
+#: src/gs-update-monitor.c:238
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated"
 msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -3383,24 +3409,24 @@ msgstr[0] "%u application mise à jour"
 msgstr[1] "%u applications mises à jour"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:245
+#: src/gs-update-monitor.c:249
 #, c-format
 msgid "%s has been updated."
 msgstr "%s a été mise à jour."
 
 #. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:248
+#: src/gs-update-monitor.c:252
 msgid "Please restart the application."
 msgstr "Veuillez redémarrer l’application."
 
 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:256
+#: src/gs-update-monitor.c:260
 #, c-format
 msgid "%s and %s have been updated."
 msgstr "%s et %s ont été mises à jour."
 
 #. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:262 src/gs-update-monitor.c:281
+#: src/gs-update-monitor.c:266 src/gs-update-monitor.c:285
 #, c-format
 msgid "%u application requires a restart."
 msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3408,71 +3434,71 @@ msgstr[0] "%u application nécessite un redémarrage."
 msgstr[1] "%u applications nécessitent un redémarrage."
 
 #. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:274
+#: src/gs-update-monitor.c:278
 #, c-format
 msgid "Includes %s, %s and %s."
 msgstr "Inclut %s, %s et %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:515 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:519 src/gs-updates-page.ui:43
 msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgstr "Les mises à jour du système d’exploitation sont indisponibles"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:517
+#: src/gs-update-monitor.c:521
 msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
 msgstr ""
 "Mettez à niveau pour continuer à bénéficier des mises à jour de sécurité."
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:572
+#: src/gs-update-monitor.c:576
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Une nouvelle version de %s est disponible à l’installation"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:576
+#: src/gs-update-monitor.c:580
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Des mises à niveau logicielles sont disponibles"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:965
+#: src/gs-update-monitor.c:969
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Échec des mises à jour logicielles"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:967
+#: src/gs-update-monitor.c:971
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr ""
 "Échec d’installation d’une importante mise à jour du système d’exploitation."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:968
+#: src/gs-update-monitor.c:972
 msgid "Show Details"
 msgstr "Afficher les détails"
 
 #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:991
+#: src/gs-update-monitor.c:995
 msgid "System Upgrade Complete"
 msgstr "Mise à niveau système terminée"
 
 #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:996
+#: src/gs-update-monitor.c:1000
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s %s!"
 msgstr "Bienvenue dans %s %s !"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1002
+#: src/gs-update-monitor.c:1006
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Mise à jour logicielle installée"
 msgstr[1] "Mises à jour logicielles installées"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1006
+#: src/gs-update-monitor.c:1010
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] ""
@@ -3485,30 +3511,30 @@ msgstr[1] ""
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1017
+#: src/gs-update-monitor.c:1021
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Consulter"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1065
+#: src/gs-update-monitor.c:1069
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Échec de mise à jour"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1071
+#: src/gs-update-monitor.c:1075
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Le système était déjà à jour."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1076
+#: src/gs-update-monitor.c:1080
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "La mise à jour a été annulée."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1082
+#: src/gs-update-monitor.c:1086
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -3517,7 +3543,7 @@ msgstr ""
 "d’avoir un accès à Internet puis réessayez."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1088
+#: src/gs-update-monitor.c:1092
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -3526,14 +3552,14 @@ msgstr ""
 "votre fournisseur de logiciels pour plus d’informations."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1094
+#: src/gs-update-monitor.c:1098
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
 "Il n’y avait pas assez d’espace disque. Veuillez en libérer et réessayez."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1099
+#: src/gs-update-monitor.c:1103
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3543,106 +3569,106 @@ msgstr ""
 "contactez le fournisseur du logiciel."
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:225
+#: src/gs-updates-page.c:226
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:228
+#: src/gs-updates-page.c:229
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:234
+#: src/gs-updates-page.c:235
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Hier, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:238
+#: src/gs-updates-page.c:239
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Hier, %l:%M %p"
 
-#: src/gs-updates-page.c:241
+#: src/gs-updates-page.c:242
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Il y a deux jours"
 
-#: src/gs-updates-page.c:243
+#: src/gs-updates-page.c:244
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Il y a trois jours"
 
-#: src/gs-updates-page.c:245
+#: src/gs-updates-page.c:246
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Il y a quatre jours"
 
-#: src/gs-updates-page.c:247
+#: src/gs-updates-page.c:248
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Il y a cinq jours"
 
-#: src/gs-updates-page.c:249
+#: src/gs-updates-page.c:250
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Il y a six jours"
 
-#: src/gs-updates-page.c:251
+#: src/gs-updates-page.c:252
 msgid "One week ago"
 msgstr "Il y a une semaine"
 
-#: src/gs-updates-page.c:253
+#: src/gs-updates-page.c:254
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Il y a deux semaines"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:269
+#: src/gs-updates-page.c:270
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Recherche de nouvelles mises à jour…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:338
+#: src/gs-updates-page.c:339
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Mise en place des mises à jour en cours…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:339 src/gs-updates-page.c:346
+#: src/gs-updates-page.c:340 src/gs-updates-page.c:347
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Cela peut prendre du temps)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:453
+#: src/gs-updates-page.c:454
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Dernière vérification : %s"
 
 #. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
 #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:617
+#: src/gs-updates-page.c:618
 #, c-format
 msgid "%s %s is no longer supported."
 msgstr "%s %s n’est plus pris en charge."
 
 #. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:622
+#: src/gs-updates-page.c:623
 msgid "Your OS is no longer supported."
 msgstr "Votre système d’exploitation n’est plus pris en charge."
 
 #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:627
+#: src/gs-updates-page.c:628
 msgid "This means that it does not receive security updates."
 msgstr "Cela signifie qu’il ne reçoit plus de mises à jour de sécurité."
 
 #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:631
+#: src/gs-updates-page.c:632
 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
 msgstr "Il est recommandé de mettre à niveau vers une version plus récente."
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:889
+#: src/gs-updates-page.c:890
 msgid "Charges May Apply"
 msgstr "Il peut y avoir facturation"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:893
+#: src/gs-updates-page.c:894
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -3652,27 +3678,27 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:897
+#: src/gs-updates-page.c:898
 msgid "Check _Anyway"
 msgstr "Rechercher quand même"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:913
+#: src/gs-updates-page.c:914
 msgid "No Network"
 msgstr "Aucun réseau"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:917
+#: src/gs-updates-page.c:918
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "L’accès à Internet est nécessaire pour rechercher des mises à jour."
 
 #. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1340
+#: src/gs-updates-page.c:1341
 msgid "Checking…"
 msgstr "Vérification…"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1353
+#: src/gs-updates-page.c:1354
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Rechercher des mises à jour"
 
@@ -3711,63 +3737,63 @@ msgstr "Les mises à jour sont gérées automatiquement"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for installing all
 #. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:278
+#: src/gs-updates-section.c:281
 msgid "Restart & Update"
 msgstr "Redémarrer et mettre à jour"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:284
+#: src/gs-updates-section.c:287
 msgid "Update All"
 msgstr "Tout mettre à jour"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
 #. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:415
+#: src/gs-updates-section.c:418
 msgid "Integrated Firmware"
 msgstr "Micrologiciel intégré"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
 #. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:419
+#: src/gs-updates-section.c:422
 msgid "Requires Restart"
 msgstr "Redémarrage nécessaire"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
 #. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:423
+#: src/gs-updates-section.c:426
 msgid "Application Updates"
 msgstr "Mises à jour de l’application"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
 #. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:427
+#: src/gs-updates-section.c:430
 msgid "Device Firmware"
 msgstr "Micrologiciel du périphérique"
 
-#: src/gs-updates-section.c:455 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.c:458 src/gs-upgrade-banner.ui:102
 msgid "_Download"
 msgstr "_Télécharger"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.c:64
-msgid "_Restart Now"
-msgstr "_Redémarrer maintenant"
-
-#: src/gs-upgrade-banner.c:66
-msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
-msgstr "Les mises à jour seront appliquées une fois l’ordinateur redémarré."
-
-#: src/gs-upgrade-banner.c:72
+#: src/gs-upgrade-banner.c:91
 msgid ""
 "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
 msgstr ""
 "Il est recommandé de sauvegarder vos données et fichiers avant la mise à "
 "niveau."
 
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+msgid "_Restart Now"
+msgstr "_Redémarrer maintenant"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:97
+msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+msgstr "Les mises à jour seront appliquées une fois l’ordinateur redémarré."
+
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
 #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:87
+#: src/gs-upgrade-banner.c:112
 #, c-format
 msgid "%s %s Now Available"
 msgstr "%s %s est maintenant disponible"
@@ -3775,7 +3801,7 @@ msgstr "%s %s est maintenant disponible"
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
 #. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
 #. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:97
+#: src/gs-upgrade-banner.c:122
 #, c-format
 msgid "Waiting to Download %s %s"
 msgstr "En attente du téléchargement de %s %s"
@@ -3783,7 +3809,7 @@ msgstr "En attente du téléchargement de %s %s"
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:107
+#: src/gs-upgrade-banner.c:132
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
 msgstr "Téléchargement de %s %s"
@@ -3792,7 +3818,7 @@ msgstr "Téléchargement de %s %s"
 #. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
 #. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
 #. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:118
+#: src/gs-upgrade-banner.c:143
 #, c-format
 msgid "%s %s Ready to be Installed"
 msgstr "%s %s est prête à être installée"
@@ -3820,466 +3846,466 @@ msgstr ""
 "mises à jour;mise à niveau;sources;dépôts;préférences;installer;désinstaller;"
 "programmes;logiciels;applications;magasin;boutique;"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:16
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:17
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:19
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:20
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Featured"
-msgstr "Mises en avant"
+msgstr "En vedette"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:22
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:23
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Audio Creation & Editing"
 msgstr "Créations et modifications audio"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:28
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:29
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Music Players"
 msgstr "Lecteurs de musique"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:37
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:38
 msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:40
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:41
 msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "Featured"
-msgstr "Mises en avant"
+msgstr "En vedette"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:43
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:44
 msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Débogueurs"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:46
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:47
 msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "IDEs"
 msgstr "EDI"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:55
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:56
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:59
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Featured"
-msgstr "Mises en avant"
+msgstr "En vedette"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:63
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:64
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Artificial Intelligence"
 msgstr "Intelligence artificielle"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:66
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:67
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Astronomie"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:70
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:71
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Chimie"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:74
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:75
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Languages"
 msgstr "Langues"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:78
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:79
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Math"
 msgstr "Mathématiques"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:85
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:86
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Robotics"
 msgstr "Robotique"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:94
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:95
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:97
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:98
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Featured"
-msgstr "Mises en avant"
+msgstr "En vedette"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:100
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:101
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:103
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:104
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Aventure"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:106
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:107
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arcade"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:109
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:110
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Blocs"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:112
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:113
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Plateau"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:115
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:116
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Cartes"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:118
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:119
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Émulateurs"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:121
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:122
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Enfants"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:124
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:125
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Logique"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:127
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:128
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Jeux de rôle"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:130
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:131
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Sports"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:134
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Stratégie"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:142
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:143
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:145
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:146
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Featured"
-msgstr "Mises en avant"
+msgstr "En vedette"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:149
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "Graphisme en 3 dimensions"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:151
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:152
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Photography"
 msgstr "Photographie"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:154
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:155
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Scan"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:157
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:158
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Dessin vectoriel"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:160
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:161
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Viewers"
 msgstr "Visionneurs"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:169
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:172
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Featured"
-msgstr "Mises en avant"
+msgstr "En vedette"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:175
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Agenda"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:178
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:179
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Database"
 msgstr "Base de données"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:181
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Finance"
 msgstr "Finance"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:186
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Word Processor"
 msgstr "Traitement de texte"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:194
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Polices"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:197
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:198
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Codecs"
 msgstr "Codecs"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:200
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:201
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Sources de saisie"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:203
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:204
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Language Packs"
 msgstr "Prise en charge linguistique"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:206
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:207
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Localization"
 msgstr "Régionalisation"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:209
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:210
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Hardware Drivers"
 msgstr "Pilotes matériel"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:217
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:218
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:221
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Featured"
-msgstr "Mises en avant"
+msgstr "En vedette"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:224
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Chat"
 msgstr "Discussion"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:230
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:231
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "News"
 msgstr "Nouvelles"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:234
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:235
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Navigateurs Web"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:242
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:243
 msgctxt "Menu of Utilities"
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:245
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:246
 msgctxt "Menu of Utilities"
 msgid "Featured"
-msgstr "Mises en avant"
+msgstr "En vedette"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:248
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:249
 msgctxt "Menu of Utilities"
 msgid "Text Editors"
 msgstr "Éditeurs de texte"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:256
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:257
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:260
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Featured"
-msgstr "Mises en avant"
+msgstr "En vedette"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:263
 msgctxt "Menu of Art"
 msgid "Art"
 msgstr "Art"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:266
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Biography"
 msgstr "Biographie"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:268
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:269
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Comics"
 msgstr "Bandes dessinées"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:271
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:272
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Fiction"
 msgstr "Fiction"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:274
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:275
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Health"
 msgstr "Santé"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:277
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:278
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "History"
 msgstr "Histoire"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:280
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:281
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Lifestyle"
 msgstr "Style de vie"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:283
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:284
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Politics"
 msgstr "Politique"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:286
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:287
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Sports"
 msgstr "Sports"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:296
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
 msgid "Audio & Video"
 msgstr "Audio et vidéo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:299
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
 msgid "Developer Tools"
 msgstr "Outils de développement"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:302
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
 msgid "Education & Science"
 msgstr "Éducation et sciences"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:305
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:306
 msgid "Games"
 msgstr "Jeux"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:308
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:309
 msgid "Graphics & Photography"
 msgstr "Graphismes et photographie"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:311
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312
 msgid "Productivity"
 msgstr "Bureautique"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:318
 msgid "Communication & News"
 msgstr "Communication et nouvelles"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:320
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:321
 msgid "Reference"
 msgstr "Référence"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:323
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324
 msgid "Utilities"
 msgstr "Utilitaires"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:55
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Mises à jour du système d’exploitation"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:60
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr ""
 "Elles incluent des améliorations de performances, de stabilité et de "
 "sécurité."
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:42
 msgid "Downloading featured images…"
-msgstr "Téléchargement des images mises en avant…"
+msgstr "Téléchargement des images en vedette…"
 
 #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:561
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:562
 msgid "Endless OS"
 msgstr "Endless OS"
 
 #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:564
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:565
 msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
 msgstr ""
 "Une mise à jour d’Endless OS, avec de nouvelles fonctionnalités et "
 "corrections."
 
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:825
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:826
 msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
 msgstr ""
 "Le service de mise à jour d’Endless OS n’a pas pu récupérer et appliquer la "
 "mise à niveau."
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:139
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141
 msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
 msgstr ""
 "Outil d’installation AppStream sur l’ensemble du système de Logiciels de "
 "GNOME"
 
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
 msgid "Failed to parse command line arguments"
 msgstr "Impossible d’analyser les arguments en ligne de commande"
 
 #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:148
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:150
 msgid "You need to specify exactly one filename"
 msgstr "Vous devez spécifier exactement un nom de fichier"
 
 #. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:155
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:157
 msgid "This program can only be used by the root user"
 msgstr "Ce logiciel ne peut être utilisé que par l’utilisateur root"
 
 #. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:163
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:165
 msgid "Failed to validate content type"
 msgstr "Impossible de valider le type du contenu"
 
 #. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:173
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:175
 msgid "Failed to copy"
 msgstr "Impossible de copier"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:235
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236
 msgid "Downloading extra metadata files…"
 msgstr "Téléchargement de nouveaux fichiers de métadonnées…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:192
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:193
 msgid "Downloading upgrade information…"
 msgstr "Téléchargement des informations de mise à niveau…"
 
@@ -4300,76 +4326,90 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
 msgstr "Flatpak est une structure pour les applications de bureau sous Linux"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:861
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:901
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "Téléchargement des métadonnées de Flatpak pour %s…"
 
 #. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:136
 #, c-format
-msgid "%s Device"
-msgstr "Périphérique « %s »"
+msgid "%s Device Update"
+msgstr "Mise à jour du périphérique « %s »"
 
 #. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:141
 #, c-format
-msgid "%s System"
-msgstr "Système « %s »"
+msgid "%s System Update"
+msgstr "Mise à jour système « %s »"
 
 #. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:146
 #, c-format
-msgid "%s Embedded Controller"
-msgstr "Contrôleur embarqué « %s »"
+msgid "%s Embedded Controller Update"
+msgstr "Mise à jour du contrôleur embarqué « %s »"
 
 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:151
 #, c-format
-msgid "%s ME"
-msgstr "Système de gestion « %s »"
+msgid "%s ME Update"
+msgstr "Mise à jour du système de gestion (« ME ») de %s"
 
 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
 #. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:156
 #, c-format
-msgid "%s Corporate ME"
-msgstr "Système de gestion pour entreprises « %s »"
+msgid "%s Corporate ME Update"
+msgstr "Mise à jour du système de gestion pour entreprises de « %s »"
 
 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:161
 #, c-format
-msgid "%s Consumer ME"
-msgstr "Système de gestion pour le grand public « %s »"
+msgid "%s Consumer ME Update"
+msgstr "Mise à jour du système de gestion pour le grand public de « %s »"
 
 #. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
 #. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:167
 #, c-format
-msgid "%s Controller"
-msgstr "Contrôleur « %s »"
+msgid "%s Controller Update"
+msgstr "Mise à jour du contrôleur « %s »"
 
 #. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
 #. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
 #. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:173
+#, c-format
+msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
+msgstr "Mise à jour du contrôleur Thunderbolt « %s »"
+
+#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
+#. * at system bootup
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:178
 #, c-format
-msgid "%s Thunderbolt Controller"
-msgstr "Contrôleur Thunderbolt « %s »"
+msgid "%s CPU Microcode Update"
+msgstr "Mise à jour du microcode du processeur %s"
+
+#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
+#. * e.g. a security database or a default power value
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:183
+#, c-format
+msgid "%s Configuration Update"
+msgstr "Mise à jour de « %s »"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:669
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:691
 msgid "Downloading firmware update signature…"
 msgstr "Téléchargement de la signature de la mise à jour du micrologiciel…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:710
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:732
 msgid "Downloading firmware update metadata…"
 msgstr "Téléchargement des métadonnées de mise à jour du micrologiciel…"
 
@@ -4382,7 +4422,7 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades"
 msgstr "Fournit la prise en charge des mises à niveau du micrologiciel"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:196
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:291
 msgid "Downloading application ratings…"
 msgstr "Téléchargement des appréciations sur l’application…"
 
@@ -4397,7 +4437,7 @@ msgstr ""
 "sur des applications"
 
 #. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:228
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:240
 msgid "Snap Store"
 msgstr "Boutique des snap"
 
@@ -4409,6 +4449,12 @@ msgstr "Prise en charge de Snap"
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "Un snap est un paquet Linux universel"
 
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "À propos de %s"
+
+#~ msgid "%s ME"
+#~ msgstr "Système de gestion « %s »"
+
 #~ msgid "Show the folder management UI"
 #~ msgstr "Affiche l’interface utilisateur de gestion des dossiers"
 
@@ -4677,9 +4723,6 @@ msgstr "Un snap est un paquet Linux universel"
 #~ msgid "I have an account already"
 #~ msgstr "J’ai déjà un compte"
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Mot de passe"
-
 #~ msgid "I want to register for an account now"
 #~ msgstr "Je souhaite enregistrer un compte maintenant"
 
@@ -4745,6 +4788,3 @@ msgstr "Un snap est un paquet Linux universel"
 
 #~ msgid "Includes: ."
 #~ msgstr "Cela inclut : ."
-
-#~ msgid "Restart Required"
-#~ msgstr "Redémarrage nécessaire"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]