[gnome-calculator] Update German translation



commit 0e8f174fb654bd4b30bb3edf1d741da682660b25
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sat Sep 5 14:40:06 2020 +0000

    Update German translation

 help/de/de.po | 270 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 134 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 29d05ae7..d569319d 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,23 +1,23 @@
 # German translation of the gcalctool manual.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010, 2012, 2013.
+#
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010, 2012, 2013, 2020.
 # Jakob Kramer <jakob kramer gmx de>, 2010.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2008-2010, 2011.
 # Simon Linden <xhi2018 gmail com>, 2013.
 # Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool master\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-26 19:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-28 15:20+0100\n"
-"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-04 14:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-04 17:42+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.08.0\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Jan Arne Petersen <jap gnome org>, 2007\n"
 "Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, "
 "2008,2009,2010,2014,2015,2017\n"
-"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2012, 2013\n"
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2012, 2013, 2020\n"
 "Jakob Kramer <jakob kramer gmx de>, 2010\n"
 "Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018"
 
@@ -150,17 +150,22 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/boolean.page:22
+#| msgid ""
+#| "The NOT <link xref=\"function\">function</link> inverts the bits in a "
+#| "number. The word size is set from the <guiseq><gui>Calculator</"
+#| "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
 msgid ""
 "The NOT <link xref=\"function\">function</link> inverts the bits in a "
-"number. The word size is set from the <guiseq><gui>Calculator</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+"number. To set the word size, press the menu button in the top-right corner "
+"of the window and select <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
 msgstr ""
 "Die NICHT-<link xref=\"function\">Funktion</link> kehrt die Bits in einer "
-"Zahl um. Die Wortlänge wird im Menü <guiseq><gui>Taschenrechner</"
-"gui><gui>Einstellungen</gui></guiseq> eingestellt."
+"Zahl um. Um die Wortlänge festzulegen, klicken Sie auf den Menüknopf in der"
+" rechten oberen Ecke des Fensters und wählen Sie <gui style=\"menuitem\""
+">Einstellungen</gui>."
 
 #. (itstool) path: example/p
-#: C/boolean.page:27
+#: C/boolean.page:28
 msgid "NOT 010011₂"
 msgstr "NICHT 010011₂"
 
@@ -739,16 +744,19 @@ msgstr ""
 "Klammern."
 
 #. (itstool) path: example/p
+#. Translators: Do not translate the word 'sin'!
 #: C/functions.page:16
 msgid "sin 30"
 msgstr "sin 30"
 
 #. (itstool) path: example/p
+#. Translators: Do not translate the word 'abs'!
 #: C/functions.page:19
 msgid "abs (5−9)"
 msgstr "abs (5−9)"
 
 #. (itstool) path: example/p
+#. Translators: Do not translate the word 'fun'!
 #: C/functions.page:22
 msgid "fun (9;10)"
 msgstr "fun (9;10)"
@@ -801,191 +809,96 @@ msgstr "Klicken Sie auf f(x). Wählen Sie die Funktion und klicken auf diese."
 msgid "The following functions are defined."
 msgstr "Die folgende Funktionen sind definiert."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:52
-msgid "abs"
-msgstr "abs"
-
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/functions.page:53
 msgid "<link xref=\"absolute\">Absolute Value</link>"
 msgstr "<link xref=\"absolute\">Absoluter Wert</link>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:56
-msgid "ceil"
-msgstr "Aufrundung"
-
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/functions.page:57
 msgid "Ceiling"
 msgstr "Aufrundung"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:60
-msgid "cos"
-msgstr "cos"
-
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/functions.page:61
 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Cosine</link>"
 msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Kosinus</link>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:64
-msgid "cosh"
-msgstr "cosh"
-
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/functions.page:65
 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Cosine</link>"
 msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbelkosinus</link>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:68
-msgid "floor"
-msgstr "Abrundung"
-
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/functions.page:69
 msgid "Floor"
 msgstr "Abrundung"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:72
-msgid "frac"
-msgstr "Gebr"
-
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/functions.page:73
 msgid "Fractional Component"
 msgstr "Gebrochene Komponente"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:76
-msgid "int"
-msgstr "Ganz"
-
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/functions.page:77
 msgid "Integer Component"
 msgstr "Ganzzahl-Komponente"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:80
-msgid "ln"
-msgstr "ln"
-
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/functions.page:81
 msgid "<link xref=\"logarithm\">Natural Logarithm</link>"
 msgstr "<link xref=\"logarithm\">Natürlicher Logarithmus</link>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:84
-msgid "log"
-msgstr "log"
-
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/functions.page:85
 msgid "<link xref=\"logarithm\">Logarithm</link>"
 msgstr "<link xref=\"logarithm\">Logarithmus</link>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:88
-msgid "not"
-msgstr "NOT"
-
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/functions.page:89
 msgid "<link xref=\"boolean\">Boolean NOT</link>"
 msgstr "<link xref=\"boolean\">Boolesches NICHT</link>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:92
-msgid "ones"
-msgstr "Einer"
-
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/functions.page:93
 msgid "Ones complement"
 msgstr "Einerkomplement"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:96
-msgid "round"
-msgstr "Rundung"
-
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/functions.page:97
 msgid "Round"
 msgstr "Rundung"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:100
-msgid "sgn"
-msgstr "sgn"
-
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/functions.page:101
 msgid "Signum"
 msgstr "Vorzeichen"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:104
-msgid "sin"
-msgstr "sin"
-
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/functions.page:105
 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Sine</link>"
 msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Sinus</link>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:108
-msgid "sinh"
-msgstr "sinh"
-
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/functions.page:109
 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Sine</link>"
 msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbelsinus</link>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:112
-msgid "sqrt"
-msgstr "sqrt"
-
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/functions.page:113
 msgid "<link xref=\"power\">Square Root</link>"
 msgstr "<link xref=\"power\">Quadratwurzel</link>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:116
-msgid "tan"
-msgstr "tan"
-
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/functions.page:117
 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Tangent</link>"
 msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Tangens</link>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:120
-msgid "tanh"
-msgstr "tanh"
-
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/functions.page:121
 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Tangent</link>"
 msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbeltangens</link>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:124
-msgid "twos"
-msgstr "Zweier"
-
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/functions.page:125
 msgid "Twos complement"
@@ -1314,20 +1227,22 @@ msgstr "Format der Ergebnisse"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/number-display.page:11
 msgid ""
-"The format used to display results can be changed from the "
-"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+"To change the format used to display results, press the menu button in the "
+"top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui>."
 msgstr ""
-"Das Format der dargestellten Ergebnisse kann über das Menü "
-"<guiseq><gui>Taschenrechner</gui><gui>Einstellungen</gui></guiseq> geändert "
-"werden."
+"Um das für die Darstellung der Ergebnisse zu verwendende Format zu ändern,"
+" klicken Sie auf den Menüknopf in der rechten oberen Ecke des Fensters und"
+" wählen Sie <gui style=\"menuitem"
+"\">Einstellungen</gui>."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/number-display.page:16
+#: C/number-display.page:18
 msgid "<gui>Automatic</gui>"
 msgstr "<gui>Automatisch</gui>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/number-display.page:17
+#: C/number-display.page:19
 msgid ""
 "Small results are displayed as <gui>Fixed</gui> notation while long results "
 "are displayed as <gui>Scientific</gui> notation"
@@ -1336,22 +1251,22 @@ msgstr ""
 "Ergebnisse in <gui>wissenschaftlicher</gui> Notation dargestellt."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/number-display.page:20
+#: C/number-display.page:22
 msgid "<gui>Fixed</gui>"
 msgstr "<gui>Festkomma</gui>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/number-display.page:21
+#: C/number-display.page:23
 msgid "Results are always displayed as decimal numbers"
 msgstr "Ergebnisse werden immer als Dezimalzahlen dargestellt"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/number-display.page:24
+#: C/number-display.page:26
 msgid "<gui>Scientific</gui>"
 msgstr "<gui>Wissenschaftlich</gui>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/number-display.page:25
+#: C/number-display.page:27
 msgid ""
 "Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific notation</link>"
 msgstr ""
@@ -1359,12 +1274,12 @@ msgstr ""
 "link> angezeigt"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/number-display.page:28
+#: C/number-display.page:30
 msgid "<gui>Engineering</gui>"
 msgstr "<gui>Ingenieurwissenschaften</gui>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/number-display.page:29
+#: C/number-display.page:31
 msgid ""
 "Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a "
 "multiple of three"
@@ -1373,7 +1288,7 @@ msgstr ""
 "Exponent ist immer ein Vielfaches von drei."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/number-display.page:32
+#: C/number-display.page:34
 msgid ""
 "The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators "
 "are shown can also be configured."
@@ -1658,17 +1573,23 @@ msgstr "sin 45"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/trigonometry.page:19
-msgid ""
-"The angle units used can be changed from the <guiseq><gui>Calculator</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. Trigonometry buttons are visible "
-"when in <link xref=\"mouse\">Advanced mode</link>."
+#| msgid ""
+#| "The angle units used can be changed from the <guiseq><gui>Calculator</"
+#| "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. Trigonometry buttons are "
+#| "visible when in <link xref=\"mouse\">Advanced mode</link>."
+msgid ""
+"To change the angle units used, press the menu button in the top-right "
+"corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui>. "
+"Trigonometry buttons are visible when in <link xref=\"mouse\">Advanced mode</"
+"link>."
 msgstr ""
-"Um die Winkeleinheiten zu ändern, wählen Sie <guiseq><gui>Taschenrechner</"
-"gui><gui>Einstellungen</gui></guiseq>. Die Trigonometrie-Knöpfe sind im "
+"Um die Winkeleinheiten zu ändern, klicken Sie auf den Menüknopf in der"
+" rechten oberen Ecke des Fensters und wählen Sie <gui style=\"menuitem"
+"\">Einstellungen</gui>. Die Trigonometrie-Knöpfe sind im "
 "<link xref=\"mouse\">wissenschaftlichen Modus</link> sichtbar."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/trigonometry.page:23
+#: C/trigonometry.page:24
 msgid ""
 "Hyperbolic functions are available by adding \"h\" to the end of a function."
 msgstr ""
@@ -1676,12 +1597,12 @@ msgstr ""
 "Funktion verfügbar."
 
 #. (itstool) path: example/p
-#: C/trigonometry.page:27
+#: C/trigonometry.page:28
 msgid "sinh 0.34"
 msgstr "sinh 0.34"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/trigonometry.page:31
+#: C/trigonometry.page:32
 msgid ""
 "Inverse functions are entered either using the inverse symbol ⁻¹ "
 "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) or the \"a\" form of the "
@@ -1692,17 +1613,17 @@ msgstr ""
 "Funktion berechnet. Die folgenden zwei Gleichungen sind äquivalent."
 
 #. (itstool) path: example/p
-#: C/trigonometry.page:36
+#: C/trigonometry.page:37
 msgid "sin⁻¹ 0.5"
 msgstr "sin⁻¹ 0.5"
 
 #. (itstool) path: example/p
-#: C/trigonometry.page:39
+#: C/trigonometry.page:40
 msgid "asin 0.5"
 msgstr "asin 0.5"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/trigonometry.page:43
+#: C/trigonometry.page:44
 msgid ""
 "To enter <link xref=\"variable\">π</link> with the keyboard use "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
@@ -1735,8 +1656,9 @@ msgstr "x=5"
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/variables.page:19
-msgid "value=82"
-msgstr "Wert=82"
+#| msgid "value=82"
+msgid "example=82"
+msgstr "Beispiel=82"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/variables.page:23
@@ -1790,14 +1712,90 @@ msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Pi</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/variables.page:52
+msgid "τ"
+msgstr "τ"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:53
+#| msgid "<link xref=\"trigonometry\">Pi</link>"
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Tau</link>"
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Tau</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:56
 msgid "rand"
 msgstr "Zuf"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/variables.page:53
+#: C/variables.page:57
 msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)"
 msgstr "Zufälliger Wert im Bereich [0,1] (wechselt mit jedem Lesevorgang)"
 
+#~ msgid "abs"
+#~ msgstr "abs"
+
+#~ msgid "ceil"
+#~ msgstr "Aufrundung"
+
+#~ msgid "cos"
+#~ msgstr "cos"
+
+#~ msgid "cosh"
+#~ msgstr "cosh"
+
+#~ msgid "floor"
+#~ msgstr "Abrundung"
+
+#~ msgid "frac"
+#~ msgstr "Gebr"
+
+#~ msgid "int"
+#~ msgstr "Ganz"
+
+#~ msgid "ln"
+#~ msgstr "ln"
+
+#~ msgid "log"
+#~ msgstr "log"
+
+#~ msgid "not"
+#~ msgstr "NOT"
+
+#~ msgid "ones"
+#~ msgstr "Einer"
+
+#~ msgid "round"
+#~ msgstr "Rundung"
+
+#~ msgid "sgn"
+#~ msgstr "sgn"
+
+#~ msgid "sin"
+#~ msgstr "sin"
+
+#~ msgid "sinh"
+#~ msgstr "sinh"
+
+#~ msgid "sqrt"
+#~ msgstr "sqrt"
+
+#~ msgid "tan"
+#~ msgstr "tan"
+
+#~ msgid "tanh"
+#~ msgstr "tanh"
+
+#~ msgid "twos"
+#~ msgstr "Zweier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format used to display results can be changed from the "
+#~ "<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Format der dargestellten Ergebnisse kann über das Menü "
+#~ "<guiseq><gui>Taschenrechner</gui><gui>Einstellungen</gui></guiseq> "
+#~ "geändert werden."
+
 #~ msgid "Complex numbers are not supported in <app>Calculator</app>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Komplexe Zahlen werden vom <app>Taschenrechner</app> nicht unterstützt."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]