[gtk] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Ukrainian translation
- Date: Sat, 5 Sep 2020 12:29:51 +0000 (UTC)
commit bd226cc31eb4b7c12f5dd832ab8de3bf6f984cf7
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sat Sep 5 12:29:46 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po-properties/uk.po | 440 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 222 insertions(+), 218 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po
index 2e8eb26a63..4ec5676951 100644
--- a/po-properties/uk.po
+++ b/po-properties/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-11 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-11 18:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-05 09:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-05 15:28+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509
@@ -71,107 +71,107 @@ msgstr "Текстура"
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr "Текстура, яку показує цей курсор"
-#: gdk/gdkdevice.c:125
+#: gdk/gdkdevice.c:124
msgid "Device Display"
msgstr "Дисплей пристрою"
-#: gdk/gdkdevice.c:126
+#: gdk/gdkdevice.c:125
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Показувати який пристрій кому належить"
-#: gdk/gdkdevice.c:137 gdk/gdkdevice.c:138
+#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137
msgid "Device name"
msgstr "Назва пристрою"
-#: gdk/gdkdevice.c:150
+#: gdk/gdkdevice.c:149
msgid "Input source"
msgstr "Джерело вводу"
-#: gdk/gdkdevice.c:151
+#: gdk/gdkdevice.c:150
msgid "Source type for the device"
msgstr "Тип джерела для пристрою"
-#: gdk/gdkdevice.c:164
+#: gdk/gdkdevice.c:163
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Чи має пристрій курсор"
-#: gdk/gdkdevice.c:165
+#: gdk/gdkdevice.c:164
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Чи видимий курсор при русі пристрою"
-#: gdk/gdkdevice.c:177 gdk/gdkdevice.c:178
+#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Кількість осей у пристрої"
-#: gdk/gdkdevice.c:190 gdk/gdkdevice.c:191
+#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
msgid "Vendor ID"
msgstr "Ід. виробника"
-#: gdk/gdkdevice.c:203 gdk/gdkdevice.c:204
+#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203
msgid "Product ID"
msgstr "Ід. продукту"
-#: gdk/gdkdevice.c:216 gdk/gdkdevice.c:217
+#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216
msgid "Seat"
msgstr "Місце"
-#: gdk/gdkdevice.c:231 gdk/gdkdevice.c:232
+#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Кількість одночасних торкань"
-#: gdk/gdkdevice.c:240
+#: gdk/gdkdevice.c:239
msgid "Tool"
msgstr "Інструмент"
-#: gdk/gdkdevice.c:241
+#: gdk/gdkdevice.c:240
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Зараз інструмент використовується з цим пристроєм"
-#: gdk/gdkdevice.c:247 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
msgid "Direction"
msgstr "Напрямок"
-#: gdk/gdkdevice.c:248
+#: gdk/gdkdevice.c:247
msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
msgstr "Напрямок поточної розкладки на клавіатурі"
-#: gdk/gdkdevice.c:254
+#: gdk/gdkdevice.c:253
msgid "Has bidi layouts"
msgstr "Містить двобічні розкладки"
-#: gdk/gdkdevice.c:255
+#: gdk/gdkdevice.c:254
msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
msgstr "Чи має клавіатура двобічні розкладки"
-#: gdk/gdkdevice.c:261
+#: gdk/gdkdevice.c:260
msgid "Caps lock state"
msgstr "Стан Caps Lock"
-#: gdk/gdkdevice.c:262
+#: gdk/gdkdevice.c:261
msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
msgstr "Чи увімкнено Caps Lock на клавіатурі"
-#: gdk/gdkdevice.c:268
+#: gdk/gdkdevice.c:267
msgid "Num lock state"
msgstr "Стан Num Lock"
-#: gdk/gdkdevice.c:269
+#: gdk/gdkdevice.c:268
msgid "Whether the keyboard num lock is on"
msgstr "Чи увімкнено Num Lock на клавіатурі"
-#: gdk/gdkdevice.c:275
+#: gdk/gdkdevice.c:274
msgid "Scroll lock state"
msgstr "Стан Scroll Lock"
-#: gdk/gdkdevice.c:276
+#: gdk/gdkdevice.c:275
msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
msgstr "Чи увімкнено Scroll Lock на клавіатурі"
-#: gdk/gdkdevice.c:282
+#: gdk/gdkdevice.c:281
msgid "Modifier state"
msgstr "Стан модифікатора"
-#: gdk/gdkdevice.c:283
+#: gdk/gdkdevice.c:282
msgid "The modifier state of the keyboard"
msgstr "Стан модифікатора клавіатури"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Висота"
msgid "State"
msgstr "Стан"
-#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:598 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599
+#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600
msgid "Drag Surface"
msgstr "Перетягування поверхнею"
@@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "Другорядна"
msgid "Minor version number"
msgstr "Номер другорядної версії"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:124
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118
msgid "Device ID"
msgstr "Ідентифікатор пристрою"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:125
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119
msgid "Device identifier"
msgstr "Ідентифікатор пристрою"
@@ -468,7 +468,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Керує тим, чи відображається його вміст на панелі дій"
#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
-#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:414
+#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:415
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -616,43 +616,43 @@ msgstr "Типовий текст віджета"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Типовий текст, який показується при браку програм"
-#: gtk/gtkapplication.c:730
+#: gtk/gtkapplication.c:598
msgid "Register session"
msgstr "Сеанс реєстрації"
-#: gtk/gtkapplication.c:731
+#: gtk/gtkapplication.c:599
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Реєстрація через менеджер сеансу"
-#: gtk/gtkapplication.c:746
+#: gtk/gtkapplication.c:614
msgid "Screensaver Active"
msgstr "Зберігач екрана активний"
-#: gtk/gtkapplication.c:747
+#: gtk/gtkapplication.c:615
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Чи активний зберігач екрана"
-#: gtk/gtkapplication.c:753
+#: gtk/gtkapplication.c:621
msgid "Menubar"
msgstr "Панель меню"
-#: gtk/gtkapplication.c:754
+#: gtk/gtkapplication.c:622
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel для панелі меню"
-#: gtk/gtkapplication.c:760
+#: gtk/gtkapplication.c:628
msgid "Active window"
msgstr "Активне вікно"
-#: gtk/gtkapplication.c:761
+#: gtk/gtkapplication.c:629
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Вікно, яке отримало фокус найостаннішим"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:677
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684
msgid "Show a menubar"
msgstr "Показувати панель меню"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:678
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "TRUE, якщо вікну слід показувати панель меню зверху нього"
@@ -692,9 +692,9 @@ msgstr ""
"Привести коефіцієнт пропорційності у відповідність з вкладений елементом "
"рамки"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkcombobox.c:782
+#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkcombobox.c:782
#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509
-#: gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3463 gtk/gtklistitem.c:185
+#: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185
#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670
#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324
#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380
@@ -702,8 +702,8 @@ msgstr ""
msgid "Child"
msgstr "Вкладений елемент"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkexpander.c:367
-#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:189 gtk/gtklistbox.c:3464
+#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:367
+#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:192 gtk/gtklistbox.c:3468
#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381
#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545
@@ -767,7 +767,7 @@ msgid "Bookmark file to load"
msgstr "Файл закладок, який слід завантажити"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890
-#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:888
+#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:893
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
@@ -888,24 +888,24 @@ msgstr "ресурс, який містить визначення інтерф
msgid "scope to use when instantiating listitems"
msgstr "область, яку слід використати для створення екземплярів пунктів списку"
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtkframe.c:166
-#: gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkcheckbutton.c:472 gtk/gtkexpander.c:320
+#: gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
msgid "Label"
msgstr "Позначка"
-#: gtk/gtkbutton.c:225
+#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcheckbutton.c:473
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки"
-#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:328 gtk/gtklabel.c:765
-#: gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:328
+#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
msgid "Use underline"
msgstr "Використовувати підкреслення"
-#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:329 gtk/gtklabel.c:766
-#: gtk/gtkmenubutton.c:407
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:487 gtk/gtkexpander.c:329
+#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtkmenubutton.c:407
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -913,21 +913,21 @@ msgstr ""
"Якщо встановлено, то підкреслення в тексті означає, що наступний символ має "
"використовуватися в комбінації клавіш."
-#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469
+#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
msgid "Has Frame"
msgstr "Має рамку"
-#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkmenubutton.c:414
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkmenubutton.c:414
msgid "Whether the button has a frame"
msgstr "Чи має кнопка рамку"
-#: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211
+#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211
#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:822
msgid "Icon Name"
msgstr "Назва значка"
-#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkmenubutton.c:393
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Назва піктограми, яку буде автоматично використано для кнопки"
@@ -1231,9 +1231,9 @@ msgstr "Встановлення тла комірки"
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Чи встановлено колір тла комірки"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkdropdown.c:454
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:633 gtk/gtkdropdown.c:454
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
-#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:836 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
+#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:840 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706
@@ -1365,11 +1365,11 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Перемістити напрямок росту панелі поступу"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:364
+#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid "Adjustment"
msgstr "Вирівнювання"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Коригування, яке утримує значення кнопки зменшення/збільшення часу"
@@ -1381,16 +1381,17 @@ msgstr "Величина прискорення"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Прискорення прокручування значень під час утримання кнопки натиснутою"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:378
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "Digits"
msgstr "Цифр"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Кількість десяткових місць для показу"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1130
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:208
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckbutton.c:460
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528
+#: gtk/gtktogglebutton.c:260
msgid "Active"
msgstr "Активний"
@@ -1635,7 +1636,7 @@ msgid "How to align the lines"
msgstr "Як вирівнювати рядки"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:408
-#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:820
+#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:825
msgid "Placeholder text"
msgstr "Заповнення тексту"
@@ -1789,7 +1790,7 @@ msgstr "Нечутливий стан"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Нечутливий стан кнопки"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3444 gtk/gtklistitem.c:173
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3448 gtk/gtklistitem.c:173
msgid "Activatable"
msgstr "Активується"
@@ -1813,12 +1814,12 @@ msgstr "Модель CellView"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Модель для перегляду комірки"
-#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
msgid "Cell Area"
msgstr "Ділянка комірки"
-#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:402 gtk/gtkiconview.c:577
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:577
#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea для компонування комірок"
@@ -1849,19 +1850,24 @@ msgstr "Влаштувати модель"
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Чи достатньо місця для кожного рядка в моделі"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:223
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Малювати індикатор"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:461 gtk/gtktogglebutton.c:261
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Чи слід кнопці перемикання бути натиснутою"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 gtk/gtktogglebutton.c:267
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:224
-msgid "If the indicator part of the button is displayed"
-msgstr "Чи буде показано індикаторну частину кнопки"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:467
+#| msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgid "The check button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Кнопка-перемикач, визначає, до чиєї групи належить цей віджет."
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:230
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:479
msgid "Inconsistent"
msgstr "Нечутливий"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:231
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:480
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Чи перебуватиме кнопка-позначка у невизначеному стані"
@@ -1917,7 +1923,7 @@ msgstr "Поточний колір, як GdkRGBA"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Чи слід показувати альфу"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:671
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:672
msgid "Show editor"
msgstr "Показати редактор"
@@ -1933,7 +1939,7 @@ msgstr "Колір RGBA"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Колір як RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3456
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3460
#: gtk/gtklistitem.c:221
msgid "Selectable"
msgstr "Вибирається"
@@ -1958,65 +1964,65 @@ msgstr "Можна скидати"
msgid "Whether the swatch should accept drops"
msgstr "Чи прийматиме пробник події скидання"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:617
+#: gtk/gtkcolumnview.c:621
msgid "Columns"
msgstr "Стовпчики"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:618
+#: gtk/gtkcolumnview.c:622
msgid "List of columns"
msgstr "Список стовпчиків"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:630 gtk/gtkgridview.c:1094 gtk/gtklistview.c:837
+#: gtk/gtkcolumnview.c:634 gtk/gtkgridview.c:1094 gtk/gtklistview.c:841
msgid "Model for the items displayed"
msgstr "Модель для показаних пунктів"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:641
+#: gtk/gtkcolumnview.c:645
msgid "Show row separators"
msgstr "Показувати роздільники рядків"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:642 gtk/gtklistbox.c:509 gtk/gtklistview.c:849
+#: gtk/gtkcolumnview.c:646 gtk/gtklistbox.c:513 gtk/gtklistview.c:853
msgid "Show separators between rows"
msgstr "Показувати роздільники між рядками"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:653
+#: gtk/gtkcolumnview.c:657
msgid "Show column separators"
msgstr "Показувати роздільники стовпчиків"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:654
+#: gtk/gtkcolumnview.c:658
msgid "Show separators between columns"
msgstr "Показувати роздільники між стовпчиками"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:665 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtkcolumnview.c:669 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
msgid "Sorter"
msgstr "Сортувальник"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:666
+#: gtk/gtkcolumnview.c:670
msgid "Sorter with sorting choices of the user"
msgstr "Сортувальник із визначеними користувачем варіантами упорядковування"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:677 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:860
+#: gtk/gtkcolumnview.c:681 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:864
msgid "Single click activate"
msgstr "Активація одним клацанням"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:678 gtk/gtkgridview.c:1106 gtk/gtklistview.c:861
+#: gtk/gtkcolumnview.c:682 gtk/gtkgridview.c:1106 gtk/gtklistview.c:865
msgid "Activate rows on single click"
msgstr "Активувати рядки одинарним клацанням"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:689 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023
+#: gtk/gtkcolumnview.c:693 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
msgid "Reorderable"
msgstr "Дозволено перестановку"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:690
+#: gtk/gtkcolumnview.c:694
msgid "Whether columns are reorderable"
msgstr "Чи можна змінювати порядок стовпчиків"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:701 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:872
+#: gtk/gtkcolumnview.c:705 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:876
msgid "Enable rubberband selection"
msgstr "Увімкнути еластичне позначення"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:702 gtk/gtkgridview.c:1118 gtk/gtklistview.c:873
+#: gtk/gtkcolumnview.c:706 gtk/gtkgridview.c:1118 gtk/gtklistview.c:877
msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
msgstr "Дозволити позначення пунктів перетягуванням вказівника миші"
@@ -2029,12 +2035,12 @@ msgid "Column view this column is a part of"
msgstr "Панель зі стовпчиками, частиною якої є цей стовпчик"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:428 gtk/gtkgridview.c:1053
-#: gtk/gtklistview.c:824
+#: gtk/gtklistview.c:828
msgid "Factory"
msgstr "Фабрика"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkdropdown.c:443
-#: gtk/gtkgridview.c:1054 gtk/gtklistview.c:825
+#: gtk/gtkgridview.c:1054 gtk/gtklistview.c:829
msgid "Factory for populating list items"
msgstr "Фабрика для заповнення пунктів списку"
@@ -2548,7 +2554,7 @@ msgstr "Довжина тексту"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Довжина теперішнього тексту у буфері"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:748
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:753
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальна довжина"
@@ -2556,7 +2562,7 @@ msgstr "Максимальна довжина"
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Максимальна кількість символів у полі. \"0\" — без обмежень."
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:741
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:746
msgid "Text Buffer"
msgstr "Буфер тексту"
@@ -2564,11 +2570,11 @@ msgstr "Буфер тексту"
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Буфер тексту є об'єктом, який зберігає текст елемента"
-#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:914
+#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:919
msgid "Visibility"
msgstr "Видимість"
-#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:920
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2580,7 +2586,7 @@ msgstr ""
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Значення ХИБНІСТЬ(FALSE) вилучає зовнішню фаску поля"
-#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:756
+#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:761
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидимий символ"
@@ -2591,12 +2597,12 @@ msgstr ""
"пароля»)"
#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:415 gtk/gtksearchentry.c:290
-#: gtk/gtktext.c:763
+#: gtk/gtktext.c:768
msgid "Activates default"
msgstr "Активує початковий елемент керування"
#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:416 gtk/gtksearchentry.c:291
-#: gtk/gtktext.c:764
+#: gtk/gtktext.c:769
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2604,7 +2610,7 @@ msgstr ""
"Чи активувати початковий активний віджет (наприклад, початкова активна "
"кнопка в діалозі), коли натиснута клавіша Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:770
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:775
msgid "Scroll offset"
msgstr "Зміщення прокрутки"
@@ -2614,19 +2620,19 @@ msgstr ""
"Кількість точок поля, що виходитимуть за ліву межу екрана під час "
"прокручування"
-#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:783
+#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:788
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Обрізати багаторядні"
-#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:784
+#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:789
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Чи обрізати багаторядні вставки у один рядок."
-#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:795 gtk/gtktextview.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:800 gtk/gtktextview.c:992
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Режим заміщення"
-#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:796
+#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:801
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний"
@@ -2634,11 +2640,11 @@ msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний"
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Довжина поточного тексту у елементі"
-#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:807
+#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:812
msgid "Invisible character set"
msgstr "Вказати невидимих символів"
-#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:808
+#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:813
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Чи невидимі символи вказано"
@@ -2786,11 +2792,11 @@ msgstr "Розмітка контекстної підказки головно
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Розмітка контекстної підказки додаткового значка"
-#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1018
msgid "IM module"
msgstr "Модуль вводу"
-#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:838 gtk/gtktextview.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1019
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Модуль вводу, що використовується"
@@ -2802,22 +2808,22 @@ msgstr "Доповнення"
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Об'єкт допоміжних доповнень"
-#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:856
+#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:861
#: gtk/gtktextview.c:1034
msgid "Purpose"
msgstr "Призначення"
-#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:857
+#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:862
#: gtk/gtktextview.c:1035
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Призначення текстового поля"
-#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:870
+#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:875
#: gtk/gtktextview.c:1050
msgid "hints"
msgstr "підказки"
-#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:871
+#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:876
#: gtk/gtktextview.c:1051
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Підказки з поведінки текстового поля"
@@ -2826,7 +2832,7 @@ msgstr "Підказки з поведінки текстового поля"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Список атрибутів стилю, які буде застосовано до тексту запису"
-#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:900 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:905 gtk/gtktexttag.c:557
#: gtk/gtktextview.c:968
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляції"
@@ -2845,7 +2851,7 @@ msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Чи слід показувати піктограму емодзі"
#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:435
-#: gtk/gtktext.c:934 gtk/gtktextview.c:1074
+#: gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1074
msgid "Extra menu"
msgstr "Додаткове меню"
@@ -2853,76 +2859,76 @@ msgstr "Додаткове меню"
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr "Меню моделі, яке слід долучити до контекстного меню"
-#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:907
+#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:912
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Увімкнути завершення емодзі"
-#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:908
+#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:913
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Чи пропонувати замінники для емодзі"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
msgid "Completion Model"
msgstr "Модель доповнення"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:297
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Модель для пошуку відповідностей"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Мінімальна довжина ключа"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Мінімальна довжина ключа, при пошуку відповідностей"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 gtk/gtkiconview.c:394
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 gtk/gtkiconview.c:394
msgid "Text column"
msgstr "Текстовий стовпчик"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:317
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Стовпчик у моделі джерела даних, що містить рядки."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
msgid "Inline completion"
msgstr "Автозавершення"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Чи повинен загальний префікс підставлятись автоматично"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
msgid "Popup completion"
msgstr "Контекстне автозавершення"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:345
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Чи слід показувати завершення в контекстному меню"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "Popup set width"
msgstr "Ширина контекстного набору"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:358
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Якщо встановлено, контекстне вікно буде мати такий саме розмір як і запис"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
msgid "Popup single match"
msgstr "Випадати одним рядком"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Якщо встановлено, контекстне вікно буде показуватись одним рядком."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
msgid "Inline selection"
msgstr "Виділення Inline"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:386
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
msgid "Your description here"
msgstr "Ваш опис"
@@ -2995,7 +3001,7 @@ msgstr "Використовувати розмітку"
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:181
+#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:184
msgid "Label widget"
msgstr "Віджет \"позначка\""
@@ -3152,26 +3158,26 @@ msgstr "Перетворення дочірнього об'єкта із фік
msgid "The model being flattened"
msgstr "Модель, яка сплощується"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:486
+#: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:490
#: gtk/gtktreeselection.c:139
msgid "Selection mode"
msgstr "Режим виділення"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:487
+#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:491
msgid "The selection mode"
msgstr "Режим виділення"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:494
+#: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:498
#: gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Активувати одиночним клацанням"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:495
+#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:499
#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Активувати рядок одиночним клацанням"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:501 gtk/gtklistbox.c:502
+#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:505 gtk/gtklistbox.c:506
msgid "Accept unpaired release"
msgstr "Приймати непарне відпускання"
@@ -3279,27 +3285,27 @@ msgstr "Параметри шрифту у форматі рядка"
msgid "Language for which features have been selected"
msgstr "Мова, для якої були вибрані параметри"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:659
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:661
msgid "The tweak action"
msgstr "Дія коригування"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:660
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:662
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr "Увімкнути дію для перемикання сторінки коригування"
-#: gtk/gtkframe.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:170
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "Текст мітки рамки"
-#: gtk/gtkframe.c:173
+#: gtk/gtkframe.c:176
msgid "Label xalign"
msgstr "Вирівнювання по X"
-#: gtk/gtkframe.c:174
+#: gtk/gtkframe.c:177
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання позначки"
-#: gtk/gtkframe.c:182
+#: gtk/gtkframe.c:185
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Віджет для показу замість звичайної позначки рамки"
@@ -3434,7 +3440,6 @@ msgid "Column"
msgstr "Стовпчик"
#: gtk/gtkgridlayout.c:168
-#| msgid "The column place the child in"
msgid "The column to place the child in"
msgstr "Стовпчик, у якому слід розташувати дочірній об'єкт"
@@ -3811,7 +3816,7 @@ msgstr "Кількість ліній"
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Число рядків при скороченні мітки з використанням трьох крапок"
-#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:935 gtk/gtktextview.c:1075
+#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1075
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Модель меню для долучення до контекстного меню"
@@ -3871,15 +3876,15 @@ msgstr "Чи це посилання було відвідано."
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Орієнтація елемента"
-#: gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistview.c:848
+#: gtk/gtklistbox.c:512 gtk/gtklistview.c:852
msgid "Show separators"
msgstr "Показувати роздільники"
-#: gtk/gtklistbox.c:3445
+#: gtk/gtklistbox.c:3449
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Чи можна активувати цей рядок"
-#: gtk/gtklistbox.c:3457
+#: gtk/gtklistbox.c:3461
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Чи можна позначати цей рядок"
@@ -4621,19 +4626,19 @@ msgstr "Може стискатися"
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Дозволити віджету бути меншим за вміст"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343
msgid "Location to Select"
msgstr "Місце для позначення"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Місце підсвічування на бічній панелі"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 gtk/gtkplacesview.c:2253
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349 gtk/gtkplacesview.c:2253
msgid "Open Flags"
msgstr "Прапорці відкривання"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 gtk/gtkplacesview.c:2254
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 gtk/gtkplacesview.c:2254
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -4641,54 +4646,54 @@ msgstr ""
"Режими, у яких програма виклику може відкривати адреси, які позначено на "
"бічній панелі"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
msgid "Show recent files"
msgstr "Показувати нещодавні файли"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Визначає, чи містить бічна панель вбудований пункт для нещодавно "
"використаних файлів"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Показувати «Стільниця»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Чи повинна бічна панель містити вбудований пункт теки стільниці"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Показувати «Введіть адресу»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Чи містить бічна панель вбудований пункт введення адреси вручну"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Показувати «Смітник»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Чи містить бічна панель вбудований пункт теки «Смітник»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4383
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Показувати «Інші місця»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Чи містить бічна панель вбудований пункт зовнішніх місць"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Показувати «Позначене місце»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr "Чи включає бічна панель елемент для показу позначених зірками файлів"
@@ -4932,7 +4937,7 @@ msgstr "Параметри"
msgid "Printer settings"
msgstr "Параметри принтера"
-#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:382
+#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
msgid "Page Setup"
msgstr "Параметри сторінки"
@@ -4956,11 +4961,11 @@ msgstr "Типові параметри сторінки"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Типово використовується GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399
msgid "Print Settings"
msgstr "Параметри сторінки"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:401
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Для ініціалізації діалогу використовується GtkPrintSettings"
@@ -4980,11 +4985,11 @@ msgstr "Кількість каналів"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Кількість сторінок у документі."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389
msgid "Current Page"
msgstr "Поточна сторінка"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:391
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
msgid "The current page in the document"
msgstr "Поточна сторінка у документі"
@@ -5060,7 +5065,7 @@ msgstr "Інша позначка вкладки"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Позначка для вкладки, що містить інший віджет."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
msgid "Support Selection"
msgstr "Підтримка виділення"
@@ -5068,7 +5073,7 @@ msgstr "Підтримка виділення"
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "TRUE, якщо операція друку підтримуватиме друк виділеного."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
msgid "Has Selection"
msgstr "Є виділення"
@@ -5076,11 +5081,11 @@ msgstr "Є виділення"
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TRUE, якщо існує вибір."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Вбудувати параметри сторінки"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr "TRUE, якщо розкривні списки вбудовані у GtkPrintUnixDialog"
@@ -5092,31 +5097,31 @@ msgstr "Кількість сторінок для друку"
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Кількість сторінок, яку буде надруковано."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:383
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup, що використовується"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
msgid "Selected Printer"
msgstr "Вибраний принтер"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:409
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "GtkPrinter, що виділений"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Ручні можливості"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Можливості, які програма може опрацьовувати"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Чи діалогове вікно підтримує вибір"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Чи програма має функцію вибору"
@@ -5174,14 +5179,6 @@ msgstr "Об'єкт"
msgid "The root object"
msgstr "Кореневий об'єкт"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:203
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:204
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Кнопка-перемикач, чиїй групі належить цей віджет."
-
#: gtk/gtkrange.c:366
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
@@ -6120,19 +6117,19 @@ msgstr "Оцінка залишкових неупорядкованих зап
msgid "The sorter for this model"
msgstr "Сортувальник для цієї моделі"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:371
+#: gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Climb Rate"
msgstr "Прискорення"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr "Величина прискорення при утриманні натиснутої кнопки або клавіші"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:385
+#: gtk/gtkspinbutton.c:386
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Доводити до найближчих"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
@@ -6140,35 +6137,35 @@ msgstr ""
"Чи будуть недозволені значення автоматично замінятися на найближче дозволене "
"значення"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: gtk/gtkspinbutton.c:393
msgid "Numeric"
msgstr "Числове"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkspinbutton.c:394
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Чи будуть припускатись не цифрові символи"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:399
+#: gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "Wrap"
msgstr "Перенос"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkspinbutton.c:401
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Чи буде лічильник переходити до протилежного кінця шкали під час досягнення "
"максимальних значень"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:406
+#: gtk/gtkspinbutton.c:407
msgid "Update Policy"
msgstr "Правило оновлення"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:407
+#: gtk/gtkspinbutton.c:408
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Чи має лічильник поновлюватися постійно, або якщо значення є допустимим"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:415
+#: gtk/gtkspinbutton.c:416
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Зчитує поточне чи встановлює нове значення"
@@ -6392,44 +6389,44 @@ msgid ""
msgstr ""
"Список цілей цього буферу підтримується для вставки та цілі перетягування"
-#: gtk/gtktext.c:742
+#: gtk/gtktext.c:747
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr "Буфер тексту є об'єктом, який зберігає текст елемента"
-#: gtk/gtktext.c:749
+#: gtk/gtktext.c:754
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr "Максимальна кількість символів для цього об'єкта. «0» — без обмежень."
-#: gtk/gtktext.c:757
+#: gtk/gtktext.c:762
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (у «режимі "
"пароля»)"
-#: gtk/gtktext.c:771
+#: gtk/gtktext.c:776
msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Кількість точок об'єкта, що виходитимуть за ліву межу екрана під час гортання"
-#: gtk/gtktext.c:821
+#: gtk/gtktext.c:826
msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
msgstr "Показувати текст у об'єкті, коли він порожній і поза фокусом"
-#: gtk/gtktext.c:889
+#: gtk/gtktext.c:894
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту об'єкта"
-#: gtk/gtktext.c:901
+#: gtk/gtktext.c:906
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
msgstr ""
"Перелік місцезнаходжень зупинок табуляції, що застосовуються до тексту "
"об'єкта"
-#: gtk/gtktext.c:921
+#: gtk/gtktext.c:926
msgid "Propagate text width"
msgstr "Передавати ширину тексту"
-#: gtk/gtktext.c:922
+#: gtk/gtktext.c:927
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
msgstr "Чи має об'єкт збільшувати чи зменшувати розміри, залежно від вмісту"
@@ -6962,9 +6959,10 @@ msgstr "Тип вікна"
msgid "The GtkTextWindowType"
msgstr "GtkTextWindowType"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:209
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Чи слід кнопці перемикання бути натиснутою"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:268
+#| msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Кнопка-перемикач, визначає, до чиєї групи належить цей віджет."
#: gtk/gtktreeexpander.c:460
msgid "The child widget with the actual contents"
@@ -7775,6 +7773,12 @@ msgstr "Назва профілю кольору"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору"
+#~ msgid "Draw Indicator"
+#~ msgstr "Малювати індикатор"
+
+#~ msgid "If the indicator part of the button is displayed"
+#~ msgstr "Чи буде показано індикаторну частину кнопки"
+
#~ msgid "The text displayed next to the accelerator"
#~ msgstr "Текст, який буде показано поряд із акселератором"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]