[sound-juicer] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer] Update Ukrainian translation
- Date: Sat, 5 Sep 2020 12:27:03 +0000 (UTC)
commit 14b551f367f0eaa456386661659bd3e1078287ff
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sat Sep 5 12:26:59 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 358 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 184 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 972f49c3..9fe58a5f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sound-juicer/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-27 19:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-03 14:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-05 10:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-05 15:26+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:19
msgid "The CD to extract from"
@@ -149,32 +149,32 @@ msgstr "Тип носія GStreamer для кодування даних."
msgid "Audio volume"
msgstr "Гучність аудіо"
-#: data/sound-juicer.desktop.in.in:3 data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:7
-#: data/sound-juicer.ui:7 src/sj-main.c:130 src/sj-main.c:132
-#: src/sj-main.c:2131
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:3
+#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:7 data/sound-juicer.ui:13
+#: src/sj-main.c:129 src/sj-main.c:131 src/sj-main.c:2095
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
-#: data/sound-juicer.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:4
msgid "Audio CD Extractor"
msgstr "Програма копіювання звукових CD"
-#: data/sound-juicer.desktop.in.in:5
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:5
msgid "Copy music from your CDs"
msgstr "Копіювання музики з компакт-дисків"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/sound-juicer.desktop.in.in:7
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:7
msgid "Ripper;"
msgstr "Ripper;засіб;видобування;витягування;"
-#: data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:8
+#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:8
msgid "CD ripper with a clean interface and simple preferences"
msgstr ""
"Програма для видобування даних зі звукових компакт-дисків із простим "
"інтерфейсом і налаштуваннями"
-#: data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:10
+#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Sound Juicer is a simple and clean CD ripping tool. It allows you to extract "
"the audio from audio compact discs and convert them into audio files that "
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
"відтворювати звукові доріжки безпосередньо з компакт-диска і дає змогу "
"попередньо переглядати вміст компакт-диска до видобування даних."
-#: data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:17
+#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:17
msgid ""
"Sound Juicer is designed to be easy to use, and to work with little user "
"intervention. When you start Sound Juicer, it will examine the CD in the "
@@ -201,6 +201,11 @@ msgstr ""
"виконає вивчення компакт-диска у пристрої для читання і спробує виявити дані "
"щодо звукових доріжок за допомогою загальнодоступної служби MusicBrainz."
+#. This is a translatable version of project_group
+#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:36
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проєкт GNOME"
+
#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:6
msgid "Select Album"
msgstr "Виберіть альбом"
@@ -209,154 +214,151 @@ msgstr "Виберіть альбом"
msgid "_Select"
msgstr "_Вибрати"
-#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:28
+#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:27
msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is."
msgstr ""
"Цьому диску відповідає декілька альбомів. Будь ласка, виберіть належний "
"альбом."
-#: data/sound-juicer.ui:29
+#: data/sound-juicer.ui:55
msgid "_Edit Album"
msgstr "_Редагувати альбом"
-#: data/sound-juicer.ui:47
+#: data/sound-juicer.ui:68
msgid "_Reload Album"
msgstr "П_ерезавантажити альбом"
-#: data/sound-juicer.ui:170
+#: data/sound-juicer.ui:161
msgid "_Year:"
msgstr "_Рік:"
-#: data/sound-juicer.ui:207
+#: data/sound-juicer.ui:196
msgid "_Disc:"
msgstr "_Диск:"
-#: data/sound-juicer.ui:253
+#: data/sound-juicer.ui:236
msgid "_Title:"
msgstr "_Заголовок:"
-#: data/sound-juicer.ui:282
+#: data/sound-juicer.ui:261
msgid "_Artist:"
msgstr "_Виконавець:"
-#: data/sound-juicer.ui:315
+#: data/sound-juicer.ui:292
msgid "_Composer:"
msgstr "_Композитор:"
-#: data/sound-juicer.ui:348
+#: data/sound-juicer.ui:323
msgid "_Genre:"
msgstr "_Жанр:"
-#: data/sound-juicer.ui:366
+#: data/sound-juicer.ui:340
msgid "Duration:"
msgstr "Тривалість:"
-#: data/sound-juicer.ui:421
+#: data/sound-juicer.ui:386
msgid "Tracks"
msgstr "Доріжки"
-#: data/sound-juicer.ui:445 src/sj-main.c:1866 src/sj-play.c:121
-#: src/sj-play.c:259 src/sj-play.c:622
+#: data/sound-juicer.ui:410 src/sj-main.c:1863 src/sj-play.c:120
+#: src/sj-play.c:258 src/sj-play.c:621
msgid "_Play"
msgstr "_Відтворити"
-#: data/sound-juicer.ui:460 src/sj-extracting.c:233 src/sj-main.c:1890
+#: data/sound-juicer.ui:420 src/sj-extracting.c:232 src/sj-main.c:1887
msgid "E_xtract"
msgstr "_Копіювати"
-#: data/sound-juicer.ui:489
+#: data/sound-juicer.ui:446
msgid "Track Progress"
msgstr "Стан доріжки"
-#: data/sound-juicer.ui:595 data/sound-juicer-menu.ui:33
+#: data/sound-juicer.ui:541 data/sound-juicer.ui:855
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
-#: data/sound-juicer.ui:614
+#: data/sound-juicer.ui:560
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
-#: data/sound-juicer.ui:630
+#: data/sound-juicer.ui:576
msgid "CD _drive:"
msgstr "_Пристрій CD:"
-#: data/sound-juicer.ui:652
+#: data/sound-juicer.ui:598
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "_Витягувати після копіювання доріжок"
-#: data/sound-juicer.ui:667
+#: data/sound-juicer.ui:613
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "_Відкривати теку музики після завершення"
-#: data/sound-juicer.ui:685
+#: data/sound-juicer.ui:631
msgid "Music Folder"
msgstr "Тека музики"
-#: data/sound-juicer.ui:701
+#: data/sound-juicer.ui:647
msgid "_Folder:"
msgstr "_Тека:"
-#: data/sound-juicer.ui:717
+#: data/sound-juicer.ui:663
msgid "Select A Folder"
msgstr "Вибір теки"
-#: data/sound-juicer.ui:730
+#: data/sound-juicer.ui:676
msgid "Track Names"
msgstr "Назви доріжок"
-#: data/sound-juicer.ui:746
+#: data/sound-juicer.ui:692
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "_Ієрархія тек:"
-#: data/sound-juicer.ui:777
+#: data/sound-juicer.ui:723
msgid "File _name:"
msgstr "_Назва файлу:"
-#: data/sound-juicer.ui:805
+#: data/sound-juicer.ui:751
msgid "_Strip special characters"
msgstr "Від_сікати спеціальні символи"
-#: data/sound-juicer.ui:836
+#: data/sound-juicer.ui:782
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: data/sound-juicer.ui:852
+#: data/sound-juicer.ui:798
msgid "O_utput Format:"
msgstr "_Формат виводу:"
-#: data/sound-juicer-menu.ui:5
-msgid "Disc"
-msgstr "Диск"
-
-#: data/sound-juicer-menu.ui:8
+#: data/sound-juicer.ui:832
msgid "Re-read"
msgstr "Перечитати"
-#: data/sound-juicer-menu.ui:13
+#: data/sound-juicer.ui:837
msgid "Duplicate"
msgstr "Здублювати"
-#: data/sound-juicer-menu.ui:17
+#: data/sound-juicer.ui:841
msgid "Eject"
msgstr "Виштовхнути"
-#: data/sound-juicer-menu.ui:26
+#: data/sound-juicer.ui:848
msgid "Open MusicBrainz"
msgstr "Відкрити MusicBrainz"
-#: data/sound-juicer-menu.ui:39
+#: data/sound-juicer.ui:861
msgid "Shortcuts"
msgstr "Скорочення"
-#: data/sound-juicer-menu.ui:43
+#: data/sound-juicer.ui:865
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
-#: data/sound-juicer-menu.ui:48
-msgid "About"
-msgstr "Про програму"
+#: data/sound-juicer.ui:870
+#| msgid "Sound Juicer"
+msgid "About Sound Juicer"
+msgstr "Про «Sound Juicer»"
-#: data/sound-juicer-menu.ui:52
+#: data/sound-juicer.ui:874
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
@@ -420,47 +422,50 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Unselect all tracks"
msgstr "Зняти позначення з усіх доріжок"
-#: libjuicer/sj-extractor.c:355
+#: libjuicer/sj-extractor.c:350
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "Не вдається створити GStreamer CD reader"
-#: libjuicer/sj-extractor.c:373
+#: libjuicer/sj-extractor.c:368
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "Не вдається створити об'єкт кодування GStreamer для %s"
-#: libjuicer/sj-extractor.c:385
+#: libjuicer/sj-extractor.c:380
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Не вдається створити файл виводу GStreamer"
-#: libjuicer/sj-extractor.c:399
+#: libjuicer/sj-extractor.c:394
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Не вдається зв'язатись з конвеєром"
-#: libjuicer/sj-extractor.c:422
+#: libjuicer/sj-extractor.c:417
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Не вдається отримати поточну позицію доріжки"
-#: libjuicer/sj-extractor.c:451
+#: libjuicer/sj-extractor.c:446
#, c-format
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
msgstr ""
"Об'єкт отримання звуку неправильний. Це погано, помилки дивіться у консолі."
-#: libjuicer/sj-extractor.c:711
+#: libjuicer/sj-extractor.c:708
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "Не знайдено необхідний модуль для доступу до CD"
-#: libjuicer/sj-extractor.c:719
+#: libjuicer/sj-extractor.c:716
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Не знайдено необхідний модуль для доступу до файлу"
+#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
+#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
+#.
#: libjuicer/sj-metadata.c:211 libjuicer/sj-metadata.c:234
#: libjuicer/sj-metadata.c:245
#, c-format
@@ -511,27 +516,27 @@ msgstr "У всьому світі"
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Югославія"
-#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:97
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:95
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
msgstr "Не вдається зчитати CD"
-#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:119 src/egg-play-preview.c:575
-#: src/sj-main.c:355
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:117 src/egg-play-preview.c:570
+#: src/sj-main.c:354
msgid "Unknown Title"
msgstr "Невідома назва"
-#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:125 libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:155
-#: src/egg-play-preview.c:580 src/sj-extracting.c:984
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:123 libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:153
+#: src/egg-play-preview.c:575 src/sj-extracting.c:983
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Невідомий виконавець"
-#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:149
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:147
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Доріжка %d"
-#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:176
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:174
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Не вдається зчитати CD: %s"
@@ -539,21 +544,21 @@ msgstr "Не вдається зчитати CD: %s"
#. Translators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has composers and arrangers, or a composer and a
#. mixture of arrangers, orchestrators and transcribers
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:695
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:705
#, c-format
msgid "%s arr. %s"
msgstr "%s ар. %s"
#. Translators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has composers and orchestrators
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:699
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:709
#, c-format
msgid "%s orch. %s"
msgstr "%s орк. %s"
#. Translators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has composers and transcribers
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:703
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:713
#, c-format
msgid "%s trans. %s"
msgstr "%s транскр. %s"
@@ -561,26 +566,26 @@ msgstr "%s транскр. %s"
#. Translators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has a mixture of arrangers, orchestrators and
#. transcribers but no composers
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:713
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:723
#, c-format
msgid "arr. %s"
msgstr "ар. %s"
#. Translators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has orchestrators but no composer
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:717
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:727
#, c-format
msgid "orch. %s"
msgstr "орк. %s"
#. Translators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has a transcribers but no composer
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:721
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:731
#, c-format
msgid "trans. %s"
msgstr "транскр. %s"
-#: src/egg-play-preview.c:581 src/sj-extracting.c:983
+#: src/egg-play-preview.c:576 src/sj-extracting.c:982
msgid "Unknown Album"
msgstr "Невідомий альбом"
@@ -713,20 +718,20 @@ msgstr "Штрих-код:"
msgid " (Disc %d/%d)"
msgstr " (диск %d з %d)"
-#: src/sj-extracting.c:148
+#: src/sj-extracting.c:147
#, c-format
msgid "Failed to get output format"
msgstr "Помилка при отриманні формату виводу"
-#: src/sj-extracting.c:173
+#: src/sj-extracting.c:172
msgid "Name too long"
msgstr "Надто довга назва"
-#: src/sj-extracting.c:309
+#: src/sj-extracting.c:308
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "Вже існує файл з такою ж назвою"
-#: src/sj-extracting.c:311
+#: src/sj-extracting.c:310
#, c-format
msgid ""
"A file called ‘%s’ exists, size %s.\n"
@@ -735,62 +740,63 @@ msgstr ""
"Файл з назвою «%s» вже існує, розмір %s.\n"
"Бажаєте пропустити цю доріжку чи перезаписати його?"
-#: src/sj-extracting.c:325
+#: src/sj-extracting.c:324
msgid "_Skip"
msgstr "_Пропустити"
-#: src/sj-extracting.c:326
+#: src/sj-extracting.c:325
msgid "S_kip All"
msgstr "Пропустити _все"
-#: src/sj-extracting.c:327
+#: src/sj-extracting.c:326
msgid "_Overwrite"
msgstr "Пере_записати"
-#: src/sj-extracting.c:328
+#: src/sj-extracting.c:327
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Перезаписати вс_е"
-#: src/sj-extracting.c:377
+#: src/sj-extracting.c:376
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Помилка при створенні каталогу виводу: %s"
-#: src/sj-extracting.c:517
+#: src/sj-extracting.c:516
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Залишилось часу: %d:%02d (у %0.1f×)"
-#: src/sj-extracting.c:519
+#: src/sj-extracting.c:518
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Залишилось часу: невідомо"
-#: src/sj-extracting.c:609
+#: src/sj-extracting.c:608
msgid "CD rip complete"
msgstr "Переписування з диска завершено"
-#: src/sj-extracting.c:701
+#: src/sj-extracting.c:700
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Програма Sound Juicer не може витягнути цей диск."
-#: src/sj-extracting.c:703 src/sj-main.c:176 src/sj-main.c:418
-#: src/sj-main.c:457 src/sj-main.c:842 src/sj-main.c:1033
+#: src/sj-extracting.c:702 src/sj-main.c:175 src/sj-main.c:417
+#: src/sj-main.c:456 src/sj-main.c:839 src/sj-main.c:1030
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
-#: src/sj-extracting.c:793 src/sj-main.c:1897
+#. Change the label to Stop while extracting
+#: src/sj-extracting.c:792 src/sj-main.c:1894
msgid "_Stop"
msgstr "З_упинити"
-#: src/sj-extracting.c:821 src/sj-extracting.c:829
+#: src/sj-extracting.c:820 src/sj-extracting.c:828
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Копіювання звукових доріжок з CD"
-#: src/sj-extracting.c:985
+#: src/sj-extracting.c:984
msgid "Unknown Composer"
msgstr "Невідомий композитор"
-#: src/sj-extracting.c:986
+#: src/sj-extracting.c:985
msgid "Unknown Track"
msgstr "Невідома доріжка"
@@ -802,7 +808,7 @@ msgstr "Ембієнт"
msgid "Blues"
msgstr "Блюз"
-#: src/sj-genres.c:35 src/sj-main.c:506
+#: src/sj-genres.c:35 src/sj-main.c:501
msgid "Classical"
msgstr "Класична"
@@ -863,40 +869,40 @@ msgstr "Потік свідомості"
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Помилка при збереженні власного жанру: %s"
-#: src/sj-main.c:175
+#: src/sj-main.c:174
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Не вдається запустити Sound Juicer"
-#: src/sj-main.c:178
+#: src/sj-main.c:177
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Зверніться до документації за довідкою."
-#: src/sj-main.c:234
+#: src/sj-main.c:233
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr ""
"Наразі триває копіювання CD. Вийти з програми зараз чи продовжити копіювання?"
-#: src/sj-main.c:235 src/sj-main.c:1157
+#: src/sj-main.c:234 src/sj-main.c:1154
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"
-#: src/sj-main.c:236
+#: src/sj-main.c:235
msgid "_Continue"
msgstr "_Продовжити"
-#: src/sj-main.c:283 src/sj-main.c:1844 src/sj-main.c:1920
+#: src/sj-main.c:282 src/sj-main.c:1847 src/sj-main.c:1917
msgid "Select None"
msgstr "Зняти вибір"
-#: src/sj-main.c:297 src/sj-main.c:1914
+#: src/sj-main.c:296 src/sj-main.c:1911
msgid "Select All"
msgstr "Вибрати все"
-#: src/sj-main.c:318 src/sj-main.c:665
+#: src/sj-main.c:317 src/sj-main.c:660
msgid "(unknown)"
msgstr "(невідомо)"
-#: src/sj-main.c:356
+#: src/sj-main.c:355
msgid ""
"This album is not in the MusicBrainz database, please click ‘Edit Album’ to "
"open your browser and edit it in MusicBrainz."
@@ -905,7 +911,7 @@ msgstr ""
"«Редагувати альбом», щоб відкрити браузер і виконати редагування альбому у "
"MusicBrainz."
-#: src/sj-main.c:358
+#: src/sj-main.c:357
#, c-format
msgid ""
"Could not find %s by %s on MusicBrainz, please click ‘Edit Album’ to open "
@@ -915,96 +921,96 @@ msgstr ""
"«Редагувати альбом», щоб відкрити браузер і виконати редагування альбому у "
"MusicBrainz."
-#: src/sj-main.c:394
+#: src/sj-main.c:393
msgid "Click ‘Reload’ to load the edited album details from MusicBrainz"
msgstr ""
"Натисніть кнопку «Перезавантажити», щоб завантажити дані редагованого "
"альбому з MusicBrainz"
-#: src/sj-main.c:416
+#: src/sj-main.c:415
msgid "Could not open URL"
msgstr "Не вдається відкрити URL"
-#: src/sj-main.c:417
+#: src/sj-main.c:416
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr ""
"Програмі Sound Juicer не вдається відкрити URL для передавання назв доріжок"
-#: src/sj-main.c:455
+#: src/sj-main.c:454
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Не вдається створити копію компакт-диска"
-#: src/sj-main.c:456
+#: src/sj-main.c:455
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Програмі Sound Juicer не вдається створити копію диска"
-#: src/sj-main.c:506
+#: src/sj-main.c:501
msgid "Lieder"
msgstr "Лідер"
-#: src/sj-main.c:506
+#: src/sj-main.c:501
msgid "Opera"
msgstr "Опера"
-#: src/sj-main.c:506
+#: src/sj-main.c:501
msgid "Chamber"
msgstr "Кімната"
-#: src/sj-main.c:506
+#: src/sj-main.c:501
msgid "Musical"
msgstr "Музична"
-#: src/sj-main.c:840 src/sj-main.c:1031
+#: src/sj-main.c:837 src/sj-main.c:1028
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Не вдається зчитати компакт-диск"
-#: src/sj-main.c:841
+#: src/sj-main.c:838
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr ""
"Програмі Sound Juicer не вдалося зчитати перелік доріжок цього компакт-диска."
-#: src/sj-main.c:993
+#: src/sj-main.c:990
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device ‘%s’"
msgstr ""
"«Sound Juicer» не вдалося скористатися пристроєм для читання компакт-дисків "
"«%s»"
-#: src/sj-main.c:1000
+#: src/sj-main.c:997
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "Можливо, служба HAL не запущена."
-#: src/sj-main.c:1024
+#: src/sj-main.c:1021
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device ‘%s’"
msgstr ""
"«Sound Juicer» не вдалося отримати доступ до пристрою для читання компакт-"
"дисків «%s»"
-#: src/sj-main.c:1122
+#: src/sj-main.c:1119
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Не знайдено пристроїв CD-ROM"
-#: src/sj-main.c:1123
+#: src/sj-main.c:1120
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr ""
"Програмі Sound Juicer не вдається знайти жодного пристрою CD-ROM для "
"зчитування."
-#: src/sj-main.c:1156
+#: src/sj-main.c:1153
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "Вибраний звуковий профіль недоступний у вашому встановленні."
-#: src/sj-main.c:1158
+#: src/sj-main.c:1155
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Змінити профіль"
-#: src/sj-main.c:1547
+#: src/sj-main.c:1548
msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
msgstr "Невідомий віджет, що викликає on_person_edit_changed."
-#: src/sj-main.c:1647 src/sj-prefs.c:120
+#: src/sj-main.c:1648 src/sj-prefs.c:117
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -1013,60 +1019,55 @@ msgstr ""
"Не вдається відобразити довідку з Sound Juicer\n"
"%s"
-#: src/sj-main.c:1706
+#: src/sj-main.c:1707
msgid "Retrieving track listing…please wait."
msgstr "Отримуємо список доріжок… Будь ласка, зачекайте."
-#: src/sj-main.c:1873 src/sj-play.c:301
+#: src/sj-main.c:1870 src/sj-play.c:300
msgid "_Pause"
msgstr "П_ризупинити"
-#: src/sj-main.c:1951
+#: src/sj-main.c:1945
msgid "Track"
msgstr "Доріжка"
-#: src/sj-main.c:1963
+#: src/sj-main.c:1957
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: src/sj-main.c:1964
+#: src/sj-main.c:1958
msgid "Artist"
msgstr "Виконавець"
-#: src/sj-main.c:1965
+#: src/sj-main.c:1959
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
-#: src/sj-main.c:1971
+#: src/sj-main.c:1965
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
-#: src/sj-main.c:2119
+#: src/sj-main.c:2083
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Почати копіювання негайно"
-#: src/sj-main.c:2120
+#: src/sj-main.c:2084
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Почати відтворення негайно"
-#: src/sj-main.c:2121
+#: src/sj-main.c:2085
msgid "What CD device to read"
msgstr "Який пристрій використовувати для читання"
-#: src/sj-main.c:2121
+#: src/sj-main.c:2085
msgid "DEVICE"
msgstr "ПРИСТРІЙ"
-#: src/sj-main.c:2122
+#: src/sj-main.c:2086
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "URI до CD-пристрою для читання"
-#: src/sj-main.c:2134
-#| msgid "Copy music from your CDs"
-msgid "- Extract music from your CDs"
-msgstr "– видобування музики з компакт-дисків"
-
-#: src/sj-play.c:193 src/sj-play.c:417 src/sj-play.c:453
+#: src/sj-play.c:192 src/sj-play.c:416 src/sj-play.c:452
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
@@ -1077,119 +1078,128 @@ msgstr ""
"\n"
"Причина: %s"
-#: src/sj-play.c:355
+#: src/sj-play.c:354
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "Не вдається створити елемент джерела типу CD"
-#: src/sj-play.c:593
+#: src/sj-play.c:592
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "Переміщення на %s"
-#: src/sj-prefs.c:51
+#: src/sj-prefs.c:48
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "Виконавець альбому, назва альбому"
-#: src/sj-prefs.c:52
+#: src/sj-prefs.c:49
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Виконавець альбому (сортується), назва альбому"
-#: src/sj-prefs.c:53
+#: src/sj-prefs.c:50
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "Виконавець доріжки, назва альбому"
-#: src/sj-prefs.c:54
+#: src/sj-prefs.c:51
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Виконавець доріжки (сортується), назва альбому"
-#: src/sj-prefs.c:55
+#: src/sj-prefs.c:52
msgid "Album Title"
msgstr "Назва альбому"
-#: src/sj-prefs.c:56
+#: src/sj-prefs.c:53
msgid "Album Artist"
msgstr "Виконавець альбому"
-#: src/sj-prefs.c:57
+#: src/sj-prefs.c:54
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "Виконавець альбому (сортується)"
-#: src/sj-prefs.c:58
+#: src/sj-prefs.c:55
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "Виконавець альбому - назва альбому"
-#: src/sj-prefs.c:59
+#: src/sj-prefs.c:56
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "Виконавець альбому (сортується) - назва альбому"
-#: src/sj-prefs.c:60
+#: src/sj-prefs.c:57
msgid "Album Composer, Album Title"
msgstr "Композитор альбому, назва альбому"
-#: src/sj-prefs.c:61
+#: src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
msgstr "Композитор альбому (сортується), назва альбому"
-#: src/sj-prefs.c:62
+#: src/sj-prefs.c:59
msgid "Track Composer, Album Title"
msgstr "Композитор доріжки, назва альбому"
-#: src/sj-prefs.c:63
+#: src/sj-prefs.c:60
msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
msgstr "Композитор доріжки (сортується), назва альбому"
-#: src/sj-prefs.c:64
+#: src/sj-prefs.c:61
msgid "[none]"
msgstr "[немає]"
-#: src/sj-prefs.c:69
+#: src/sj-prefs.c:66
msgid "Number - Title"
msgstr "Номер - Назва"
-#: src/sj-prefs.c:70
+#: src/sj-prefs.c:67
msgid "Track Title"
msgstr "Назва доріжки"
-#: src/sj-prefs.c:71
+#: src/sj-prefs.c:68
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Виконавець доріжки - назва доріжки"
-#: src/sj-prefs.c:72
+#: src/sj-prefs.c:69
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "Виконавець доріжки (сортується) - назва доріжки"
-#: src/sj-prefs.c:73
+#: src/sj-prefs.c:70
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Номер. Виконавець доріжки - Назва доріжки "
-#: src/sj-prefs.c:75
+#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
+#: src/sj-prefs.c:72
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Номер. Виконавець доріжки - Назва доріжки (маленькими літерами)"
-#: src/sj-prefs.c:77
+#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
+#: src/sj-prefs.c:74
msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
msgstr "Композитор доріжки - Виконавець доріжки - Назва доріжки "
-#: src/sj-prefs.c:78
+#: src/sj-prefs.c:75
msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr ""
"Композитор доріжки (сортується) - Виконавець доріжки (сортується) - назва "
"доріжки"
-#: src/sj-prefs.c:79
+#: src/sj-prefs.c:76
msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
msgstr "Номер. Композитор доріжки - Виконавець доріжки - Назва доріжки "
-#: src/sj-prefs.c:80
+#: src/sj-prefs.c:77
msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr ""
"Номер-Композитор доріжки-Виконавець доріжки-Назва доріжки (маленькими "
"літерами)"
-#: src/sj-prefs.c:250
+#: src/sj-prefs.c:252
msgid "Example Path: "
msgstr "Приклад шляху: "
-#~ msgid "The GNOME Project"
-#~ msgstr "Проєкт GNOME"
+#~ msgid "Disc"
+#~ msgstr "Диск"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Про програму"
+
+#~| msgid "Copy music from your CDs"
+#~ msgid "- Extract music from your CDs"
+#~ msgstr "– видобування музики з компакт-дисків"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]