[gnome-screenshot] Update Korean translation



commit 7c1e702ed72c004dfa8a673dc25a171a15ea74da
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Fri Sep 4 15:03:34 2020 +0000

    Update Korean translation

 po/ko.po | 405 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 211 insertions(+), 194 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 9b869d7..f301b5f 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,18 +6,17 @@
 # Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2012.
 # Kyung-gon Kim <1942kg gmail com>, 2017.
 # Jeeyong Um <conr2d gmail com>, 2019.
-# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 1998, 2002-2015, 2017, 2019.
+# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 1998, 2002-2015, 2017, 2019-2020.
 #
 # 새로 번역하시는 분은 아래 translator-credits에 추가하세요.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-25 09:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-09 05:30+0900\n"
-"Last-Translator: Jeeyong Um <conr2d gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-04 23:29+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,11 +25,11 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 msgstr "창의 스크린샷(낡음)"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
 msgid ""
 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
 "been deprecated and it is no longer in use."
@@ -38,101 +37,82 @@ msgstr ""
 "전체 데스크톱이 아니라 현재 창만 캡쳐합니다. 오래 된 설정이고, 이제 더 이상 "
 "사용하지 않습니다."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
 msgid "Screenshot delay"
 msgstr "스크린샷 지연 시간"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
 msgstr "스크린샷을 찍기 전에 기다릴 시간, 초 단위."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
 msgid "Screenshot directory"
 msgstr "스크린샷 디렉터리"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
 msgstr "스크린샷을 저장할 디렉터리 기본값."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
 msgid "Last save directory"
 msgstr "최근 저장 디렉터리"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
 msgstr "대화식 모드로 저장한 스크린샷의 최근 디렉터리."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
-msgid "Include Border"
-msgstr "테두리 포함"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "화면을 잡을 때 창 관리자 테두리도 포함합니다"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
 msgid "Include Pointer"
 msgstr "마우스 포인터 포함"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
 msgid "Include the pointer in the screenshot"
 msgstr "화면을 찍을 때 마우스 포인터를 같이 찍습니다"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
 msgid "Include ICC Profile"
 msgstr "ICC 프로파일 포함"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
 msgstr "스크린샷 파일에 대상의 ICC 프로파일을 넣습니다"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
-msgid "Border Effect"
-msgstr "테두리 효과"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
-"“none”, and “border”."
-msgstr ""
-"테두리 바깥 쪽에 넣을 효과. 쓸 수 있는 값은 “shadow”, “none”, “border”."
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
 msgid "Default file type extension"
 msgstr "파일 형식 확장자 기본값"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
 msgid "The default file type extension for screenshots."
 msgstr "스크린샷에 사용할 파일의 형식 확장자 기본값."
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733
-#: src/screenshot-application.c:801
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749
+#: src/screenshot-application.c:819
 msgid "Screenshot"
 msgstr "스크린샷"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:750
 msgid "Save images of your screen or individual windows"
 msgstr "화면이나 개별 창의 이미지를 저장합니다"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
 msgstr "snapshot;스냅샷;capture;화면;캡쳐;print;인쇄;screenshot;스크린샷;"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
 msgstr "전체 화면의 스크린샷 찍기"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
 msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
 msgstr "현재 창의 스크린샷 찍기"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
 msgid "GNOME Screenshot"
 msgstr "그놈 스크린샷"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
 msgid ""
 "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
 "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
@@ -145,7 +125,7 @@ msgstr ""
 "역의 스크린샷일 수도 있습니다. 찍은 스크린샷을 직접 그놈 스크린샷에 복사해서 "
 "다른 프로그램에 붙여 넣을 수도 있습니다."
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
 msgid ""
 "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
 "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
@@ -156,112 +136,165 @@ msgstr ""
 "PrtSc 키를 누르기만 하면 전체 화면의 스크린샷을 사진 폴더에 저장합니다. Alt "
 "키를 누른 채로 PrtSc 키를 누르면 현재 선택한 창의 스크린샷을 찍습니다."
 
-#: src/screenshot-app-menu.ui:6
-msgid "Help"
-msgstr "도움말"
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17
+msgid "_Cancel"
+msgstr "취소(_C)"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:26
+msgid "_Save"
+msgstr "저장(_S)"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:43
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "클립보드로 복사(_O)"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:87
+msgid "_Name:"
+msgstr "이름(_N):"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:110
+msgid "_Folder:"
+msgstr "폴더(_F):"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "스크린샷 찍기(_T)"
+
+#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type 
of screenshot they want to make
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67
+msgid "Capture Area"
+msgstr "캡쳐할 영역"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100
+msgid "_Screen"
+msgstr "화면(_S)"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133
+msgid "_Window"
+msgstr "창(_W)"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165
+msgid "Se_lection"
+msgstr "선택(_L)"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188
+msgid "Show _Pointer"
+msgstr "포인터 표시(_P)"
 
-#: src/screenshot-app-menu.ui:10
-msgid "About"
-msgstr "정보"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203
+msgid "_Delay in Seconds"
+msgstr "지연 시간 (초 단위)(_D)"
 
-#: src/screenshot-app-menu.ui:14
-msgid "Quit"
-msgstr "끝내기"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: src/screenshot-application.c:142
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241
+msgid "_About Screenshot"
+msgstr "스크린샷 정보(_A)"
+
+#: src/screenshot-application.c:147
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
 msgstr "이름이 “%s”인 파일이 “%s”에 이미 있습니다"
 
-#: src/screenshot-application.c:148
+#: src/screenshot-application.c:153
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "기존 파일을 덮어쓰시겠습니까?"
 
-#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173
-#: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430
-#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473
+#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178
+#: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432
+#: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "스크린샷을 찍을 수 없습니다"
 
-#: src/screenshot-application.c:165
+#: src/screenshot-application.c:170
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr ""
 "파일을 만드는 동안 오류가 발생했습니다. 다른 위치를 선택하고 다시 시도하기 바"
 "랍니다."
 
-#: src/screenshot-application.c:427
+#: src/screenshot-application.c:429
 msgid "Error creating file"
 msgstr "파일을 만드는 동안 오류가 발생했습니다"
 
-#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506
+#: src/screenshot-application.c:440 src/screenshot-application.c:491
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "스크린샷을 찍었습니다"
 
-#: src/screenshot-application.c:471
+#: src/screenshot-application.c:475
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "모든 가능한 방법이 실패했습니다"
 
-#: src/screenshot-application.c:597
+#: src/screenshot-application.c:592
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "화면을 찍어 직접 클립보드로 복사합니다"
 
-#: src/screenshot-application.c:598
+#: src/screenshot-application.c:593
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "전체 화면 대신에 창을 찍습니다"
 
-#: src/screenshot-application.c:599
+#: src/screenshot-application.c:594
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "전체 화면 대신에 화면의 일정 영역을 찍습니다"
 
-#: src/screenshot-application.c:600
-msgid "Include the window border with the screenshot"
-msgstr "화면을 찍을 때 창 테두리를 같이 찍습니다"
+# 주의: 실제 포함
+#: src/screenshot-application.c:595
+msgid ""
+"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr "스크린샷에 창 테두리를 포함합니다. 이 옵션은 이제 사용하지 않고, 창 테두리는 언제나 포함됩니다."
 
-#: src/screenshot-application.c:601
-msgid "Remove the window border from the screenshot"
-msgstr "화면을 찍을 때 창 테두리를 제거합니다"
+#: src/screenshot-application.c:596
+msgid ""
+"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr "스크린샷에서 창 테두리를 제거합니다. 이 옵션은 이제 사용하지 않고, 창 테두리는 언제나 포함됩니다."
 
-#: src/screenshot-application.c:602
+#: src/screenshot-application.c:597
 msgid "Include the pointer with the screenshot"
 msgstr "스크린샷에 마우스 포인터 포함"
 
-#: src/screenshot-application.c:603
+#: src/screenshot-application.c:598
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "지정한 시간 이후에 화면을 찍습니다 [초 단위]"
 
-#. translators: this is the last part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410
+#: src/screenshot-application.c:598
 msgid "seconds"
 msgstr "초"
 
-#: src/screenshot-application.c:604
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
-msgstr "테두리에 넣을 효과(shadow, border, vintage 또는 none)"
+#: src/screenshot-application.c:599
+msgid ""
+"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: "
+"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’"
+msgstr "테두리에 추가할 효과 (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). 주의: 이 옵션은 이제 사용하지 않고, ‘none’으로 가정합니다."
 
-#: src/screenshot-application.c:604
+#: src/screenshot-application.c:599
 msgid "effect"
 msgstr "<테두리효과>"
 
-#: src/screenshot-application.c:605
+#: src/screenshot-application.c:600
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "대화형 인터페이스로 옵션 설정"
 
-#: src/screenshot-application.c:606
+#: src/screenshot-application.c:601
 msgid "Save screenshot directly to this file"
 msgstr "스크린샷을 이 파일로 바로 저장"
 
 # 주의: command line option
-#: src/screenshot-application.c:606
+#: src/screenshot-application.c:601
 msgid "filename"
 msgstr "<파일이름>"
 
-#: src/screenshot-application.c:607
+#: src/screenshot-application.c:602
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "버전 정보를 표시하고 끝납니다"
 
-#: src/screenshot-application.c:736
+#: src/screenshot-application.c:752
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "류창우\n"
@@ -270,47 +303,17 @@ msgstr ""
 "김경곤\n"
 "엄지용 <conr2d gmail com>"
 
-#: src/screenshot-config.c:117
+#: src/screenshot-config.c:102
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
 "time.\n"
 msgstr "옵션 충돌: --window 옵션과 --area 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
 
-#: src/screenshot-config.c:124
-msgid ""
-"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
-"time.\n"
-msgstr "옵션 충돌: --area 옵션과 --delay 옵션을 동시에 사용할 수 없습니다.\n"
-
 # 주의: 이건 파일 이름임 .png로 끝나야 함
-#: src/screenshot-dialog.c:302
+#: src/screenshot-dialog.c:337
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "스크린샷.png"
 
-#: src/screenshot-dialog.ui:7
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "스크린샷 저장"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:18
-msgid "Back"
-msgstr "뒤로"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:39
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "클립보드로 복사(_O)"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:51
-msgid "_Save"
-msgstr "저장(_S)"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:118
-msgid "_Name"
-msgstr "이름(_N)"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:138
-msgid "Save in _folder"
-msgstr "폴더에 저장(_F)"
-
 # 주의: 이건 파일 이름임 .png로 끝나야 함
 #. translators: this is the name of the file that gets made up with the
 #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
@@ -334,85 +337,99 @@ msgstr "스크린샷, %s.%s"
 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
 msgstr "스크린샷, %s - %d.%s"
 
-#. Translators:
-#. * these are the names of the effects available which will be
-#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
-#. * to chooser.
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155
-msgid "None"
-msgstr "없음"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "그림자 넣기"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
-msgid "Border"
-msgstr "테두리"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
-msgid "Vintage"
-msgstr "빈티지"
-
-#. * Include pointer *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260
-msgid "Include _pointer"
-msgstr "마우스 포인터 포함(_P)"
-
-#. * Include window border *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270
-msgid "Include the window _border"
-msgstr "창 테두리 포함(_B)"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287
-msgid "Apply _effect:"
-msgstr "효과 적용(_E):"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343
-msgid "Grab the whole sc_reen"
-msgstr "전체 화면 찍기(_R)"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357
-msgid "Grab the current _window"
-msgstr "현재 창 찍기(_W)"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369
-msgid "Select _area to grab"
-msgstr "찍을 영역 선택(_A)"
-
-#. translators: this is the first part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389
-msgid "Grab after a _delay of"
-msgstr "다음 시간이 지난 후에 찍기(_D)"
+#: src/screenshot-utils.c:161
+msgid "Error loading the help page"
+msgstr "도움말을 불러오는 동안 오류가 발생했습니다"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "스크린샷 찍기"
+#~ msgid "Include Border"
+#~ msgstr "테두리 포함"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460
-msgid "Effects"
-msgstr "효과"
+#~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+#~ msgstr "화면을 잡을 때 창 관리자 테두리도 포함합니다"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "스크린샷 찍기(_S)"
+#~ msgid "Border Effect"
+#~ msgstr "테두리 효과"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481
-msgid "_Cancel"
-msgstr "취소(_C)"
+#~ msgid ""
+#~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
+#~ "“none”, and “border”."
+#~ msgstr ""
+#~ "테두리 바깥 쪽에 넣을 효과. 쓸 수 있는 값은 “shadow”, “none”, “border”."
 
-#: src/screenshot-utils.c:731
-msgid "Error loading the help page"
-msgstr "도움말을 불러오는 동안 오류가 발생했습니다"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "도움말"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "정보"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "끝내기"
+
+#~ msgid "Include the window border with the screenshot"
+#~ msgstr "화면을 찍을 때 창 테두리를 같이 찍습니다"
+
+#~ msgid "Remove the window border from the screenshot"
+#~ msgstr "화면을 찍을 때 창 테두리를 제거합니다"
+
+#~ msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
+#~ msgstr "테두리에 넣을 효과(shadow, border, vintage 또는 none)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
+#~ "time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "옵션 충돌: --area 옵션과 --delay 옵션을 동시에 사용할 수 없습니다.\n"
+
+#~ msgid "Save Screenshot"
+#~ msgstr "스크린샷 저장"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "뒤로"
+
+#~ msgid "Save in _folder"
+#~ msgstr "폴더에 저장(_F)"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "없음"
+
+#~ msgid "Drop shadow"
+#~ msgstr "그림자 넣기"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "테두리"
+
+#~ msgid "Vintage"
+#~ msgstr "빈티지"
+
+#~ msgid "Include _pointer"
+#~ msgstr "마우스 포인터 포함(_P)"
+
+#~ msgid "Include the window _border"
+#~ msgstr "창 테두리 포함(_B)"
+
+#~ msgid "Apply _effect:"
+#~ msgstr "효과 적용(_E):"
+
+#~ msgid "Grab the whole sc_reen"
+#~ msgstr "전체 화면 찍기(_R)"
+
+#~ msgid "Grab the current _window"
+#~ msgstr "현재 창 찍기(_W)"
+
+#~ msgid "Select _area to grab"
+#~ msgstr "찍을 영역 선택(_A)"
+
+#~ msgid "Grab after a _delay of"
+#~ msgstr "다음 시간이 지난 후에 찍기(_D)"
+
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "효과"
+
+#~ msgid "Take _Screenshot"
+#~ msgstr "스크린샷 찍기(_S)"
 
 #~ msgid "org.gnome.Screenshot"
 #~ msgstr "org.gnome.Screenshot"
 
 #~ msgid "applets-screenshooter"
 #~ msgstr "applets-screenshooter"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "도움말(_H)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]