[gnome-control-center] Update Slovak translation



commit 11115d8de9c50e790ffad5662c141df94a730e0c
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Thu Sep 3 08:24:51 2020 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po | 2915 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 1542 insertions(+), 1373 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 5d9939f31..86d5e416d 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -13,90 +13,88 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-05 09:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-05 19:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-11 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-03 10:24+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-06 09:48+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:741
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815
 msgid "System Bus"
 msgstr "Zbernica systému"
 
 # GtkLabel
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:741
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:743
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:756
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:761
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835
 msgid "Full access"
 msgstr "Plný prístup"
 
 # DK: zaznam v historii relacie
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:743
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817
 msgid "Session Bus"
 msgstr "Zbernica relácie"
 
 # label
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:747
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2472 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2506 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
 msgid "Devices"
 msgstr "Zariadenia"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:747
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821
 msgid "Full access to /dev"
 msgstr "Plný prístup k adresáru /dev"
 
 # desktop entry name
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:751
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
 #: panels/network/network-mobile.ui:252
 msgid "Network"
 msgstr "Sieť"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:751
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:109
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
 msgid "Has network access"
 msgstr "Má prístup k sieti"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:756
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:758
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361
 msgid "Home"
 msgstr "Domov"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:758
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:763
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837
 msgid "Read-only"
 msgstr "Iba na čítanie"
 
 # Overenie totožnosti
 # GtkListStore item
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:761
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:763
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837
 msgid "File System"
 msgstr "Systém súborov"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:767
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:281
-#: shell/cc-window.c:964 shell/cc-window.ui:125
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:280
+#: shell/cc-window.c:934 shell/cc-window.ui:121
 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavenia"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:767
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:73
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841
 msgid "Can change settings"
 msgstr "Môže meniť nastavenia"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:769
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
@@ -106,102 +104,102 @@ msgstr ""
 "zmenené. Ak vás tieto oprávnenia znepokojujú, zvážte odstránenie tejto "
 "aplikácie."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:930
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1016
 msgid "Web Links"
 msgstr "Webové odkazy"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:940
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1026
 msgid "Git Links"
 msgstr "Odkazy Git"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:946
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s Links"
 msgstr "Odkazy %s"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:954
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:990
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1076
 msgid "Unset"
 msgstr "Zrušiť nastavenie"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1045
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1131
 msgid "Links"
 msgstr "Odkazy"
 
 # button
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1053
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139
 msgid "Hypertext Files"
 msgstr "Hypertextové súbory"
 
 # button
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1067
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1153
 msgid "Text Files"
 msgstr "Textové súbory"
 
 # button
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1081
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1167
 msgid "Image Files"
 msgstr "Súbory obrázkov"
 
 # button
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1097
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1183
 msgid "Font Files"
 msgstr "Súbory písiem"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1158
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1244
 msgid "Archive Files"
 msgstr "Súbory archívov"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1178
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1264
 msgid "Package Files"
 msgstr "Súbory balíkov"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1201
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1287
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Zvukové súbory"
 
 # button
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1218
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1304
 msgid "Video Files"
 msgstr "Video súbory"
 
 # button
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1226
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312
 msgid "Other Files"
 msgstr "Ostatné súbory"
 
 # tab
 #. List of applications.
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1568
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:418
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1652
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416
 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:78
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikácie"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:45
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43
 msgid "No applications"
 msgstr "Žiadne aplikácie"
 
 # gtk_image_menu_item
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:59
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57
 msgid "Install some…"
 msgstr "Nainštalovať nejaké…"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:99
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
 msgid "Permissions & Access"
 msgstr "Oprávnenia a prístup"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106
 msgid ""
 "Data and services that this app has asked for access to and permissions that "
 "it requires."
 msgstr ""
 "Požadované oprávnenia na údaje a služby, ktoré si vyžiadala táto aplikácia."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:132
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
 #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
@@ -210,44 +208,46 @@ msgstr "Kamera"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:96
-#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 panels/network/network-proxy.ui:126
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:368 panels/network/network-proxy.ui:126
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:957
 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázané"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:138
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:144
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139
 #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofón"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:150
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:156
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151
 #: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Location Services"
 msgstr "Služby umiestnenia"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:501
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:499
 msgid "Built-in Permissions"
 msgstr "Zabudované oprávnenia"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158
 msgid "Cannot be changed"
 msgstr "Nie je možné zmeniť"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:180
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
 msgid ""
 "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
 "\"privacy\">Privacy</a> Settings."
@@ -255,84 +255,89 @@ msgstr ""
 "Jednotlivé oprávnenia aplikácií môžu byť prezreté v nastaveniach <a href="
 "\"privacy\">Súkromia</a>."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199
 msgid "Integration"
 msgstr "Integrácia"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211
 msgid "System features used by this application."
 msgstr "Systémové funkcie využívané touto aplikáciou."
 
 # desktop entry name
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231
 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:155
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:151
 msgid "Search"
 msgstr "Vyhľadávanie"
 
 # policy_settings
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:242
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237
 #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Notifications"
 msgstr "Oznámenia"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:248
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243
 msgid "Run in background"
 msgstr "Spustenie na pozadí"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:254
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249
 msgid "Set Desktop Background"
 msgstr "Nastavenie pozadia pracovnej plochy"
 
 # desktop entry name
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:260
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:266
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261
 msgid "Sounds"
 msgstr "Zvuky"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:299
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267
+msgid "Inhibit system keyboard shortcuts"
+msgstr "Potlačenie systémových klávesových skratiek"
+
+# GtkLabel label
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300
 msgid "Default Handlers"
 msgstr "Predvolené obslužné programy"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312
 msgid "Types of files and links that this application opens."
 msgstr "Typy súborov a odkazov, ktoré otvára táto aplikácia."
 
 # GtkListStore item; page
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:327
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328
 msgid "Reset"
 msgstr "Vrátiť pôvodné"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:363
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364
 msgid "Usage"
 msgstr "Využitie"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:375
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376
 msgid "How much resources this application is using."
 msgstr "Koľko prostriedkov táto aplikácia využíva."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:390
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:537
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:535
 msgid "Storage"
 msgstr "Úložisko"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:425
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423
 msgid "Open in Software"
 msgstr "Otvoriť v aplikácii Softvér"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:475 shell/cc-panel-list.ui:121
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:473 shell/cc-panel-list.ui:121
 msgid "No results found"
 msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:486
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:188 shell/cc-panel-list.ui:132
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:189 shell/cc-panel-list.ui:132
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:554
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:552
 msgid ""
 "How much disk space this application is occupying with app data and caches."
 msgstr ""
@@ -340,262 +345,26 @@ msgstr ""
 "vyrovnávacími pamäťami."
 
 # tab
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:561
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikácia"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:569
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:567
 msgid "Data"
 msgstr "Údaje"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:575
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:573
 msgid "Cache"
 msgstr "Vyrovnávacia pamäť"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:581
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:579
 msgid "<b>Total</b>"
 msgstr "<b>Celkom</b>"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:598
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:596
 msgid "Clear Cache…"
 msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť…"
 
-#  desktop entry comment
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:55
-msgid "Add user accounts and change passwords"
-msgstr "Pridanie používateľských účtov a zmena hesiel"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:57 panels/applications/cc-snap-row.c:133
-msgid "Play and record sound"
-msgstr "Prehrávanie a záznam zvuku"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:59
-msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
-msgstr "Rozpoznanie sieťových zariadení pomocou mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:61
-msgid "Access bluetooth hardware directly"
-msgstr "Priamy prístup k hardvéru bluetooth"
-
-# GtkLinkButton label
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:63
-msgid "Use bluetooth devices"
-msgstr "Používanie zariadení bluetooth"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:65
-msgid "Use your camera"
-msgstr "Používanie vyšej kamery"
-
-# desktop entry name
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:67
-msgid "Print documents"
-msgstr "Tlač dokumentov"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:69
-msgid "Use any connected joystick"
-msgstr "Používanie akéhokoľvek pripojeného pákového ovládača"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:71
-msgid "Allow connecting to the Docker service"
-msgstr "Umožnenie pripojenia k službe Docker"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:75
-msgid "Configure network firewall"
-msgstr "Nastavenie brány firewall siete"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:77
-msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems"
-msgstr "Nastavenie a používanie privilegovaných súborových systémov FUSE"
-
-# GtkButton tooltip
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:79
-msgid "Update firmware on this device"
-msgstr "Aktualizácia firmvéru tohoto zariadenia"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:81
-msgid "Access hardware information"
-msgstr "Prístup k informáciám o hardvéri"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:83
-msgid "Provide entropy to hardware random number generator"
-msgstr "Poskytnutie entropie pre hardvérový generátor náhodných čísel."
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:85
-msgid "Use hardware-generated random numbers"
-msgstr "Používanie hardvérom generovaných náhodných čísel"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:87
-msgid "Access files in your home folder"
-msgstr "Prístup k súborom vo vašom domovskom priečinku"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:89
-msgid "Access libvirt service"
-msgstr "Prístup k službe libvirt"
-
-# policy description
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:91
-msgid "Change system language and region settings"
-msgstr "Zmena systémového jazyka a nastavení oblasti"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:93
-msgid "Change location settings and providers"
-msgstr "Zmena nastavení a poskytovateľov umiestnenia"
-
-# GtkButton label
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:95
-msgid "Access your location"
-msgstr "Prístup k vášmu umiestneniu"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:97
-msgid "Read system and application logs"
-msgstr "Čítanie systémových a aplikačných záznamov"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:99
-msgid "Access LXD service"
-msgstr "Prístup k službe LXD"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:101
-msgid "access the media-hub service"
-msgstr "Prístup k službe media-hub"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:103
-msgid "Use and configure modems"
-msgstr "Používanie a nastavovanie modemov"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:105
-msgid "Read system mount information and disk quotas"
-msgstr "Čítanie informácií o pripojenom systéme a diskových kvótach"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:107
-msgid "Control music and video players"
-msgstr "Ovládanie prehrávačov hudby a videa"
-
-# policy description
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:111
-msgid "Change low-level network settings"
-msgstr "Zmena nízko úrovňových nastavení siete"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:113
-msgid "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
-msgstr ""
-"Prístup k službe NetworkManager pre čítanie a zmenu sieťových nastavení"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:115
-msgid "Read access to network settings"
-msgstr "Prístup k čítaniu sieťových nastavení"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:117
-msgid "Change network settings"
-msgstr "Zmena nastavení siete"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:119
-msgid "Read network settings"
-msgstr "Čítanie nastavení siete"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:121
-msgid ""
-"Access the ofono service to read and change network settings for mobile "
-"telephony"
-msgstr ""
-"Prístup k službe ofono pre čítanie a zmenu sieťových nastavení mobilných "
-"telefónov"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:123
-msgid "Control Open vSwitch hardware"
-msgstr "Ovládanie hardvéru Open vSwitch"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:125
-msgid "Read from CD/DVD"
-msgstr "Čítanie z diskov CD/DVD"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:127
-msgid "Read, add, change, or remove saved passwords"
-msgstr "Čítanie, pridávanie, zmena alebo odstraňovanie uložených hesiel"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:129
-msgid ""
-"Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol "
-"connections"
-msgstr ""
-"Prístup k zariadeniam pppd a ppp pre nastavovanie pripojení protokolu Point-"
-"to-Point"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:131
-msgid "Pause or end any process on the system"
-msgstr "Pozastavenie alebo ukončenie akéhokoľvek procesu v systéme"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:135
-msgid "Access USB hardware directly"
-msgstr "Priamy prístup k hardvéru na zbernici USB"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:137
-msgid "Read/write files on removable storage devices"
-msgstr "Čítanie alebo zápis súborov na vymeniteľné zariadenia"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:139
-msgid "Prevent screen sleep/lock"
-msgstr "Zabránenie uspatiu alebo uzamknutiu obrazovky"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:141
-msgid "Access serial port hardware"
-msgstr "Prístup k hardvéru cez sériový port"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:143
-msgid "Restart or power off the device"
-msgstr "Řeštartovanie alebo vypnutie zariadenia"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:145
-msgid "Install, remove and configure software"
-msgstr "Inštalácia, odstránenie a nastavenie softvéru"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:147
-msgid "Access Storage Framework service"
-msgstr "Prístup k službe rozhrania úložiska"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:149
-msgid "Read process and system information"
-msgstr "Čítanie informácií o procesoch a systéme"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:151
-msgid "Monitor and control any running program"
-msgstr "Sledovanie a ovládanie akéhokoľvek spusteného programu"
-
-# desktop entry comment
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:153
-msgid "Change the date and time"
-msgstr "Zmena dátumu a času"
-
-# policy description
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:155
-msgid "Change time server settings"
-msgstr "Zmena nastavení časového servera"
-
-# desktop entry comment
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:157
-msgid "Change the time zone"
-msgstr "Zmena časového pásma"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:159
-msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media"
-msgstr ""
-"Prístup k službe UDisks2 pre nastavovanie diskov a vymeniteľných nosičov"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:161
-msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8"
-msgstr "Čítanie/zápis udalostí zdieľaného kalendára v prostredí Ubuntu Unity 8"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:163
-msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8"
-msgstr "Čítanie/zápis zdieľaných kontaktov v prostredí Ubuntu Unity 8"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:165
-msgid "Access energy usage data"
-msgstr "Prístup k údajom využitia energie"
-
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:167
-msgid "Read/write access to U2F devices exposed"
-msgstr "Prístup na čítanie/zápis zariadení vystavených cez U2F"
-
 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Control various application permissions and settings"
 msgstr "Ovláda rozličné oprávnenia a nastavenia aplikácií"
@@ -613,36 +382,37 @@ msgstr "Výber obrázka"
 
 # GtkButton label
 #: panels/background/cc-background-chooser.c:349
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:240
-#: panels/color/cc-color-panel.c:893 panels/color/cc-color-panel.ui:657
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238
+#: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657
 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
-#: panels/display/cc-display-panel.c:947
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:236
+#: panels/display/cc-display-panel.c:944
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:865
 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
-#: panels/network/net-device-wifi.c:800 panels/network/net-device-wifi.c:908
+#: panels/network/net-device-wifi.c:854
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:251
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:410 panels/usage/cc-usage-panel.c:134
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:670
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
 #: panels/background/cc-background-chooser.c:350
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:253
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:411
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397
 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvoriť"
@@ -662,7 +432,7 @@ msgstr "%d × %d"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Bez pozadia plochy"
 
-#: panels/background/cc-background-panel.c:115
+#: panels/background/cc-background-panel.c:112
 msgid "Current background"
 msgstr "Aktuálne pozadie"
 
@@ -734,7 +504,7 @@ msgstr "Vypnite prepínač režimu v lietadle na povolenie rozhrania Bluetooth."
 # desktop entry name
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
 #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1628
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -759,7 +529,7 @@ msgstr "Kamera je vypnutá"
 msgid "No applications can capture photos or video."
 msgstr "Žiadne aplikácie nemôžu zachytávať fotografie alebo videá."
 
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:77
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75
 msgid ""
 "Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
 "the camera may cause some applications to not function properly."
@@ -767,11 +537,11 @@ msgstr ""
 "Použitie kamery umožňuje aplikáciám snímať fotografie a videá. Zakázanie "
 "kamery môže spôsobiť nesprávne fungovanie niektorých aplikácií."
 
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:87
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85
 msgid "Allow the applications below to use your camera."
 msgstr "Umožnite nasledovným aplikáciám používať vašu kameru."
 
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:107
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105
 msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
 msgstr "Žiadne aplikácie si nevyžiadali prístup ku kamere"
 
@@ -784,11 +554,7 @@ msgstr "Ochráňte vaše obrázky"
 #. FIXME
 #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
-#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
-#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
-#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
 #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
-#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
 msgid ""
 "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
 "network;identity;"
@@ -797,7 +563,7 @@ msgstr ""
 "index;meno;sieť;identita;"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:348
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
 msgstr ""
 "Umiestnite vaše kalibračné zariadenie nad štvorec a stlačte tlačidlo „Začať“"
@@ -805,7 +571,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:354
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353
 msgid ""
 "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
 msgstr ""
@@ -815,7 +581,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:360
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359
 msgid ""
 "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
 msgstr ""
@@ -825,54 +591,54 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
 #. * sample widget and shut the lid.
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:366
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365
 msgid "Shut the laptop lid"
 msgstr "Zavrite kryt notebooku"
 
-#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no
 #. * good idea why or any suggestions
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:397
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396
 msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
 msgstr "Vyskytla sa vnútorná chyba, ktorú sa nepodarilo rozpoznať."
 
 #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
 #. * installed, which should only affect insane distros
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:402
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401
 msgid "Tools required for calibration are not installed."
 msgstr "Nástroje vyžadované na kalibráciu nie sú nainštalované."
 
 #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:408
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407
 msgid "The profile could not be generated."
 msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať profil."
 
 #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
 #. * unobtainable with the hardware they've got -- see
 #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:414
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413
 msgid "The target whitepoint was not obtainable."
 msgstr "Nepodarilo sa získať cieľový biely bod."
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:453
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452
 msgid "Complete!"
 msgstr "Dokončená!"
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
 #. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:461
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460
 msgid "Calibration failed!"
 msgstr "Kalibrácia zlyhala!"
 
 #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:468
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
 msgid "You can remove the calibration device."
 msgstr "Môžete odstrániť kalibračné zariadenie."
 
 #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
 #. * display off the screen (although we do cope if this is
 #. * detected early enough)
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:537
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535
 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
 msgstr "Nemanipulujte s kalibračným zariadením počas kalibrácie"
 
@@ -896,6 +662,7 @@ msgstr "_Pokračovať"
 # GtkButton label
 #. This button returns the user back to the color control panel
 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73
 msgid "_Done"
 msgstr "_Dokončiť"
 
@@ -941,67 +708,67 @@ msgid "%s Webcam"
 msgstr "Webkamera %s"
 
 # atk
-#: panels/color/cc-color-device.c:91
+#: panels/color/cc-color-device.c:90
 #, c-format
 msgid "Enable color management for %s"
 msgstr "Povoliť správu farieb pre %s"
 
 # atk
-#: panels/color/cc-color-device.c:94
+#: panels/color/cc-color-device.c:93
 #, c-format
 msgid "Show color profiles for %s"
 msgstr "Zobraziť farebné profily pre %s"
 
 #. not calibrated
-#: panels/color/cc-color-device.c:303
+#: panels/color/cc-color-device.c:292
 msgid "Not calibrated"
 msgstr "Nenakalibrované"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: panels/color/cc-color-panel.c:169
+#: panels/color/cc-color-panel.c:167
 msgid "Default: "
 msgstr "Predvolený: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: panels/color/cc-color-panel.c:177
+#: panels/color/cc-color-panel.c:175
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Farebný priestor: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:184
+#: panels/color/cc-color-panel.c:182
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Skúšobný profil: "
 
 # dialog title
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: panels/color/cc-color-panel.c:238
+#: panels/color/cc-color-panel.c:236
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Výber súboru s profilom ICC"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:241
+#: panels/color/cc-color-panel.c:239
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importovať"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:252
+#: panels/color/cc-color-panel.c:250
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Podporované profily ICC"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:259
+#: panels/color/cc-color-panel.c:257
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356
 msgid "All files"
 msgstr "Všetky súbory"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:554
+#: panels/color/cc-color-panel.c:549
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: panels/color/cc-color-panel.c:846
+#: panels/color/cc-color-panel.c:839
 #, c-format
 msgid "Failed to upload file: %s"
 msgstr "Zlyhalo odovzdanie súboru: %s"
@@ -1009,41 +776,41 @@ msgstr "Zlyhalo odovzdanie súboru: %s"
 #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
 #. * the ICC profile on the native operating system and are
 #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: panels/color/cc-color-panel.c:858
+#: panels/color/cc-color-panel.c:851
 msgid "The profile has been uploaded to:"
 msgstr "Profil bol odovzdaný do:"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:860
+#: panels/color/cc-color-panel.c:853
 msgid "Write down this URL."
 msgstr "Opíšte si túto adresu URL."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:861
+#: panels/color/cc-color-panel.c:854
 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
 msgstr "Reštartujte počítač a spustite váš obvyklý operačný systém."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:862
+#: panels/color/cc-color-panel.c:855
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
 msgstr ""
 "Profil prevezmete a nainštalujete zadaním adresy URL do vášho prehliadača."
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:890
+#: panels/color/cc-color-panel.c:883
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Uloženie profilu"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:894
+#: panels/color/cc-color-panel.c:887
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
 # tooltip
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1208
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1196
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Vytvorí profil farieb pre vybrané zariadenie"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1223 panels/color/cc-color-panel.c:1247
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1211 panels/color/cc-color-panel.c:1235
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -1052,12 +819,12 @@ msgstr ""
 "pripojený."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1257
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1245
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "Merací nástroj nepodporuje profilovanie tlačiarne."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1268
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1256
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Typ zariadenia momentálne nie je podporovaný."
 
@@ -1212,7 +979,6 @@ msgstr ""
 
 # 1. GtkAssistant title;
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:607
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719
 msgid "Summary"
 msgstr "Zhrnutie"
 
@@ -1227,7 +993,7 @@ msgid "_Import File…"
 msgstr "_Importovať súbor…"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:672
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:513
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:510
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80
 #: panels/region/cc-input-chooser.ui:20
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
@@ -1244,126 +1010,126 @@ msgstr ""
 "podrobnosti.</a>"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:790
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:788
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr "Každé zariadenie potrebuje na správu farieb aktuálny profil farieb."
 
 # GtkLinkButton label
 #. translators: Text used in link to privacy policy
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:812
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:810
 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:143
 msgid "Learn more"
 msgstr "Zistiť viac"
 
 # GtkLinkButton tooltip
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:817
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:815
 msgid "Learn more about color management"
 msgstr "Zistite viac o správe farieb"
 
 # GtkButton label
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:865
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:863
 msgid "_Set for all users"
 msgstr "_Nastaviť pre všetkých používateľov"
 
 # GtkButton tooltip
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:869 panels/color/cc-color-panel.ui:884
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:885
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:867 panels/color/cc-color-panel.ui:882
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:883
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "Nastaví tento profil pre všetkých používateľov tohto počítača"
 
 # zariadenie
 # GtkButton label
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:880
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:878
 msgid "_Enable"
 msgstr "Povo_liť"
 
 # GtkButton label
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:911
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:909
 msgid "_Add profile"
 msgstr "Pridať pro_fil"
 
 # GtkButton label
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:924
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:922
 msgid "_Calibrate…"
 msgstr "_Kalibrovať…"
 
 # GtkButton tooltip
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:928
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:926
 msgid "Calibrate the device"
 msgstr "Kalibruje zariadenie"
 
 # GtkButton label
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:939
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:937
 msgid "_Remove profile"
 msgstr "O_dstrániť profil"
 
 # GtkButton label
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:952
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:950
 msgid "_View details"
 msgstr "Zobraz_iť podrobnosti"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:988
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:986
 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
 msgstr "Nepodarilo sa zistiť žiadne zariadenia, ktoré podporujú správu farieb"
 
 # display_kind
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1032
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1030
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
 # display_kind
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1037
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035
 msgid "LED"
 msgstr "LED"
 
 # display_kind
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1042
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1040
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
 # display_kind
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1047
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1045
 msgid "Projector"
 msgstr "Projektor"
 
 # display_kind
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1052
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1050
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plazma"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1057
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1055
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCD (technológia podsvietenia CCFL)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1062
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1060
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD (technológia podsvietenia RGB LED)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1067
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1065
 msgid "LCD (white LED backlight)"
 msgstr "LCD (technológia podsvietenia bielymi LED diódami)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1072
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1070
 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCD so širokým farebným priestorom (technológia podsvietenia CCFL)"
 
 # PK: mozno to Wide by som prelozil
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1077
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1075
 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD so širokým farebným priestorom (technológia podsvietenia RGB LED)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1094
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1092
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
 msgstr "Vysoká"
 
 # approx_time
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1095
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093
 msgid "40 minutes"
 msgstr "40 minút"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1099
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1097
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "Stredná"
@@ -1372,56 +1138,56 @@ msgstr "Stredná"
 # MČ: Odhadujem, že pri ostatných reťazcoch to bude podobné, len sa ich pokusim pooznačovať, skús to 
preveriť.
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # 1. approx_time; 2. Oneskorenie; 3
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1100
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minút"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1104
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1102
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Nízka"
 
 #  * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # approx_time; Oneskorenie
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1105
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1103
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minút"
 
 # farebny profil
 # temp_desc
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1127
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125
 msgid "Native to display"
 msgstr "Pôvodný pre displej"
 
 # temp_desc
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1131
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1129
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "D50 (tlačenie a publikovanie"
 
 # temp_desc
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1135
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1133
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
 # temp_desc
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1139
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1137
 msgid "D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "D65 (fotografie a grafika)"
 
 # temp_desc
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1143
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1141
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
 #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
 #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: panels/color/cc-color-profile.c:100
+#: panels/color/cc-color-profile.c:98
 msgid "Standard Space"
 msgstr "Štandardný farebný priestor"
 
 #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
 #. * a different color, or swap the red and green channels
-#: panels/color/cc-color-profile.c:106
+#: panels/color/cc-color-profile.c:104
 msgid "Test Profile"
 msgstr "Skúšobný profil"
 
@@ -1429,7 +1195,7 @@ msgstr "Skúšobný profil"
 #. * by the color management system based on manufacturing data,
 #. * for instance the default monitor profile is created from the
 #. * primaries specified in the monitor EDID
-#: panels/color/cc-color-profile.c:114
+#: panels/color/cc-color-profile.c:112
 msgctxt "Automatically generated profile"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatický"
@@ -1437,13 +1203,13 @@ msgstr "Automatický"
 #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
 #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
 #. * device capability
-#: panels/color/cc-color-profile.c:124
+#: panels/color/cc-color-profile.c:122
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Low Quality"
 msgstr "Nízka kvalita"
 
 #. TRANSLATORS: the profile quality
-#: panels/color/cc-color-profile.c:129
+#: panels/color/cc-color-profile.c:127
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Medium Quality"
 msgstr "Stredná kvalita"
@@ -1451,44 +1217,44 @@ msgstr "Stredná kvalita"
 #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
 #. * a *long* time, and have the best calibration and
 #. * characterisation data.
-#: panels/color/cc-color-profile.c:136
+#: panels/color/cc-color-profile.c:134
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "High Quality"
 msgstr "Vysoká kvalita"
 
 #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:153
+#: panels/color/cc-color-profile.c:151
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
 msgstr "Predvolený RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:160
+#: panels/color/cc-color-profile.c:158
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
 msgstr "Predvolený CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:167
+#: panels/color/cc-color-profile.c:165
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
 msgstr "Predvolený čiernobiely"
 
 # tooltip
-#: panels/color/cc-color-profile.c:190
+#: panels/color/cc-color-profile.c:188
 msgid "Vendor supplied factory calibration data"
 msgstr "Kalibračné údaje dodané výrobcom"
 
 # toolip
-#: panels/color/cc-color-profile.c:199
+#: panels/color/cc-color-profile.c:197
 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
 msgstr "Celoobrazovková korekcia displeja nie je možná s týmto profilom"
 
 # tooltip
-#: panels/color/cc-color-profile.c:221
+#: panels/color/cc-color-profile.c:219
 msgid "This profile may no longer be accurate"
 msgstr "Tento profil môže byť už nepresný"
 
@@ -1545,15 +1311,45 @@ msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
 msgstr ""
 "Niektoré nastavenia musia byť odomknuté, pred tým než môžu byť zmenené."
 
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:33
+msgid "Increment Hour"
+msgstr "Navýšiť hodinu"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:65
+msgid "Increment Minute"
+msgstr "Navýšiť minútu"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:80
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:113
+msgid "Decrement Hour"
+msgstr "Znížiť hodinu"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:145
+msgid "Decrement Minute"
+msgstr "Znížiť minútu"
+
+# menu item
+#: panels/common/cc-time-entry.c:219
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovať"
+
+# tlačidlo
+#: panels/common/cc-time-entry.c:225
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vybrať _všetko"
+
 # naposledy použité
 #: panels/common/cc-util.c:127
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:152
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:158
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
 # naposledy použité
 #: panels/common/cc-util.c:131
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:154
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včera"
 
@@ -1594,23 +1390,50 @@ msgstr[1] "%d sekunda"
 msgstr[2] "%d sekundy"
 
 #. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: panels/common/cc-util.c:172
+#: panels/common/cc-util.c:174
 #, c-format
-msgctxt "time"
+#| msgctxt "time"
+#| msgid "%s %s %s"
+msgctxt "hours minutes seconds"
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
+#. 5 hours 2 minutes
+#: panels/common/cc-util.c:179
+#, c-format
+#| msgctxt "time"
+#| msgid "%s %s"
+msgctxt "hours minutes"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 5 hours
+#: panels/common/cc-util.c:184
+#, c-format
+msgctxt "hours"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
 #. 2 minutes 12 seconds
-#: panels/common/cc-util.c:177
+#: panels/common/cc-util.c:192
 #, c-format
-msgctxt "time"
+#| msgctxt "time"
+#| msgid "%s %s"
+msgctxt "minutes seconds"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
+#. 2 minutes
+#: panels/common/cc-util.c:197
+#, c-format
+msgctxt "minutes"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
 # GtkListStore item
 # za
 #. 0 seconds
-#: panels/common/cc-util.c:187
+#: panels/common/cc-util.c:208
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 sekúnd"
 
@@ -1642,17 +1465,17 @@ msgstr "Rok"
 # MČ: %p je tam zbytočne, bude to prázdny reťazec.
 # pre 12-hodinový čas
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:334
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
 msgstr "%e. %B %Y, %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:263
 msgid "%e %B %Y, %R"
 msgstr "%e. %B %Y, %R"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:504
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:432
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -1660,7 +1483,7 @@ msgstr "%s, %s"
 
 #. Update the timezone on the listbow row
 #. Translators: "timezone (details)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:531
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:459
 #, c-format
 msgctxt "timezone desc"
 msgid "%s (%s)"
@@ -1668,25 +1491,25 @@ msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:538
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:466
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 # MČ: %p je tam zbytočne, bude to prázdny reťazec.
 # pre 12-hodinový čas
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:543
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:471
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:548
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Update the text bubble in the timezone map
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:481
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
@@ -1758,72 +1581,55 @@ msgstr "december"
 msgid "Date & Time"
 msgstr "Dátum a čas"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:314
-msgid "Hour"
-msgstr "Hodina"
-
-#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:128
-msgid "∶"
-msgstr "∶"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:152
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:342
-msgid "Minute"
-msgstr "Minúta"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Časové pásmo"
 
 # DK: default text v poli pre zadavanie textu
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:240
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123
 msgid "Search for a city"
 msgstr "Vyhľadajte mesto"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:313
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194
 msgid "Automatic _Date & Time"
 msgstr "Automatický _dátum a čas"
 
 # liststore item
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:314
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:195
 msgid "Requires internet access"
 msgstr "Vyžaduje prístup na internet"
 
+# desktop entry name
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:215
+msgid "Date & _Time"
+msgstr "_Dátum a čas"
+
 # GtkLabel label
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:334
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254
 msgid "Automatic Time _Zone"
 msgstr "Automatické časové _pásmo"
 
 # liststore item
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:335
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255
 msgid "Requires location services enabled and internet access"
 msgstr "Vyžaduje povolené služby umiestnenia a prístup na internet"
 
-# desktop entry name
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:350
-msgid "Date & _Time"
-msgstr "_Dátum a čas"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:366
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:270
 msgid "Time Z_one"
 msgstr "Ča_sové pásmo"
 
 # TODO lepšia alternatíva?
 # GtkDialog title; GtkLabel label
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:405
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:310
 msgid "Time _Format"
 msgstr "_Formát času"
 
 # GtkRadioButton label
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:414
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319
 msgid "24-hour"
 msgstr "24-hodinový"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:415
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320
 msgid "AM / PM"
 msgstr "AM / PM"
 
@@ -1907,11 +1713,11 @@ msgstr ""
 "Odoslaním hlásení o technických problémoch nám pomôže vylepšiť systém %s. "
 "Hlásenia sú odosielané anonymne a neobsahujú osobné údaje. %s"
 
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:30
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28
 msgid "Problem Reporting"
 msgstr "Hlásenie problémov"
 
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:67
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65
 msgid "_Automatic Problem Reporting"
 msgstr "_Automatické hlásenie problémov"
 
@@ -1923,55 +1729,67 @@ msgstr "Diagnostika"
 msgid "Report your problems"
 msgstr "Nahláste vaše problémy"
 
-# GtkButton label
 #. FIXME
-#: panels/display/cc-display-panel.c:958
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;privacy;"
+msgstr ""
+"obrazovka;zámok;uzamknutie;diagnostika;pád;súkromný;nedávny;dočasný;tmp;"
+"index;meno;názov;sieť;identita;súkromie;"
+
+# GtkButton label
+#: panels/display/cc-display-panel.c:955
 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Použiť"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:979
+#: panels/display/cc-display-panel.c:976
 msgid "Apply Changes?"
 msgstr "Použiť zmeny?"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:984
+#: panels/display/cc-display-panel.c:981
 msgid "Changes Cannot be Applied"
 msgstr "Zmeny sa nedajú použiť"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:985
+#: panels/display/cc-display-panel.c:982
 msgid "This could be due to hardware limitations."
 msgstr "Môže to byť spôsobené obmedzeniami hardvéru."
 
 # atkobject
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:91
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:89
 msgid "Single Display"
 msgstr "Jeden displej"
 
 # desktop entry name
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:110
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:315
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:108
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:310
 msgid "Join Displays"
 msgstr "Zlúčiť displeje"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:128
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:126
 msgid "Mirror"
 msgstr "Zrkadliť"
 
 # GtkAssistant title
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:153
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:151
 msgid "Display Mode"
 msgstr "Režim displejov"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:222
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:220
 msgid "Contains top bar and Activities"
 msgstr "Obsahuje hornú lištu a Aktivity"
 
 # atkobject
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:223
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:221
 msgid "Primary Display"
 msgstr "Hlavný displej"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:245
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:243
 msgid ""
 "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
 "change its settings."
@@ -1983,28 +1801,28 @@ msgstr ""
 # PM: doriesit v master vetve
 # PM: dalej je priradiť k displeju
 # dialog title
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:252
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:250
 msgid "Display Arrangement"
 msgstr "Rozloženie displejov"
 
 # atkobject
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:387
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:374
 msgid "Active Display"
 msgstr "Aktívny displej"
 
 # GtkDialog title
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:434
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:421
 msgid "Display Configuration"
 msgstr "Konfigurácia displeja"
 
 # desktop entry name
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:453
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:440
 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Displays"
 msgstr "Displeje"
 
 #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:464
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:451
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:111
 msgid "Night Light"
 msgstr "Nočné osvetlenie"
@@ -2057,11 +1875,11 @@ msgctxt "display setting"
 msgid "Scale"
 msgstr "Mierka"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.c:622
+#: panels/display/cc-night-light-page.c:627
 msgid "More Warm"
 msgstr "Teplejšia"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.c:634
+#: panels/display/cc-night-light-page.c:639
 msgid "Less Warm"
 msgstr "Studenšia"
 
@@ -2098,7 +1916,7 @@ msgstr "Ručné plánovanie"
 
 # GtkLabel label
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:148
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:346
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:344
 msgid "Times"
 msgstr "Časy"
 
@@ -2106,28 +1924,38 @@ msgstr "Časy"
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297
+msgid "Hour"
+msgstr "Hodina"
+
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:203
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:323
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:306
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325
+msgid "Minute"
+msgstr "Minúta"
+
 #. This is the short form for the time period in the morning
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:234
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:354
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:337
 msgid "AM"
 msgstr "dopoludnia"
 
 #. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:250
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:370
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:350
 msgid "PM"
 msgstr "odpoludnia"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:284
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:267
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:408
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:374
 msgid "Color Temperature"
 msgstr "Teplota farby"
 
@@ -2194,70 +2022,70 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámy"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:54
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52
 msgid "Device Name"
 msgstr "Názov zariadenia"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:76
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
 msgid "Memory"
 msgstr "Pamäť"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:85
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesor"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:94
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafika"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:103
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101
 msgid "Disk Capacity"
 msgstr "Kapacita disku"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:104
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:102
 msgid "Calculating…"
 msgstr "Počíta sa…"
 
 # tree view column
 #. translators: this field contains the distro name and version
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:126
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:124
 msgid "OS Name"
 msgstr "Názov OS"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:135
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133
 msgid "OS Type"
 msgstr "Typ OS"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:144
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142
 msgid "GNOME Version"
 msgstr "Verzia prostredia GNOME"
 
 # listore item
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:154
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:152
 msgid "Windowing System"
 msgstr "Systém na správu okien"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:162
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:160
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualizácia"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:171
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169
 msgid "Software Updates"
 msgstr "Aktualizácie softvéru"
 
 # GtkToolButton label
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:192
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190
 msgid "Rename Device"
 msgstr "Premenovanie zariadenia"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:209
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:207
 msgid ""
 "The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
 "network, or when pairing Bluetooth devices."
@@ -2266,7 +2094,7 @@ msgstr ""
 "v sieti, alebo pri párovaní zariadení Bluetooth."
 
 # GtkLabel label
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:227
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:225
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Premenovať"
 
@@ -2355,7 +2183,7 @@ msgstr "Vysunúť"
 
 # 1. KeyListEntries name; tab; tab;
 #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:565
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:563
 msgid "Typing"
 msgstr "Písanie"
 
@@ -2460,11 +2288,10 @@ msgstr "Odhlásiť sa"
 msgid "Lock screen"
 msgstr "Uzamknúť obrazovku"
 
-# KeyListEntries name; desktop entry name
 #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Universal Access"
-msgstr "Bezbariérový prístup"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Zjednodušenie ovládania"
 
 # KeyListEntry description
 #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4
@@ -2549,9 +2376,9 @@ msgid "Right Ctrl"
 msgstr "Pravý kláves Ctrl"
 
 # KeyListEntry name
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:809
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Vlastné skratky"
 
@@ -2628,7 +2455,7 @@ msgstr ""
 
 # GtkButton label
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:208
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:346
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
 msgid "Cancel"
@@ -2649,109 +2476,108 @@ msgid "Hold down and type to enter different characters"
 msgstr "Stlačením a písaním zadáte iné znaky"
 
 # GtkListStore item; page
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:147
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:148
 msgid "Reset All…"
 msgstr "Obnoviť všetky…"
 
 # tooltip
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:148
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:149
 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
 msgstr "Obnoví všetky skratky na ich pôvodné kombinácie klávesov"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:177
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:178
 msgid "No keyboard shortcut found"
 msgstr "Nenašla sa žiadna klávesová skratka"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:404
 #, c-format
 msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
 msgstr ""
 "Skratka %s sa už používa pre akciu %s. Ak ju nahradíte, akcia %s bude "
 "zakázaná"
 
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:547
+msgid "Enter the new shortcut"
+msgstr "Zadajte novú skratku"
+
 # KeyListEntry name
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:564
 msgid "Set Custom Shortcut"
 msgstr "Nastavenie vlastnej skratky"
 
 # tab
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:564
 msgid "Set Shortcut"
 msgstr "Nastaviť skratku"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:575
 #, c-format
 msgid "Enter new shortcut to change %s."
 msgstr "Zadajte novú skratku na zmenu akcie %s."
 
 # PM: že ide o klávesovú vyplýva z kontextu
 # GtkDialog title
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1016
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1002
 msgid "Add Custom Shortcut"
 msgstr "Pridanie vlastnej skratky"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:68
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:318
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60
 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
 msgstr ""
 "Stlačením klávesu Esc zrušíte a klávesom Backspace zakážete klávesovú "
 "skratku."
 
 # tree view column
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:156
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135
 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:168
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147
 msgid "Command"
 msgstr "Príkaz"
 
 # tab
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:180
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Skratka"
 
 # tab
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:259
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238
 msgid "Set Shortcut…"
 msgstr "Nastaviť skratku…"
 
 # PK: to druhe neni v tom subore
 # PM: to druhé máš tu 
https://git.gnome.org/browse/gnome-control-center/tree/panels/universal-access/uap.ui?h=gnome-3-8#n77 - 
vyzerá to na výber programu pre klávesnicu na obrazovke asi to treba rozdeliť
 # 1. combobox item s položkou WPA 2.
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:272
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:303
-msgid "Enter the new shortcut"
-msgstr "Zadajte novú skratku"
-
 # button
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:357
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrániť"
 
 # button atk
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:367
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296
 msgid "Add"
 msgstr "Pridať"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:382
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311
 msgid "Replace"
 msgstr "Nahradiť"
 
 # tlačidlo
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:395
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:324
 msgid "Set"
 msgstr "Nastaviť"
 
 # GtkLabel label
 #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:394 shell/cc-window.ui:327
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:392 shell/cc-window.ui:326
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klávesové skratky"
 
@@ -2779,7 +2605,7 @@ msgstr "Služby umiestnenia sú vypnuté"
 msgid "No applications can obtain location information."
 msgstr "Žiadne aplikácie nemôžu získať informácie o umiestnení."
 
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:74
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:72
 msgid ""
 "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
 "mobile broadband increases accuracy."
@@ -2787,7 +2613,7 @@ msgstr ""
 "Služby umiestnenia umožňujú aplikáciám spoznať vaše umiestnenie. Presnosť sa "
 "zvýši použitím siete WiFi a mobilného širokopásmového pripojenia."
 
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:83
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:81
 msgid ""
 "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
 "com/privacy'>Privacy Policy</a>"
@@ -2795,11 +2621,11 @@ msgstr ""
 "Využíva lokalizačnú službu spoločnosti Mozilla: <a href='https://location.";
 "services.mozilla.com/privacy'>Zásady súkromia</a>"
 
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:95
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:93
 msgid "Allow the applications below to determine your location."
 msgstr "Umožnite nasledovným aplikáciám zisťovať vaše umiestnenie."
 
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:115
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:113
 msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
 msgstr "Žiadne aplikácie si nevyžiadali prístup k umiestneniu"
 
@@ -2808,9 +2634,9 @@ msgid "Protect your location information"
 msgstr "Ochráňte informácie o vašom umiestnení"
 
 #. FIXME
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:29
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:27
 msgid ""
-"Automatically locking the screen prevents others from access the computer "
+"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
 "while you're away."
 msgstr ""
 "Automatické uzamykanie obrazovky zabraňuje ostatným pristupovať k vášmu "
@@ -2819,39 +2645,50 @@ msgstr ""
 # PK: toto je divne, skor vypnut obrazovku
 # PM: no blank screen praveze nie je vypnutie obrazovky, balnk screen je vyplnenie obrazovky čiernou ale je 
stále zapnutá. Používa sa to pri starých monitoroch, ktoré zobrazujú pri ATM hlásku ze nie je signál.
 # label
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44
 msgid "Blank Screen Delay"
 msgstr "Oneskorenie vyprázdnenia obrazovky"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:45
 msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
 msgstr "Doba nečinnosti, po ktorej sa vyprázdni obrazovka."
 
 # GtkLabel label
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:67
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65
 msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "A_utomatické uzamykanie obrazovky"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:84
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:82
 msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
 msgstr "Oneskorenie a_utomatického uzamykania obrazovky"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:85
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:83
 msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
 msgstr ""
 "Doba, po ktorej sa obrazovka vyprázdni, keď je obrazovka automaticky "
 "uzamknutá."
 
 # GtkLabel label
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:105
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:103
 msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
 msgstr "_Zobrazovať oznámenia v uzamknutej obrazovke"
 
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:120
+msgid "Forbid new _USB devices"
+msgstr "Zakázať nové zariadenia _USB"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:121
+msgid ""
+"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
+"locked."
+msgstr ""
+"Zabráni novým zariadeniam USB ovplyvniť systém počas uzamknutej obrazovky."
+
 # GtkListStore item
 # Uzamknut obrazovku pri necinnosti za
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:149
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "Screen Turns Off"
 msgstr "vypnutím obrazovky"
@@ -2859,7 +2696,7 @@ msgstr "vypnutím obrazovky"
 # GtkListStore item
 # za
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:153
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:170
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "30 seconds"
 msgstr "30 sekúnd"
@@ -2869,7 +2706,7 @@ msgstr "30 sekúnd"
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # GtkListStore item
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:157
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:174
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 minútu"
@@ -2879,7 +2716,7 @@ msgstr "1 minútu"
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # GtkListStore item
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:161
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:178
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "2 minutes"
 msgstr "2 minúty"
@@ -2889,7 +2726,7 @@ msgstr "2 minúty"
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # GtkListStore item
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:165
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "3 minutes"
 msgstr "3 minúty"
@@ -2899,7 +2736,7 @@ msgstr "3 minúty"
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # GtkListStore item
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:169
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:186
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minút"
@@ -2909,7 +2746,7 @@ msgstr "5 minút"
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # 1. approx_time; 2. Oneskorenie; 3
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:173
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:190
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minút"
@@ -2919,7 +2756,7 @@ msgstr "30 minút"
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # GtkListStore item
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:177
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:194
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hodinu"
@@ -2929,7 +2766,7 @@ msgstr "1 hodinu"
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # GtkListStore item
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:192 panels/power/cc-power-panel.ui:63
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:209 panels/power/cc-power-panel.ui:63
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 minútu"
@@ -2939,7 +2776,7 @@ msgstr "1 minútu"
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # GtkListStore item
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:196 panels/power/cc-power-panel.ui:67
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:213 panels/power/cc-power-panel.ui:67
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "2 minutes"
 msgstr "2 minúty"
@@ -2949,7 +2786,7 @@ msgstr "2 minúty"
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # GtkListStore item
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:200 panels/power/cc-power-panel.ui:71
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:217 panels/power/cc-power-panel.ui:71
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "3 minutes"
 msgstr "3 minúty"
@@ -2957,7 +2794,7 @@ msgstr "3 minúty"
 # Blank Screen
 # GtkListStore item
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:204 panels/power/cc-power-panel.ui:75
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:221 panels/power/cc-power-panel.ui:75
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "4 minutes"
 msgstr "4 minúty"
@@ -2967,7 +2804,7 @@ msgstr "4 minúty"
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # GtkListStore item
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:208 panels/power/cc-power-panel.ui:79
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:225 panels/power/cc-power-panel.ui:79
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minút"
@@ -2975,7 +2812,7 @@ msgstr "5 minút"
 # Blank Screen
 # GtkListStore item
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:212 panels/power/cc-power-panel.ui:83
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:229 panels/power/cc-power-panel.ui:83
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "8 minutes"
 msgstr "8 minút"
@@ -2983,7 +2820,7 @@ msgstr "8 minút"
 # Blank Screen
 # GtkListStore item
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:216 panels/power/cc-power-panel.ui:87
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:87
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minút"
@@ -2991,7 +2828,7 @@ msgstr "10 minút"
 # Blank Screen
 # GtkListStore item
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:220 panels/power/cc-power-panel.ui:91
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:237 panels/power/cc-power-panel.ui:91
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "12 minutes"
 msgstr "12 minút"
@@ -2999,14 +2836,14 @@ msgstr "12 minút"
 #  * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # approx_time; Oneskorenie
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:224 panels/power/cc-power-panel.ui:95
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:241 panels/power/cc-power-panel.ui:95
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minút"
 
 # naposledy použité
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:228 panels/power/cc-power-panel.ui:99
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:245 panels/power/cc-power-panel.ui:99
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
@@ -3030,7 +2867,7 @@ msgstr "Mikrofón je vypnutý"
 msgid "No applications can record sound."
 msgstr "Žiadne aplikácie nedokážu nahrávať zvuk."
 
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:77
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75
 msgid ""
 "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
 "Disabling the microphone may cause some applications to not function "
@@ -3039,11 +2876,11 @@ msgstr ""
 "Použitie mikrofónu umožňuje aplikáciám zachytávať a počúvať zvuky. Zakázanie "
 "mikrofónu môže spôsobiť nesprávne fungovanie niektorých aplikácií."
 
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:87
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85
 msgid "Allow the applications below to use your microphone."
 msgstr "Umožnite nasledovným aplikáciám používať váš mikrofón."
 
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:107
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105
 msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
 msgstr "Žiadne aplikácie si nevyžiadali prístup k mikrofónu"
 
@@ -3125,7 +2962,7 @@ msgid "Edge Scrolling"
 msgstr "Rolovať hranou"
 
 # toggle button
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:436
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:425
 msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "_Vyskúšať vaše nastavenia"
 
@@ -3182,7 +3019,7 @@ msgstr ""
 "Trackpad;Ukazovateľ;Kurzor;Klik;Dotyk;Dvojité;Tlačidlo;Trackball;Rolovanie;"
 "Posúvanie;"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:306
+#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr ""
 "Ale nie. Niekde nastala chyba. Prosím, kontaktuje vášho dodávateľa softvéru."
@@ -3192,51 +3029,51 @@ msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "NetworkManager musí byť spustený."
 
 # button
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:68
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:66
 msgid "Other Devices"
 msgstr "Ostatné zariadenia"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:109
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:107
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:153
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:151
 msgid "Not set up"
 msgstr "Nenastavené"
 
 #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:198
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207
 #, c-format
 msgctxt "Wi-Fi Connection"
 msgid "%s (SSID: %s)"
 msgstr "%s (SSID: %s)"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:258
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267
 msgid "Insecure network (WEP)"
 msgstr "Nezabezpečená sieť (WEP)"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:263
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272
 msgid "Secure network (WPA)"
 msgstr "Zabezpečená sieť (WPA)"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277
 msgid "Secure network (WPA2)"
 msgstr "Zabezpečená sieť (WPA2)"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
 msgid "Secure network (WPA3)"
 msgstr "Zabezpečená sieť (WPA3)"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287
 msgid "Secure network"
 msgstr "Zabezpečená sieť"
 
 # button atk;
 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:318
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:317
 #: panels/network/network-bluetooth.ui:76
-#: panels/network/network-ethernet.ui:102 panels/network/network-mobile.ui:414
+#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:414
 #: panels/network/network-vpn.ui:75
 msgid "Options…"
 msgstr "Voľby…"
@@ -3273,7 +3110,6 @@ msgstr ""
 
 # GtkLabel label
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44
-#: panels/network/network-wifi.ui:105
 msgid "Network Name"
 msgstr "Názov siete"
 
@@ -3303,44 +3139,67 @@ msgid "_Turn On"
 msgstr "_Zapnúť"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:276
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:543
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-wifi.ui:233
+#: panels/network/network-wifi.ui:53
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:863
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "Zastaviť prístupový bod a odpojiť všetkých používateľov?"
+
+# button
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "_Zastaviť prístupový bod"
+
 # label
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:56
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:54
 msgid "Airplane Mode"
 msgstr "Režim v lietadle"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:72
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:70
 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
 msgstr "Zakáže Wi-Fi, Bluetooth a mobilné širokopásmové pripojenie"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:141
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:139
 msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
 msgstr "Nenašiel sa žiadny Wi-Fi adaptér"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:153
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:151
 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
 msgstr "Uistite sa, že máte Wi-Fi adaptér pripojený a zapnutý"
 
 # label
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:188
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:186
 msgid "Airplane Mode On"
 msgstr "Režim v lietadle zapnutý"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:200
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:198
 msgid "Turn off to use Wi-Fi"
 msgstr "Vypnutím použijete sieť Wi-Fi"
 
+# GtkLabel label
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:236
+msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
+msgstr "Prístupový bod Wi-Fi aktívny"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:247
+msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
+msgstr "Mobilné zariadenia sa môžu pripojiť oskenovaním QR kódu."
+
+# GtkLabel label
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:257
+msgid "Turn Off Hotspot…"
+msgstr "Vypnúť prístupový bod Wi-Fi…"
+
 # desktop entry name
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:279
 msgid "Visible Networks"
 msgstr "Viditeľné siete"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:295
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:348
 msgid "NetworkManager needs to be running"
 msgstr "NetworkManager musí byť spustený"
 
@@ -3351,7 +3210,7 @@ msgstr "_Zabezpečenie 802.1x"
 
 #  1.2. page; 3. 4. GtkLabel label
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:404
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:423
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90
 msgid "Security"
 msgstr "Zabezpečenie"
@@ -3391,14 +3250,14 @@ msgstr "Profil č. %d"
 # zabezpečenie
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93
-#: panels/network/net-device-wifi.c:235
+#: panels/network/net-device-wifi.c:229
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 # zabezpečenie
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
-#: panels/network/net-device-wifi.c:240
+#: panels/network/net-device-wifi.c:234
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
@@ -3407,33 +3266,39 @@ msgstr "WPA"
 msgid "WPA3"
 msgstr "WPA3"
 
+#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr "Enhanced Open"
+
 # zabezpečenie
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:109
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:115
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 # PM: toto je v NMA preložené
 # zabezpečenie
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:115
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:121
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Podnikové"
 
 # zabezpečenie
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:120
-#: panels/network/net-device-wifi.c:225
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:126
+#: panels/network/net-device-wifi.c:219
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
 # naposledy použité
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:141
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:147
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
 # naposledy použité
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:156
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:108
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
@@ -3442,103 +3307,103 @@ msgstr[0] "pred %i dňami"
 msgstr[1] "pred %i dňom"
 msgstr[2] "pred %i dňami"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:281
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:287
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
 msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
 
 # rýchlosť pripojenia
 #. Translators: network device speed
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:283
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:289
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:202
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mbit/s"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:300
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306
 msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
 msgstr "2.4 GHz / 5 GHz"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:308
 msgid "2.4 GHz"
 msgstr "2.4 GHz"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310
 msgid "5 GHz"
 msgstr "5 GHz"
 
 # sila signálu
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:324
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadny"
 
 # sila signálu
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:326
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Slabý"
 
 # sila signálu
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:328
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
 # sila signálu
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Dobrý"
 
 # sila signálu
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Vynikajúci"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:390
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:396
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:143
-#: panels/network/net-device-mobile.c:431
+#: panels/network/net-device-mobile.c:430
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "Adresa IPv4"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:391
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:397
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:144
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:148
-#: panels/network/net-device-mobile.c:432 panels/network/network-mobile.ui:200
+#: panels/network/net-device-mobile.c:431 panels/network/network-mobile.ui:200
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Adresa IPv6"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:394
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:395
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:400
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:401
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:146
-#: panels/network/net-device-mobile.c:435
-#: panels/network/net-device-mobile.c:436 panels/network/network-mobile.ui:183
+#: panels/network/net-device-mobile.c:434
+#: panels/network/net-device-mobile.c:435 panels/network/network-mobile.ui:183
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adresa IP"
 
 # gtk button
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:429
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:434
 msgid "Forget Connection"
 msgstr "Zabudnúť pripojenie"
 
 # gtk button
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:431
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:436
 msgid "Remove Connection Profile"
 msgstr "Odstrániť profil pripojenia"
 
 # gtk button
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:433
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:438
 msgid "Remove VPN"
 msgstr "Odstrániť VPN"
 
 # 1.desktop entry name;2. page; 3. GtkListStore item
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:451
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:456
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
@@ -3558,61 +3423,61 @@ msgid "Identity"
 msgstr "Totožnosť"
 
 # button atk
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:268
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:249
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:246
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:227
 msgid "Delete Address"
 msgstr "Odstrániť adresu"
 
 # button atk
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:428
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:398
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:405
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:375
 msgid "Delete Route"
 msgstr "Odstrániť smerovanie"
 
 # GtkListStore item
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:852
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:827
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 # GtkListStore item
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:783
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:760
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
 # GtkListStore item
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:260
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:267
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:302
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128 bitový kľúč (šestnástkový alebo ASCII)"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:293
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128 bitové heslo"
 
 # liststore item
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:306
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:325
 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:319
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:338
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dynamické WEP (802.1x)"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:333
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:352
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "Osobný WPA a WPA2"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:347
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:366
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "Podnikový WPA a WPA 2"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:361
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:380
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "Osobný WPA3"
 
@@ -3837,21 +3702,21 @@ msgstr "Automatické, len DHCP"
 msgid "Prefix"
 msgstr "Predpona"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:288
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť nástroj na zmenu pripojení"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:307
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:304
 msgid "New Profile"
 msgstr "Nový profil"
 
 # label
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:737
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Importovať zo súboru…"
 
 # window title
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:772
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:769
 msgid "Add VPN"
 msgstr "Pridanie VPN"
 
@@ -3982,26 +3847,17 @@ msgstr "Naposledy použité"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:252
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:251
 #: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18
 msgid "Wired"
 msgstr "Drôtové"
 
 # liststore item
-#: panels/network/net-device-mobile.c:208
+#: panels/network/net-device-mobile.c:207
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Pridať nové pripojenie"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:798
-msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
-msgstr "Zastaviť prístupový bod a odpojiť všetkých používateľov?"
-
-# button
-#: panels/network/net-device-wifi.c:801
-msgid "_Stop Hotspot"
-msgstr "_Zastaviť prístupový bod"
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:905
+#: panels/network/net-device-wifi.c:851
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -4010,47 +3866,47 @@ msgstr ""
 "stratené."
 
 # GtkButton label
-#: panels/network/net-device-wifi.c:909
+#: panels/network/net-device-wifi.c:855
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Zabudnúť"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1065 panels/network/net-device-wifi.c:1072
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1011 panels/network/net-device-wifi.c:1018
 msgid "Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Známe siete Wi-Fi"
 
 # button
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1107
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1053
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Zabudnúť"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1268
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1212
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "Systémové pravidlá zakazujú použitie režimu prístupového bodu"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1271
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1215
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Bezdrôtové zariadenie nepodporuje režim prístupového bodu"
 
 # MČ: ak displej tak vypnutý. V iných prípadoch to môže byť inak. Treba skontrolovať pre všetky výskyty, 
prípadne dať rozdeliť.
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708580
 #: panels/network/net-proxy.c:70
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2068 panels/power/cc-power-panel.c:2079
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1939 panels/power/cc-power-panel.c:1950
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:868
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1033
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:323
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:369
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:415
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:521
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:674
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:720
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:766
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:950
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:321
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:367
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:413
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:519
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:672
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:718
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:764
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:948
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuté"
 
@@ -4155,42 +4011,39 @@ msgid "Turn VPN connection off"
 msgstr "Vypnúť pripojenie VPN"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/network-wifi.ui:37
-msgid "Wi-Fi Hotspot"
-msgstr "Prístupový bod Wi-Fi"
-
-# GtkLabel label
-#: panels/network/network-wifi.ui:55
-msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
-msgstr "Vypnutím sa pripojíte k sieti Wi-Fi"
+#: panels/network/network-wifi.ui:22
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Network Name"
+msgstr "Názov siete"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/network-wifi.ui:123
+#: panels/network/network-wifi.ui:28
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
 msgid "Security type"
 msgstr "Typ zabezpečenia"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/network-wifi.ui:175
-msgctxt "Wi-Fi passkey"
+#: panels/network/network-wifi.ui:34
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
 # GtkSwitch AtkObject
-#: panels/network/network-wifi.ui:264
+#: panels/network/network-wifi.ui:84
 msgid "Turn Wi-Fi off"
 msgstr "Vypnúť Wi-Fi"
 
 # GtkButton label
-#: panels/network/network-wifi.ui:296
+#: panels/network/network-wifi.ui:116
 msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "_Pripojiť sa k skrytej sieti…"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/network-wifi.ui:307
+#: panels/network/network-wifi.ui:127
 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
 msgstr "Zapnúť _prístupový bod Wi-Fi…"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:318
+#: panels/network/network-wifi.ui:138
 msgid "_Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Známe siete _Wi-Fi"
 
@@ -4205,7 +4058,8 @@ msgid "Unmanaged"
 msgstr "Nespravované"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:45
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:950
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nedostupné"
 
@@ -4333,7 +4187,7 @@ msgstr "Chyba služby AutoIP"
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: panels/network/panel-common.c:168
 msgid "AutoIP service failed"
-msgstr "Služba AutoIP zlyhala "
+msgstr "Služba AutoIP zlyhala"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: panels/network/panel-common.c:172
@@ -4569,10 +4423,10 @@ msgstr "_Používateľské meno"
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31
 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:385
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:436
 msgid "_Password"
 msgstr "_Heslo"
 
@@ -4941,22 +4795,22 @@ msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
 msgstr "Zobrazovať _obsah správ v uzamknutej obrazovke"
 
 #
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2074 panels/power/cc-power-panel.c:2081
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1945 panels/power/cc-power-panel.c:1952
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:868
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1033
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuté"
 
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:47
 msgid "_Do Not Disturb"
 msgstr "Nevyr_ušovať"
 
 # desktop entry name
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:121
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:55
 msgid "_Lock Screen Notifications"
 msgstr "Oznámenia v _uzamknutej obrazovke"
 
@@ -4977,19 +4831,19 @@ msgstr "Iný"
 
 #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
 #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Účet služby %s"
 
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:924
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:918
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Chyba pri odstraňovaní účtu"
 
 #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
 #. * or rishi).
 #.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:991
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:984
 #, c-format
 msgid "%s removed"
 msgstr "Účet %s bol odstránený"
@@ -5022,30 +4876,30 @@ msgstr ""
 msgid "Undo"
 msgstr "Vrátiť späť"
 
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:96
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94
 msgid "Connect to your data in the cloud"
 msgstr "Pripojte sa k vašim údajom v cloude"
 
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:111
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109
 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
 msgstr ""
 "Bez pripojenia k internetu — pripojte sa pre nastavenie nového účtu služieb"
 
 # GtkButton label
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:136
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134
 msgid "Add an account"
 msgstr "Pridať účet"
 
 # GtkToolButton label
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:243
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:238
 msgid "Remove Account"
 msgstr "Odstrániť účet"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:331
+#: panels/power/cc-power-panel.c:336
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Neznámy čas"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:337
+#: panels/power/cc-power-panel.c:342
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -5053,7 +4907,7 @@ msgstr[0] "%i minút"
 msgstr[1] "%i minúta"
 msgstr[2] "%i minúty"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:349
+#: panels/power/cc-power-panel.c:354
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -5063,20 +4917,20 @@ msgstr[2] "%i hodiny"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: panels/power/cc-power-panel.c:357
+#: panels/power/cc-power-panel.c:362
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s, %i %s"
 
 # prasácky kód
-#: panels/power/cc-power-panel.c:358
+#: panels/power/cc-power-panel.c:363
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodín"
 msgstr[1] "hodina"
 msgstr[2] "hodiny"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:359
+#: panels/power/cc-power-panel.c:364
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minút"
@@ -5084,267 +4938,271 @@ msgstr[1] "minúta"
 msgstr[2] "minúty"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:377
+#: panels/power/cc-power-panel.c:382
 #, c-format
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "%s do úplného nabitia"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:384
+#: panels/power/cc-power-panel.c:389
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "Výstraha: zostáva %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:389
+#: panels/power/cc-power-panel.c:394
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "zostáva %s"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:394 panels/power/cc-power-panel.c:424
+#: panels/power/cc-power-panel.c:399 panels/power/cc-power-panel.c:429
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Úplne nabitá"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428
+#: panels/power/cc-power-panel.c:403 panels/power/cc-power-panel.c:433
 msgid "Not charging"
 msgstr "Nenabíja sa"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:402 panels/power/cc-power-panel.c:432
+#: panels/power/cc-power-panel.c:407 panels/power/cc-power-panel.c:437
 msgid "Empty"
 msgstr "Vybitá"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:415
+#: panels/power/cc-power-panel.c:420
 msgid "Charging"
 msgstr "Nabíja sa"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:420
+#: panels/power/cc-power-panel.c:425
 msgid "Discharging"
 msgstr "Vybíja sa"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:553
+#: panels/power/cc-power-panel.c:571
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "Hlavná"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:555
+#: panels/power/cc-power-panel.c:573
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Dodatočná"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:630
+#: panels/power/cc-power-panel.c:648
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Bezdrôtová myš"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:633
+#: panels/power/cc-power-panel.c:651
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Bezdrôtová klávesnica"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:636
+#: panels/power/cc-power-panel.c:654
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Neprerušiteľný zdroj napájania (UPS)"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:639
+#: panels/power/cc-power-panel.c:657
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Vreckový počítač (PDA)"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:642
+#: panels/power/cc-power-panel.c:660
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Mobilný telefón"
 
 #  PM: takýto preklad je v inom module
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:645
+#: panels/power/cc-power-panel.c:663
 msgid "Media player"
 msgstr "Prenosný prehrávač"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:648 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:809
+#: panels/power/cc-power-panel.c:666 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:794
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tablet"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:651
+#: panels/power/cc-power-panel.c:669
 msgid "Computer"
 msgstr "Počítač"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:654
+#: panels/power/cc-power-panel.c:672
 msgid "Gaming input device"
 msgstr "Herné vstupné zariadenie"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-power-panel.c:657 panels/power/cc-power-panel.c:939
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2425
+#: panels/power/cc-power-panel.c:675 panels/power/cc-power-panel.c:967
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2459
 msgid "Battery"
 msgstr "Batéria"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:718
+#: panels/power/cc-power-panel.c:736
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Nabíja sa"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:725
+#: panels/power/cc-power-panel.c:743
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Výstraha"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:730
+#: panels/power/cc-power-panel.c:748
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Nízka"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:735
+#: panels/power/cc-power-panel.c:753
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Dobrá"
 
 # Cast obrazovky:
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:740
+#: panels/power/cc-power-panel.c:758
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Úplne nabitá"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:744
+#: panels/power/cc-power-panel.c:762
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Vybitá"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:937
+#: panels/power/cc-power-panel.c:965
 msgid "Batteries"
 msgstr "Batérie"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1378
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1393
 msgid "When _idle"
 msgstr "Pri neč_innosti"
 
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1887
+msgid "Suspend"
+msgstr "Uspať"
+
+# label
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1888
+msgid "Power Off"
+msgstr "Vypnúť"
+
+# GtkListStore item
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1889
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernovať"
+
+# chooser_button
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1890
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nespraviť nič"
+
+#  label
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1941
+msgid "When on battery power"
+msgstr "Pri napájaní z batérie"
+
+# PK: ked je zastrceny v zasuvke
+#  label
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1943
+msgid "When plugged in"
+msgstr "Pri napájaní zo siete"
+
 # label
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1829
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2021
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Šetrenie energie"
 
 # label
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1863
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2057
 msgid "_Screen Brightness"
 msgstr "_Jas obrazovky"
 
 # GtkSwitch AtkObject
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1884
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2078
 msgid "Automatic Brightness"
 msgstr "Automatický jas"
 
 # label
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1897
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2091
 msgid "_Keyboard Brightness"
 msgstr "Jas _klávesnice"
 
 # label
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1908
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2102
 msgid "_Dim Screen When Inactive"
 msgstr "_Stmaviť obrazovku pri neaktivite"
 
 # PK: toto je divne, skor vypnut obrazovku
 # PM: no blank screen praveze nie je vypnutie obrazovky, balnk screen je vyplnenie obrazovky čiernou ale je 
stále zapnutá. Používa sa to pri starých monitoroch, ktoré zobrazujú pri ATM hlásku ze nie je signál.
 # label
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1926
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2120
 msgid "_Blank Screen"
 msgstr "Vy_prázdniť obrazovku o"
 
+# GtkDialog title
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2166
+msgid "_Automatic Suspend"
+msgstr "_Automatické uspanie"
+
+# label
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2167
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "Automatické uspanie"
+
 # PM: pozerám že je tam aj reťazec Turns off wireless devices ako label, nemá byť aj on na preklad?
 # PK: nie, je to label v tom dialogu hruby a potom prepinac
 # label
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1949
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2219
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1950
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2220
 msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
 msgstr "Sieť Wi-Fi môže byť vypnutá kvôli šetreniu energie."
 
 # label
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1966
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2236
 msgid "_Mobile Broadband"
 msgstr "Širokopásmové _mobilné pripojenie"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1967
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2237
 msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
 msgstr ""
 "Šírokopásmové mobilné zariadenia (3G, 4G, LTE, atď) môžu byť vypnuté kvôli "
 "šetreniu energie."
 
 # label
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2017
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2287
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2018
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2288
 msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
 msgstr "Rozhranie Bluetooth môže byť vypnuté kvôli šetreniu energie."
 
-#  label
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2070
-msgid "When on battery power"
-msgstr "Pri napájaní z batérie"
-
-# PK: ked je zastrceny v zasuvke
-#  label
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2072
-msgid "When plugged in"
-msgstr "Pri napájaní zo siete"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2166
-msgid "Suspend"
-msgstr "Uspať"
-
-# label
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2167
-msgid "Power Off"
-msgstr "Vypnúť"
-
-# GtkListStore item
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2168
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hibernovať"
-
-# chooser_button
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2169
-msgid "Nothing"
-msgstr "Nespraviť nič"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2325
+msgid "Show Battery _Percentage"
+msgstr "Zobraziť _percentá batérie"
 
 # label
 #. Frame header
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2269
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2351
 msgid "Suspend & Power Button"
 msgstr "Tlačidlo uspania a napájania"
 
-# GtkDialog title
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2310
-msgid "_Automatic Suspend"
-msgstr "_Automatické uspanie"
-
-# label
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2311
-msgid "Automatic suspend"
-msgstr "Automatické uspanie"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2369
-msgid "Po_wer Button Action"
-msgstr "Akcia po stlačení _tlačidla napájania"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2401
+msgid "Po_wer Button Behavior"
+msgstr "Správanie _tlačidla napájania"
 
 #  * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # approx_time; Oneskorenie
@@ -5435,23 +5293,23 @@ msgid "2 hours"
 msgstr "2 hodiny"
 
 # GtkDialog title
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:147
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:145
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "Automatické uspanie"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:172
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:170
 msgid "_Plugged In"
 msgstr "_Pripojený k sieti"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:188
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:186
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "Napájaný z _batérie"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:293
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1527
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:231 panels/power/cc-power-panel.ui:291
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1525
 msgid "Delay"
 msgstr "Oddialiť o"
 
@@ -5470,9 +5328,10 @@ msgstr ""
 #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
 "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+"Energy;"
 msgstr ""
 "Napájanie;Uspať;Hibernovať;Batéria;Jas;Stmavenie;Prázdny;Displej;Obrazovka;"
-"DPMS;Nečinnosť;"
+"DPMS;Nečinnosť;Energia;"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # GtkListStore item
@@ -5500,18 +5359,18 @@ msgid "Authentication Required"
 msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti"
 
 #. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:695
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:707
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has been deleted"
 msgstr "Tlačiareň „%s“ bola odstránená"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:918
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:970
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Pridávanie novej tlačiarne zlyhalo."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1212
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1273
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor používateľského rozhrania: %s"
@@ -5536,8 +5395,8 @@ msgstr "Tlačiareň;Rad;Tlač;Papier;Atrament;Toner;"
 # GtkToolButton label
 #. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:427
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:348
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:405
 msgid "Add Printer"
 msgstr "Pridať tlačiareň"
 
@@ -5566,23 +5425,23 @@ msgstr ""
 
 # 1.desktop entry name;2. page; 3. GtkListStore item
 #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:75
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:370
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:367
 #, c-format
 msgid "%s Details"
 msgstr "Podrobnosti o tlačiarni %s"
 
 # gtk_menu_item
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:122
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:121
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Nenašiel sa žiadny vhodný ovládač"
 
 # file chooser dialog title
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:249
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:248
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Výber súboru PPD"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:258
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:257
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
@@ -5597,7 +5456,7 @@ msgstr "Umiestnenie"
 
 #. Translators: Name of column showing printer drivers
 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122
-#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:248
 msgid "Driver"
 msgstr "Ovládač"
 
@@ -5638,53 +5497,53 @@ msgid "Loading drivers database…"
 msgstr "Načítava sa databáza ovládačov…"
 
 #. Translators: The found device is a JetDirect printer
-#: panels/printers/pp-host.c:479
+#: panels/printers/pp-host.c:478
 msgid "JetDirect Printer"
 msgstr "Tlačiareň s technológiou JetDirect"
 
 #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
-#: panels/printers/pp-host.c:714
+#: panels/printers/pp-host.c:713
 msgid "LPD Printer"
 msgstr "Tlačiareň protokolu LPD"
 
 # PK: prosim, ak mas tlaciaren otestuj, ja nemam
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64
 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
 msgid "One Sided"
 msgstr "Jednostranne"
 
 # ako sa prevrati stranka
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Dlhý okraj (štandard)"
 
 # ako sa prevrati stranka
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
 msgid "Portrait"
 msgstr "Na výšku"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
 msgid "Landscape"
 msgstr "Na šírku"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Opačne na šírku"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Opačne na výšku"
 
@@ -5788,159 +5647,159 @@ msgid "No Active Printer Jobs"
 msgstr "Žiadne aktívne úlohy tlačiarne"
 
 # headerbar
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:380
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
 msgid "Unlock Print Server"
 msgstr "Odomknutie tlačového servera"
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367
 #, c-format
 msgid "Unlock %s."
 msgstr "Odomknúť %s."
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:388
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:371
 #, c-format
 msgid "Enter username and password to view printers on %s."
 msgstr ""
 "Zadajte používateľské meno a heslo pre zobrazenie tlačiarní na serveri %s."
 
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:838
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:794
 msgid "Searching for Printers"
 msgstr "Vyhľadávajú sa tlačiarne"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1611
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1702
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1616
 msgid "Serial Port"
 msgstr "Sériový Port"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1623
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Paralelný port"
 
 # GtkLabel label
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1751
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Umiestnenie: %s"
 
 # GtkLabel label
 #. Translators: Network address of found printer
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1756
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1670
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Adresa: %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1783
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "Server vyžaduje overenie totožnosti"
 
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Obojstranne"
 
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Typ papiera"
 
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:93
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Zdroj papiera"
 
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:94
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Výstupný zásobník"
 
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:95
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlíšenie"
 
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:96
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Predfiltrovanie pre GhostScript"
 
 #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:534
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:530
 msgid "Pages per side"
 msgstr "Stránok na stranu"
 
 #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:546
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:542
 msgid "Two-sided"
 msgstr "Obojstranne"
 
 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:554
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientácia"
 
 #. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
 #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:658
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavenie stránky"
 
 #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:661
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Installable Options"
 msgstr "Inštalované vybavenie"
 
 #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:664
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Job"
 msgstr "Úloha"
 
 #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:667
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Kvalita obrázkov"
 
 #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:670
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Color"
 msgstr "Farba"
 
 # PM: toto asi nebude dobre
 #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:673
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Finishing"
 msgstr "Dokončovanie"
 
 #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:676
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
 #. Translators: This button triggers the printing of a test page.
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:869
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:863
 #: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18
 msgid "Test Page"
 msgstr "Skúšobná stránka"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:882
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:876
 msgid "Test page"
 msgstr "Skúšobná stránka"
 
@@ -5983,18 +5842,18 @@ msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Žiadne predfiltrovanie"
 
 #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:231
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Výrobca"
 
 # GtkDialog title
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:594 panels/printers/printer-entry.ui:166
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:588 panels/printers/printer-entry.ui:166
 msgid "No Active Jobs"
 msgstr "Žiadne aktívne úlohy"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:599
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:593
 #, c-format
 msgid "%u Job"
 msgid_plural "%u Jobs"
@@ -6002,115 +5861,115 @@ msgstr[0] "%u úloh"
 msgstr[1] "%u úloha"
 msgstr[2] "%u úlohy"
 
+#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:711
+msgid "Clean print heads"
+msgstr "Čistenie tlačových hláv"
+
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Málo tonera"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:764
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Minul sa toner"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:750
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Málo vývojky"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:753
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:770
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Minula sa vývojka"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:755
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:772
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Málo farby"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:757
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Minula sa farba"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:759
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776
 msgid "Open cover"
 msgstr "Otvorený kryt"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:761
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778
 msgid "Open door"
 msgstr "Otvorené dvierka"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:763
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Málo papiera"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:765
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Minul sa papier"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Vypnutá"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:769
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:897
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zastavená"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Odpadová nádržka takmer plná"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:773
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Odpadová nádržka plná"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:775
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Fotovalcu onedlho skončí životnosť"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:777
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Fotovalec už nie je funkčný"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:883
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Pripravená"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:888
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "Neprijíma úlohy"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:893
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Pracuje"
 
-#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:917
-msgid "Clean print heads"
-msgstr "Čistenie tlačových hláv"
-
 # GtkLabel
 #: panels/printers/printer-entry.ui:14
 msgid "Printing Options"
@@ -6181,30 +6040,31 @@ msgstr ""
 "Ľutujeme, ale systémová služba tlače\n"
 "sa zdá byť nedostupná."
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:148
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:151
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
 msgstr "Imperiálne"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:150
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:153
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrické"
 
 # TODO lepšia alternatíva?
 # GtkDialog title; GtkLabel label
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:255 panels/region/cc-format-chooser.c:296
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:258 panels/region/cc-format-chooser.c:299
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:6
 msgid "Formats"
 msgstr "Formáty"
 
 # GtkListStore row
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37
-#: shell/cc-window.ui:232
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:230
 msgid "Back"
 msgstr "Späť"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:103
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101
 msgid ""
 "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
 "next login."
@@ -6212,57 +6072,57 @@ msgstr ""
 "Zvoľte formát čísel, dátumov a mien. Zmeny sa prejavia po ďalšom prihlásení."
 
 # GtkDialog title
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:119
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117
 msgid "Search locales..."
 msgstr "Vyhľadať miestne nastavenia..."
 
 # TODO lepšia alternatíva?
 # GtkDialog title; GtkLabel label
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:160
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:158
 msgid "Common Formats"
 msgstr "Spoločné formáty"
 
 # TODO lepšia alternatíva?
 # GtkDialog title; GtkLabel label
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:189
 msgid "All Formats"
 msgstr "Všetky formáty"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:244
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:242
 msgid "No Search Results"
 msgstr "Žiadne výsledky vyhľadávania"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:257
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:255
 msgid "Searches can be for countries or languages."
 msgstr "Vyhľadávané môžu byť krajiny alebo jazyky."
 
 # GtkLabel label
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:309
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:307
 msgid "Preview"
 msgstr "Ukážka"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:324
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:322
 msgid "Dates"
 msgstr "Dátumy"
 
 # desktop entry name
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:368
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:366
 msgid "Dates & Times"
 msgstr "Dátumy a časy"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:390
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:388
 msgid "Numbers"
 msgstr "Čísla"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:412
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:410
 msgid "Measurement"
 msgstr "Miery"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:434
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:432
 msgid "Paper"
 msgstr "Papier"
 
@@ -6290,87 +6150,87 @@ msgid "Login _Screen"
 msgstr "_Prihlasovacia obrazovka"
 
 # GtkLabel
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:64
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:313
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:62
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364
 msgid "_Language"
 msgstr "_Jazyk"
 
 # label
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:99
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:97
 msgid "Restart the session for changes to take effect"
 msgstr "Aby sa prejavili zmeny, musíte reštartovať reláciu"
 
 # button
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:114
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:112
 msgid "Restart…"
 msgstr "Reštartovať…"
 
 # TODO lepšia alternatíva?
 # GtkDialog title; GtkLabel label
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:147
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:145
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Formáty"
 
 # GtkLinkButton label;
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:195
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:193
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Zdroje vstupu"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:209
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:207
 msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
 msgstr "Zvoľte rozloženia klávesnice alebo metódy vstupu."
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:266
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:264
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Nebol vybraný žiadny zdroj vstupu"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:300
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:298
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr ""
 "Nastavenia prihlásenia sú používané všetkými používateľmi na tomto systéme"
 
 # GtkDialog title
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:337
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:335
 msgid "Input Source Options"
 msgstr "Nastavenia zdroja vstupu"
 
 # GtkRadioButton label
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:352
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:350
 msgid "Use the _same source for all windows"
 msgstr "Použiť r_ovnaký zdroj pre všetky okná"
 
 # GtkRadioButton label
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:370
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:368
 msgid "Allow _different sources for each window"
 msgstr "_Povoliť rôzne zdroje pre okná"
 
 # KeyListEntry description
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:412
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:410
 msgid "Previous source"
 msgstr "Predchádzajúci zdroj"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:430
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:428
 msgid "Super+Shift+Space"
 msgstr "Win+Shift+Medzerník"
 
 # account dialog group
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:445
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:443
 msgid "Next source"
 msgstr "Nasledujúci zdroj"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:463
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:461
 msgid "Super+Space"
 msgstr "Win+Medzerník"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:478
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:476
 msgid "Left+Right Alt"
 msgstr "Ľavý a pravý Alt"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:494
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:492
 msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
 msgstr "Tieto klávesové skratky môžu byť zmenené v nastaveniach klávesnice"
 
@@ -6586,7 +6446,7 @@ msgstr "_Ok"
 
 # GtkDialog title
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:61
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:59
 msgid "Search Locations"
 msgstr "Vyhľadávanie v umiestneniach"
 
@@ -6626,7 +6486,7 @@ msgstr "Presunúť nahor"
 msgid "Move Down"
 msgstr "Presunúť nadol"
 
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:33
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:31
 msgid ""
 "Control which search results are shown in the Activities Overview. The order "
 "of search results can also be changed by moving rows in the list."
@@ -6647,7 +6507,7 @@ msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
 msgstr "Vyhľadávanie;Nájsť;Index;Skryť;Súkromie;Výsledky;"
 
 #. Label
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:306
 msgid "No networks selected for sharing"
 msgstr "Nie sú vybraté žiadne siete na sprístupnenie"
 
@@ -6656,34 +6516,34 @@ msgstr "Nie sú vybraté žiadne siete na sprístupnenie"
 msgid "Networks"
 msgstr "Siete"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:302
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuté"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:331
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuté"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:334
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povolená"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:337
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324
 msgctxt "service is active"
 msgid "Active"
 msgstr "Aktívne"
 
 # file chooser dialog title
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Výber priečinka"
 
 # GtkLabel label
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:711
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@@ -6694,7 +6554,7 @@ msgstr ""
 
 # GtkLabel label
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:717
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
 #, c-format
 msgid ""
 "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -6707,7 +6567,7 @@ msgstr ""
 
 # GtkLabel label
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:723
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
@@ -6717,109 +6577,109 @@ msgstr ""
 "ovládať vašu obrazovku pripojením k %s"
 
 # menu item
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:828
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovať"
 
 # desktop entry name
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1279
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1203
 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Sharing"
 msgstr "Sprístupnenie"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:34
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32
 msgid "_Computer Name"
 msgstr "Názov _počítača"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:94
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79
 msgid "_File Sharing"
 msgstr "_Spoločné používanie súborov"
 
 # GtkDialog title
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87
 msgid "_Screen Sharing"
 msgstr "S_prístupnenie obrazovky"
 
 # GtkDialog title
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95
 msgid "_Media Sharing"
 msgstr "Spoločné používanie _multimédií"
 
 # GtkDialog title
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:229
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103
 msgid "_Remote Login"
 msgstr "V_zdialené prihlásenie"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119
 msgid "Some services are disabled because of no network access."
 msgstr "Niektoré služby sú zakázané kvôli nedostupnosti sieťového pripojenia."
 
 # gtkdialog title
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:286
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:413
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264
 msgid "File Sharing"
 msgstr "Spoločné používanie súborov"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:333
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184
 msgid "_Require Password"
 msgstr "Vyžadovať _heslo"
 
 # GtkDialog title
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:424
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:494
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345
 msgid "Remote Login"
 msgstr "Vzdialené prihlásenie"
 
 # GtkDialog title
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:517
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:739
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "Sprístupnenie obrazovky"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:571
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422
 msgid "_Allow connections to control the screen"
 msgstr "_Umožniť pripojeniam ovládať obrazovku"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:596
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Heslo:"
 
 # GtkCheckButton label
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:626
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477
 msgid "_Show Password"
 msgstr "Zobraziť hes_lo"
 
 # GtkButton label
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:657
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:508
 msgid "Access Options"
 msgstr "Voľby prístupu"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:671
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:522
 msgid "_New connections must ask for access"
 msgstr "_Nové spojenia musia vyžadovať prístup"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:689
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:540
 msgid "_Require a password"
 msgstr "Vyžadu_je heslo"
 
 # GtkDialog title
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:750
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:844
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695
 msgid "Media Sharing"
 msgstr "Spoločné používanie multimédií"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:783
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:634
 msgid "Share music, photos and videos over the network."
 msgstr "Sprístupnite hudbu, fotografie a videá cez sieť."
 
 # GtkToolButton label
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:798
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:649
 msgid "Folders"
 msgstr "Priečinky"
 
@@ -6890,67 +6750,67 @@ msgstr "Skúša sa %s"
 msgid "Click a speaker to test"
 msgstr "Kliknutím vyberiete reproduktor na vyskúšanie"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:29
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27
 msgid "System Volume"
 msgstr "Systémová hlasitosť"
 
 # KeyListEntry description
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:45
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:43
 msgid "Volume Levels"
 msgstr "Úrovne hlasitosti"
 
 # tab
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:67
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:65
 msgid "Output"
 msgstr "Výstup"
 
 # label
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:94
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:92
 msgid "Output Device"
 msgstr "Výstupné zariadenie"
 
 # button label
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:117
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:115
 msgid "Test"
 msgstr "Vyskúšať"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:148 panels/sound/cc-sound-panel.ui:325
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:146 panels/sound/cc-sound-panel.ui:323
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfigurácia"
 
 # vľavo - vpravo
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:181
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:179
 msgid "Balance"
 msgstr "Rovnováha"
 
 # vpredu - dozadu
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:208
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:206
 msgid "Fade"
 msgstr "Prelínanie"
 
 # channel position
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:233
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "Basový reproduktor"
 
 # tab
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:257
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:255
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
 # label
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:284
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:282
 msgid "Input Device"
 msgstr "Vstupné zariadenie"
 
 # KeyListEntry description
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:358
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:356
 msgid "Volume"
 msgstr "Hlasitosť"
 
 # label
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:380
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:378
 msgid "Alert Sound"
 msgstr "Zvuk varovania"
 
@@ -6974,7 +6834,7 @@ msgstr "Mení hlasitosť zvuku, vstupy, výstupy a zvukové varovania"
 msgid ""
 "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
 msgstr ""
-"karta;mikrofón;hlasitosť;rovnováha;vyváženie;bluetooth;sláchladlo;náhlavná;"
+"karta;mikrofón;hlasitosť;rovnováha;vyváženie;bluetooth;slúchadlo;náhlavná;"
 "súprava;zvuk;audio;výstup;vstup;"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94
@@ -7160,8 +7020,8 @@ msgstr "Spravuje zariadenia Thunderbolt"
 
 #. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize 
the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Thunderbolt;"
-msgstr "Thunderbolt;"
+msgid "Thunderbolt;privacy;"
+msgstr "Thunderbolt;súkromie;"
 
 # sound id
 #. translators: the labels will read:
@@ -7200,31 +7060,31 @@ msgstr[1] "%d pixel"
 msgstr[2] "%d pixely"
 
 # KeyListEntries name; desktop entry name
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:78
-msgid "_Always Show Universal Access Menu"
-msgstr "Vždy zobr_aziť ponuku bezbariérového prístupu"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:76
+msgid "_Always Show Accessibility Menu"
+msgstr "Vždy zobr_aziť ponuku zjednodušeného ovládania"
 
 # názov karty (Zrak, Sluch, Písanie, Klikanie)
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:120
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:118
 msgid "Seeing"
 msgstr "Zrak"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:164
 msgid "_High Contrast"
 msgstr "Vys_oký kontrast"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:213
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:211
 msgid "_Large Text"
 msgstr "_Veľký text"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:258
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:256
 msgid "C_ursor Size"
 msgstr "Veľkosť k_urzora"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:305
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:303
 #: panels/universal-access/zoom-options.ui:99
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Lupa"
@@ -7232,80 +7092,80 @@ msgstr "_Lupa"
 # MČ: nemám to ako teraz posúdiť, ale nie sú na rovnakej obrazovke s "High Contrast"? Potom je tam problém s 
akcelerátorom.
 # PM: je to v samostatnom okne vid web glade runner
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:351
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:349
 msgid "Screen _Reader"
 msgstr "Čítačka _obrazovky"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:397
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1263
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:395
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1261
 msgid "_Sound Keys"
 msgstr "_Zvukové klávesy"
 
 # tab
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:459
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:457
 msgid "Hearing"
 msgstr "Sluch"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:503
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1366
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:501
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1364
 msgid "_Visual Alerts"
 msgstr "_Vizuálne varovania"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:611
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:609
 msgid "Screen _Keyboard"
 msgstr "_Klávesnica na obrazovke"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:656
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:654
 msgid "R_epeat Keys"
 msgstr "O_pakovanie klávesov"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:702
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:700
 msgid "Cursor _Blinking"
 msgstr "_Blikanie kurzora"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:748
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:746
 msgid "_Typing Assist (AccessX)"
 msgstr "Asistované _písanie (AccessX)"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:809
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:807
 msgid "Pointing & Clicking"
 msgstr "Ukazovanie a klikanie"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:855
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:853
 msgid "_Mouse Keys"
 msgstr "_Myš klávesmi"
 
 # GtkToolButton label
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:900
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:898
 msgid "_Locate Pointer"
 msgstr "_Lokalizovať ukazovateľ"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:932
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:930
 msgid "_Click Assist"
 msgstr "Asistované _kliknutie"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:978
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:976
 msgid "_Double-Click Delay"
 msgstr "Oneskorenie _dvojkliku"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:998
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:996
 msgid "Double-Click Delay"
 msgstr "Oneskorenie _dvojkliku"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1068
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1066
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Veľkosť kurzora"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1095
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1093
 msgid ""
 "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
 msgstr ""
@@ -7313,277 +7173,277 @@ msgstr ""
 "viditeľný."
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1131
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1129
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Čítačka obrazovky"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1148
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1146
 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
 msgstr ""
 "Čítačka obrazovky číta zobrazený text podľa toho ako pohybujete zameriavačom."
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1181
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1179
 msgid "_Screen Reader"
 msgstr "Čítačka obrazovk_y"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1220
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218
 msgid "Sound Keys"
 msgstr "Zvukové klávesy"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1238
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1236
 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
 msgstr "Pípnuť pri zapnutí alebo vypnutí funkcie Num Lock alebo Caps Lock."
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1308
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1306
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Vizuálne varovania"
 
 # GtkButton
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1312
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1310
 msgid "_Test flash"
 msgstr "V_yskúšať blikanie"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1341
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1339
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
 msgstr "Použiť vizuálny náznak, keď sa vydá zvuk varovania."
 
 # GtkRadioButton
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1392
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390
 msgid "Flash the entire _window"
 msgstr "Bliknúť celým o_knom"
 
 # GtkRadioButton
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1410
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1408
 msgid "Flash the entire _screen"
 msgstr "Blik_núť celou obrazovkou"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1455
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "Opakovanie klávesov"
 
 # GtkCheckButton label
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1485
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1483
 msgid "Key presses repeat when key is held down."
 msgstr "Opakovanie klávesu pri držaní."
 
 # GtkHScale AtkObject
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1565
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1563
 msgid "Repeat keys delay"
 msgstr "Oneskorenie opakovania klávesov"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1613
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1748
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1611
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1746
 msgid "Speed"
 msgstr "Rýchlosť"
 
 # GtkHScale AtkObject
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1652
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1650
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "Rýchlosť opakovania kláves"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1676
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "Blikanie kurzora"
 
 # GtkCheckButton label
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1706
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1704
 msgid "Cursor blinks in text fields."
 msgstr "Kurzor v textových poliach bliká."
 
 # GtkHScale AtkObject
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1785
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1783
 msgid "Cursor blinking speed"
 msgstr "Rýchlosť blikania kurzora"
 
 # 1. KeyListEntries name; tab; tab;
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1821
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1819
 msgid "Typing Assist"
 msgstr "Asistované písanie"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1860
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1858
 msgid "_Sticky Keys"
 msgstr "Lepkavé kláve_sy"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1877
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1875
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "Považovať sled modifikátorov kláves za kombináciu kláves"
 
 # GtkCheckButton
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1901
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1899
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "Zakázať _ak sú stlačené dva klávesy naraz"
 
 # GtkCheckButton
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1919
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1917
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "Pípnuť pri stlačení _modifikátora"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1967
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1965
 msgid "S_low Keys"
 msgstr "Poma_lé klávesy"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1984
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1982
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "Vložiť pauzu medzi stlačenie klávesu a jeho prijatie"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2017
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2230
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2567
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2015
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2228
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2565
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "_Zdržanie prijatia:"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2039
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2037
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Krátke"
 
 # atkobject
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2058
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2056
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Oneskorenie písania pomalých kláves"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2073
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2071
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Dlhé"
 
 # GtkCheckButton
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2100
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2098
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "Pípnuť pri stlačení kláv_esu"
 
 # GtkCheckButton
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2117
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2115
 msgid "Beep when a key is _accepted"
 msgstr "Pípnuť, ak je kláves prij_atý"
 
 # GtkCheckButton
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2134
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2313
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2132
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2311
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "Pípnuť, ak je kláves _odmietnutý"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2180
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2178
 msgid "_Bounce Keys"
 msgstr "Pos_kakujúce klávesy"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2197
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2195
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Ignorovať rýchlo opakované stlačenie kláves"
 
 # Čakanie:
 # GtkLabel label
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2252
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2250
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Krátke"
 
 # atkobject
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2271
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2269
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Oneskorenie písania poskakujúcich kláves"
 
 # čakanie:
 # GtkLabel label
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2286
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2284
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Dlhé"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2399
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2397
 msgid "_Enable by Keyboard"
 msgstr "_Povoliť klávesnicou"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2416
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2414
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr "Zapnúť funkcie sprístupnenia z klávesnice"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2480
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2478
 msgid "Click Assist"
 msgstr "Asistované kliknutie"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2516
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2514
 msgid "_Simulated Secondary Click"
 msgstr "_Simulované sekundárne kliknutie"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2534
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2532
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "Vyvolať sekundárne kliknutie podržaním hlavného tlačidla"
 
 # Čakanie:
 # GtkLabel label
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2588
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2586
 msgctxt "secondary click"
 msgid "Short"
 msgstr "Krátke"
 
 # atkobject
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2607
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2605
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "Oneskorenie sekundárneho kliknutia"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2622
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2620
 msgctxt "secondary click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Dlhé"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2679
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2677
 msgid "_Hover Click"
 msgstr "_Kliknutie zotrvaním"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2697
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2695
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "Vyvolať kliknutie keď sa ukazovateľ zastaví"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2730
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2728
 msgid "D_elay:"
 msgstr "On_eskorenie:"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2752
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2750
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Krátke"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2783
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2781
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Dlhé"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2819
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2817
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "M_edza pohybu:"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2841
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2839
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "Malá"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2872
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2870
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "Veľká"
@@ -7594,40 +7454,41 @@ msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
 msgstr "Uľahčuje videnie, písanie, počúvanie, ukazovanie a klikanie"
 
 # desktorp entry keywords
-#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;"
-"big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;"
-"click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
+"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
+"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
+"audio;typing;"
 msgstr ""
-"Klávesnica;Myš;a11y;Zjednodušenie;Ovládanie;Prístupnosť;Kontrast;Lupa;"
+"Klávesnica;Myš;a11y;Zjednodušenie;Ovládanie;Prístupnosť;Kontrast;Kurzor;Lupa;"
 "Obrazovka;Čítačka obrazovky;text;písmo;veľkosť;AccessX;Lepkavé;Klávesy;"
 "Pomalé;Poskakujúce;Myš;dvojklik;dvojité;kliknutie;oneskorenie;asistencia;"
 "pomoc;opakovanie;blikanie;vizuálne;počúvanie;zvuk;písanie;"
 
 # dlzka krizu
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:305
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:303
 msgctxt "Distance"
 msgid "Short"
 msgstr "Krátky"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:306
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:304
 msgctxt "Distance"
 msgid "¼ Screen"
 msgstr "¼ obrazovky"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:307
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:305
 msgctxt "Distance"
 msgid "½ Screen"
 msgstr "½ obrazovky"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:308
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:306
 msgctxt "Distance"
 msgid "¾ Screen"
 msgstr "¾ obrazovky"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:309
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:307
 msgctxt "Distance"
 msgid "Long"
 msgstr "Dlhý"
@@ -7811,39 +7672,39 @@ msgstr "Farebné efekty:"
 msgid "Color Effects"
 msgstr "Farebné efekty"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Vysypať všetky položky z Koša?"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Všetky položky v koši budú natrvalo odstránené."
 
 # GtkButton label
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:157
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Vyprázdniť kôš"
 
 # 2 GtkDialog title
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:177
 msgid "Delete all the temporary files?"
 msgstr "Odstrániť všetky dočasné súbory?"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178
 msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
 msgstr "Všetky dočasné súbory budú natrvalo odstránené."
 
 # GtkButton label
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "_Vymazať dočasné súbory"
 
 # window title;
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:31
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29
 msgid "File History"
 msgstr "História súborov"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:43
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41
 msgid ""
 "File history keeps a record of files that you have used. This information is "
 "shared between applications, and makes it easier to find files that you "
@@ -7854,25 +7715,25 @@ msgstr ""
 "možno budete chcieť použiť."
 
 # window title;
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:58
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56
 msgid "File H_istory"
 msgstr "H_istória súborov"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:80
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78
 msgid "File _History Duration"
 msgstr "Doba _histórie súborov"
 
 # GtkButton label
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:121
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119
 msgid "_Clear History…"
 msgstr "Vy_mazať históriu…"
 
 # 2 GtkDialog title
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:137
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135
 msgid "Trash & Temporary Files"
 msgstr "Kôš a dočasné súbory"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:147
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145
 msgid ""
 "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
 "information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
@@ -7881,27 +7742,27 @@ msgstr ""
 "Ich automatickým odstránením môžete pomôcť ochrániť súkromie."
 
 # GtkLabel label
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:161
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159
 msgid "Automatically Delete _Trash Content"
 msgstr "Automaticky odstrániť obsah _Koša"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:176
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174
 msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
 msgstr "Automaticky odstrániť Dočasné _súbory"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:198
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196
 msgid "Automatically Delete _Period"
 msgstr "Interval automatického o_dstránenia"
 
 # GtkButton label
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:240
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238
 msgid "_Empty Trash…"
 msgstr "_Vyprázdniť kôš…"
 
 # GtkButton label
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:252
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250
 msgid "_Delete Temporary Files…"
 msgstr "O_dstrániť dočasné súbory…"
 
@@ -7910,7 +7771,7 @@ msgstr "O_dstrániť dočasné súbory…"
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # GtkListStore item
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:280
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278
 msgctxt "purge_files"
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hodine"
@@ -7919,14 +7780,14 @@ msgstr "1 hodine"
 # GtkListStore item
 # po dobu
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:284
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282
 msgctxt "purge_files"
 msgid "1 day"
 msgstr "1 dni"
 
 # GtkListStore item
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:288
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286
 msgctxt "purge_files"
 msgid "2 days"
 msgstr "2 dňoch"
@@ -7934,7 +7795,7 @@ msgstr "2 dňoch"
 # GtkListStore item
 # po dobe
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:292
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290
 msgctxt "purge_files"
 msgid "3 days"
 msgstr "3 dňoch"
@@ -7942,7 +7803,7 @@ msgstr "3 dňoch"
 # GtkListStore item
 # po dobe
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:296
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294
 msgctxt "purge_files"
 msgid "4 days"
 msgstr "4 dňoch"
@@ -7950,7 +7811,7 @@ msgstr "4 dňoch"
 # GtkListStore item
 # po dobe
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:300
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298
 msgctxt "purge_files"
 msgid "5 days"
 msgstr "5 dňoch"
@@ -7958,7 +7819,7 @@ msgstr "5 dňoch"
 # GtkListStore item
 # po dobe
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:304
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302
 msgctxt "purge_files"
 msgid "6 days"
 msgstr "6 dňoch"
@@ -7967,7 +7828,7 @@ msgstr "6 dňoch"
 # GtkListStore item
 # po dobu
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:308
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306
 msgctxt "purge_files"
 msgid "7 days"
 msgstr "7 dňoch"
@@ -7975,7 +7836,7 @@ msgstr "7 dňoch"
 # GtkListStore item
 # po dobe
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:312
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310
 msgctxt "purge_files"
 msgid "14 days"
 msgstr "14 dňoch"
@@ -7984,7 +7845,7 @@ msgstr "14 dňoch"
 # GtkListStore item
 # po dobu
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:316
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314
 msgctxt "purge_files"
 msgid "30 days"
 msgstr "30 dňoch"
@@ -7993,7 +7854,7 @@ msgstr "30 dňoch"
 # GtkListStore item
 # po dobu
 #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:331
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329
 msgctxt "retain_history"
 msgid "1 day"
 msgstr "1 dňa"
@@ -8002,7 +7863,7 @@ msgstr "1 dňa"
 # GtkListStore item
 # po dobu
 #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:335
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333
 msgctxt "retain_history"
 msgid "7 days"
 msgstr "7 dní"
@@ -8011,14 +7872,14 @@ msgstr "7 dní"
 # GtkListStore item
 # po dobu
 #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:339
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337
 msgctxt "retain_history"
 msgid "30 days"
 msgstr "30 dní"
 
 # GtkListStore item
 #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:343
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341
 msgctxt "retain_history"
 msgid "Forever"
 msgstr "Navždy"
@@ -8045,21 +7906,21 @@ msgstr "Zlyhalo pridanie účtu"
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Heslá sa nezhodujú."
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:898
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:944
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:965
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:896
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:942
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:963
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Zlyhala registrácia účtu"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1088
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1084
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Overenie totožnosti nie je pri tejto doméne podporované"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1161
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1157
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Zlyhalo pripojenie k doméne"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1222
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1218
 msgid ""
 "That login name didn’t work.\n"
 "Please try again."
@@ -8067,7 +7928,7 @@ msgstr ""
 "Prihlasovacie meno nefunguje.\n"
 "Prosím, skúste to znovu."
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1229
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1225
 msgid ""
 "That login password didn’t work.\n"
 "Please try again."
@@ -8075,11 +7936,11 @@ msgstr ""
 "Prihlasovacie heslo nefunguje.\n"
 "Prosím, skúste to znovu."
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1237
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1233
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Zlyhalo prihlásenie do domény"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1295
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1291
 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť doménu. Napísali ste ju správne?"
 
@@ -8163,6 +8024,211 @@ msgstr "Odfotografovať…"
 msgid "Select a File…"
 msgstr "Vybrať súbor…"
 
+# GtkLabel
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8
+msgid "Fingerprint Manager"
+msgstr "Správca odtlačkov prstov"
+
+# GtkLabel
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Odtlačok prsta"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"Chcete odstrániť vaše zaregistrované odtlačky prstov, čím sa zakáže "
+"prihlásenie odtlačkom prsta?"
+
+# GtkLabel
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249
+msgid "No Fingerprint device"
+msgstr "Žiadne zariadenie na snímanie odtlačkov prstov"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259
+msgid "Ensure the device is properly connected."
+msgstr "Uistite sa, že je zariadenie správne pripojené."
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264
+msgid "No fingerprint device"
+msgstr "Žiadne zariadenie na snímanie odtlačkov prstov"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280
+msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
+msgstr "Zvoľte zariadenie na snímanie odtlačkov prstov, ktoré chcete nastaviť"
+
+# GtkLabel
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309
+msgid "Fingerprint Device"
+msgstr "Zariadenie na snímanie odtlačkov prstov"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322
+msgid ""
+"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
+"finger"
+msgstr ""
+"Prihlásenie odtlačkom prsta vám umožňuje odomknúť a prihlásiť sa do vášho "
+"počítača pomocou vášho prsta"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "O_dstrániť odtlačky prstov"
+
+# GtkLabel
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363
+msgid "Fingerprint Login"
+msgstr "Prihlásenie odtlačkom prsta"
+
+# GtkLabel
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412
+msgid "Fingerprint Enroll"
+msgstr "Nasnímanie odtlačku prsta"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436
+msgid "_Re-enroll this finger…"
+msgstr "_Znovu nasnímať tento prst…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:470
+#, c-format
+msgid "Failed to list fingerprints: %s"
+msgstr "Zlyhalo vypísanie zoznamu odtlačkov prstov: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:536
+#, c-format
+msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
+msgstr "Zlyhalo odstránenie uložených odtlačkov prstov: %s"
+
+# GtkListStore item
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:565
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Ľavý palec"
+
+# GtkListStore item
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:567
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Ľavý prostredník"
+
+# GtkRadioButton label
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:569
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "Ľavý _ukazovák"
+
+# GtkListStore item
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:571
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Ľavý prstenník"
+
+# GtkListStore item
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:573
+msgid "Left little finger"
+msgstr "Ľavý malíček"
+
+# GtkListStore item
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:575
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Pravý palec"
+
+# GtkListStore item
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Pravý prostredník"
+
+# GtkRadioButton label
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:579
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "P_ravý ukazovák"
+
+# GtkListStore item
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:581
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Pravý prstenník"
+
+# GtkListStore item
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:583
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Pravý malíček"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585
+msgid "Unknown Finger"
+msgstr "Neznámy prst"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:719
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Complete"
+msgstr "Dokončené"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:729
+msgid "Fingerprint device disconnected"
+msgstr "Zariadenie na snímanie odtlačkov prstov odpojené"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:731
+msgid "Fingerprint device storage is full"
+msgstr "Úložisko zariadenia na snímanie odtlačkov prstov je plné"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:733
+msgid "Failed to enroll new fingerprint"
+msgstr "Zlyhalo nasnímanie nového odtlačku prsta"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764
+#, c-format
+msgid "Failed to start enrollment: %s"
+msgstr "Zlyhalo spustenie snímania: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Failed to enroll new fingerprint"
+msgstr "Zlyhalo nasnímanie nového odtlačku prsta"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803
+#, c-format
+msgid "Failed to stop enrollment: %s"
+msgstr "Zlyhalo zastavenie snímania: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847
+msgid ""
+"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
+"fingerprint"
+msgstr ""
+"Opakovane zdvihnite a priložte váš prst na čítačku pre nasnímanie odtlačku "
+"prsta"
+
+# assistant page title
+#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989
+msgid "Scan new fingerprint"
+msgstr "Oskenovať nový odtlačok prsta"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029
+#, c-format
+msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
+msgstr "Zlyhalo uvoľnenie zariadenia na snímanie odtlačkov prstov %s: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Problem Reading Device"
+msgstr "Problém s čítaním zariadenia"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1133
+#, c-format
+msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
+msgstr "Zlyhalo vyžiadanie zariadenia na snímanie odtlačkov prstov %s: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1270
+#, c-format
+msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
+msgstr "Zlyhalo získanie zariadení na snímanie odtlačkov prstov: %s"
+
 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69
 msgid "This Week"
 msgstr "Tento týždeň"
@@ -8199,7 +8265,7 @@ msgstr "%s — %s"
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:782
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%k:%M"
@@ -8207,7 +8273,7 @@ msgstr "%k:%M"
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:786
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
@@ -8276,65 +8342,65 @@ msgstr "Umožniť používateľovi zmeniť heslo pri najbližšom prihlásení"
 msgid "Set a password now"
 msgstr "Nastaviť heslo teraz"
 
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:307
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306
 msgid "Cannot automatically join this type of domain"
 msgstr "S takýmto typom domény sa nedá automaticky spojiť"
 
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:310
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:309
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "Nebola nájdená taká doména alebo pôsobisko"
 
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:732
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:746
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:745
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "Nedá sa prihlásiť ako %s do domény %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:738
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:737
 msgid "Invalid password, please try again"
 msgstr "Neplatné heslo, skúste to znovu"
 
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:751
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:750
 #, c-format
 msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k doméne %s: %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:209
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:220
 msgid "Your account"
 msgstr "Váš účet"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:384
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:401
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Odstránenie používateľa zlyhalo"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:442
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:501
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:459
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:518
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570
 msgid "Failed to revoke remotely managed user"
 msgstr "Zlyhalo zrušenie na diaľku spravovaného používateľa"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:605
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:621
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Nemôžete odstrániť vlastný účet."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:614
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "Používateľ %s je stále prihlásený"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:618
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
 msgstr ""
 "Odstránenie prihláseného používateľa môže spôsobiť nestabilitu systému."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:627
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:643
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s’s files?"
 msgstr "Chcete ponechať súbory používateľa %s?"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:647
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -8343,49 +8409,56 @@ msgstr ""
 "súbory pošty a dočasné súbory."
 
 # button
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "O_dstrániť súbory"
 
 # button
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:635
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "Po_nechať súbory"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:649
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
 msgstr "Naozaj chcete zrušiť na diaľku spravovaný účet používateľa %s?"
 
 # button
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:653
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstrániť"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:703
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Účet je zakázaný"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Nastaviť pri najbližšom prihlásení"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:714
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:730
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
 msgid "Logged in"
 msgstr "Prihlásený"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1137
+# zariadenie
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:863
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:954
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povolené"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1265
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Spojenie so službou účtov zlyhalo"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1139
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1267
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr ""
 "Uistite sa, prosím, že je služba AccountService nainštalovaná a povolená."
@@ -8395,7 +8468,7 @@ msgstr ""
 #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
 #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
 #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1171
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1299
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -8404,28 +8477,13 @@ msgstr ""
 "kliknite najskôr na ikonu *"
 
 # tooltip
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1244
-msgid "Create a user account"
-msgstr "Vytvorí používateľský účet"
-
-# tooltip
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1255
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1383
-msgid ""
-"To create a user account,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Keď chcete vytvoriť používateľský účet,\n"
-"kliknite najskôr na ikonu *"
-
-# tooltip
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1264
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Odstráni vybraný používateľský účet"
 
 # tooltip
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1276
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1387
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1385
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1506
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -8438,32 +8496,37 @@ msgstr ""
 msgid "_Add User…"
 msgstr "_Pridať používateľa…"
 
+# tooltip
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:8
+msgid "Create a user account"
+msgstr "Vytvorí používateľský účet"
+
 # label
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:52
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr "Aby sa prejavili zmeny, musíte reštartovať vašu reláciu"
 
 # button
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:60
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:71
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Reštartovať teraz"
 
 # AtkObject
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:146
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:162
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168
 msgid "User Icon"
 msgstr "Ikona používateľa"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:244
 msgid "Account Settings"
 msgstr "Nastavenia účtu"
 
 # GtkListStore item
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:265
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:271
 msgid "_Administrator"
 msgstr "_Správca"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:285
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:291
 msgid ""
 "Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
 "all users."
@@ -8471,110 +8534,44 @@ msgstr ""
 "Správcovia môžu pridávať a odstraňovať iných používateľov a meniť nastavenia "
 "všetkým používateľom."
 
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320
+msgid "_Parental Controls"
+msgstr "_Rodičovská kontrola"
+
 # GtkLabel label
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:359
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:410
 msgid "Authentication & Login"
 msgstr "Overenie totožnosti a prihlásenie"
 
 # GtkLabel
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:428
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:479
 msgid "_Fingerprint Login"
 msgstr "Prihlásenie _odtlačkom prsta"
 
 # GtkLabel
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:470
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "A_utomatické prihlásenie"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:500
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:551
 msgid "Account Activity"
 msgstr "Aktivita účtu"
 
 # GtkToolButton label
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:541
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:592
 msgid "Remove User…"
 msgstr "Odstrániť používateľský účet…"
 
 #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:580
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:631
 msgid "No Users Found"
 msgstr "Nenašli sa žiadni používatelia"
 
 # tooltip
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:590
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:641
 msgid "Unlock to add a user account."
 msgstr "Odomknutím pridáte používateľský účet."
 
-# GtkListStore item
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:12
-msgid "Left thumb"
-msgstr "Ľavý palec"
-
-# GtkListStore item
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:15
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "Ľavý prostredník"
-
-# GtkListStore item
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:18
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "Ľavý prstenník"
-
-# GtkListStore item
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:21
-msgid "Left little finger"
-msgstr "Ľavý malíček"
-
-# GtkListStore item
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:24
-msgid "Right thumb"
-msgstr "Pravý palec"
-
-# GtkListStore item
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:27
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "Pravý prostredník"
-
-# GtkListStore item
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:30
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "Pravý prstenník"
-
-# GtkListStore item
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:33
-msgid "Right little finger"
-msgstr "Pravý malíček"
-
-# GtkAssistant title
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:676
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "Povolenie prihlásenia odtlačkom prsta"
-
-# GtkRadioButton label
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:89
-msgid "_Right index finger"
-msgstr "P_ravý ukazovák"
-
-# GtkRadioButton label
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:105
-msgid "_Left index finger"
-msgstr "Ľavý _ukazovák"
-
-# GtkRadioButton label
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:126
-msgid "_Other finger:"
-msgstr "_Iný prst:"
-
-# GtkLabel label
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:324
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"Odtlačok vášho prsta bol úspešne uložený. Teraz by sa vám už malo podariť "
-"prihlásiť sa pomocou čítačky odtlačkov prstov."
-
 #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Users"
 msgstr "Používatelia"
@@ -8785,95 +8782,7 @@ msgstr "Nové heslo neobsahuje dostatočný počet rôznych znakov"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
-msgid ""
-"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Nemáte povolený prístup k zariadeniu. Kontaktujte vášho správcu systému."
-
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
-msgid "The device is already in use."
-msgstr "Zariadenie sa už používa."
-
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
-msgid "An internal error occurred."
-msgstr "Vyskytla sa vnútorná chyba."
-
-# zariadenie
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povolené"
-
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:259
-msgid "Delete registered fingerprints?"
-msgstr "Odstrániť zaregistrované odtlačky prstov?"
-
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
-msgid "_Delete Fingerprints"
-msgstr "O_dstrániť odtlačky prstov"
-
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
-msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
-msgstr ""
-"Chcete odstrániť vaše zaregistrované odtlačky prstov, čím sa zakáže "
-"prihlásenie odtlačkom prsta?"
-
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:439
-msgid "Done!"
-msgstr "Hotovo!"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:500
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:542
-#, c-format
-msgid "Could not access “%s” device"
-msgstr "Nepodaril sa prístup k zariadeniu „%s“"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:583
-#, c-format
-msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť čítanie odtlačku na zariadení „%s“"
-
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:627
-msgid "Could not access any fingerprint readers"
-msgstr "Nepodaril sa prístup k žiadnej čítačke odtlačkov prstov"
-
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628
-msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "Ak potrebujete pomoc, prosím, kontaktujte správcu vášho systému."
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
-#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#.
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:710
-#, c-format
-msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the “%s” device."
-msgstr ""
-"Ak chcete povoliť prihlásenie odtlačkom prsta, musíte uložiť jeden z vašich "
-"odtlačkov prstov, pomocou zariadenia „%s“."
-
-# assistant page title
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:717
-msgid "Selecting finger"
-msgstr "Výber prsta"
-
-# assistant page title
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718
-msgid "Enrolling fingerprints"
-msgstr "Registrovanie odtlačkov prstov"
-
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:439
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:435
 msgid ""
 "The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
 "digits and the following characters: - _"
@@ -8881,16 +8790,16 @@ msgstr ""
 "Používateľské meno by sa malo skladať iba z malých písmen a-z, číslic a "
 "nasledovných znakov: - _"
 
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:443
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:439
 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
 msgstr ""
 "Prepáčte, ale toto používateľské meno nie je dostupné. Prosím, skúste iné."
 
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:488
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:484
 msgid "The username is too long."
 msgstr "Používateľské meno je príliš dlhé."
 
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:550
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:546
 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
 msgstr ""
 "Toto sa použije ako názov vášho domovského priečinka a nie je možné ho "
@@ -8902,7 +8811,7 @@ msgid "Map Buttons"
 msgstr "Priradenie tlačidiel"
 
 # GtkButton label
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:519
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:512
 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavrieť"
@@ -8933,7 +8842,7 @@ msgstr ""
 msgid "Mis-click detected, restarting…"
 msgstr "Zistené kliknutie mimo, reštartuje sa…"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:249
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244
 #, c-format
 msgid "Button %d"
 msgstr "Tlačidlo č. %d"
@@ -8959,18 +8868,18 @@ msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "Zobraziť pomocníka na obrazovke"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:249
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245
 msgid "Output:"
 msgstr "Výstup:"
 
 # * http://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_(filming)
 #. Keep ratio switch
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:261
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257
 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
 msgstr "Zachovať pomer strán (širokouhlý):"
 
 #. Whole-desktop checkbox
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268
 msgid "Map to single monitor"
 msgstr "Mapovať na jeden displej"
 
@@ -8983,15 +8892,15 @@ msgstr "%d. z %d"
 # PM: doriesit v master vetve
 # PM: dalej je priradiť k displeju
 # dialog title
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:516
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:509
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Priradenie zobrazenia"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:806 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:791 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
 msgid "Stylus"
 msgstr "Pero"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:360
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357
 msgid "Button"
 msgstr "Tlačidlo"
 
@@ -9171,38 +9080,38 @@ msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
 # cmd line desc
-#: shell/cc-application.c:58
+#: shell/cc-application.c:60
 msgid "Display version number"
 msgstr "Vypíše číslo verzie"
 
 # PM: takto to tuším máme v iných moduloch
 # cmd desc
-#: shell/cc-application.c:59
+#: shell/cc-application.c:61
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "Povolí podrobné výpisy"
 
 # cmd desc
-#: shell/cc-application.c:60
+#: shell/cc-application.c:62
 msgid "Search for the string"
 msgstr "Vyhľadá reťazec"
 
 # cmd desc
-#: shell/cc-application.c:61
+#: shell/cc-application.c:63
 msgid "List possible panel names and exit"
 msgstr "Vypíše možné názvy panelov a ukončí sa"
 
 # cmd desc
-#: shell/cc-application.c:62
+#: shell/cc-application.c:64
 msgid "Panel to display"
 msgstr "Panel na zobrazenie"
 
 # cmd desc
-#: shell/cc-application.c:62
+#: shell/cc-application.c:64
 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 msgstr "[PANEL] [PARAMETER…]"
 
 # desktop entry name
-#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:277
+#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:276
 msgid "Privacy"
 msgstr "Súkromie"
 
@@ -9210,21 +9119,21 @@ msgstr "Súkromie"
 msgid "Available panels:"
 msgstr "Dostupné panely:"
 
-#: shell/cc-window.ui:140
+#: shell/cc-window.ui:136
 msgid "All Settings"
 msgstr "Všetky nastavenia"
 
 # DK: displej
 # GtkLabel label
-#: shell/cc-window.ui:178
+#: shell/cc-window.ui:174
 msgid "Primary Menu"
 msgstr "Hlavná ponuka"
 
-#: shell/cc-window.ui:319
+#: shell/cc-window.ui:318
 msgid "Warning: Development Version"
 msgstr "Upozornenie: Vývojárska verzia"
 
-#: shell/cc-window.ui:320
+#: shell/cc-window.ui:319
 msgid ""
 "This version of Settings should only be used for development purposes. You "
 "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
@@ -9234,7 +9143,7 @@ msgstr ""
 "Môže sa vyskytnúť nesprávne správanie systému, strata údajov a iné "
 "neočakávané problémy. "
 
-#: shell/cc-window.ui:331
+#: shell/cc-window.ui:330
 msgid "Help"
 msgstr "Pomocník"
 
@@ -9323,6 +9232,272 @@ msgstr[2] "%u vstupy"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Systémové zvuky"
 
+#  desktop entry comment
+#~ msgid "Add user accounts and change passwords"
+#~ msgstr "Pridanie používateľských účtov a zmena hesiel"
+
+#~ msgid "Play and record sound"
+#~ msgstr "Prehrávanie a záznam zvuku"
+
+#~ msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rozpoznanie sieťových zariadení pomocou mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
+
+#~ msgid "Access bluetooth hardware directly"
+#~ msgstr "Priamy prístup k hardvéru bluetooth"
+
+# GtkLinkButton label
+#~ msgid "Use bluetooth devices"
+#~ msgstr "Používanie zariadení bluetooth"
+
+#~ msgid "Use your camera"
+#~ msgstr "Používanie vyšej kamery"
+
+# desktop entry name
+#~ msgid "Print documents"
+#~ msgstr "Tlač dokumentov"
+
+#~ msgid "Use any connected joystick"
+#~ msgstr "Používanie akéhokoľvek pripojeného pákového ovládača"
+
+#~ msgid "Allow connecting to the Docker service"
+#~ msgstr "Umožnenie pripojenia k službe Docker"
+
+#~ msgid "Configure network firewall"
+#~ msgstr "Nastavenie brány firewall siete"
+
+#~ msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems"
+#~ msgstr "Nastavenie a používanie privilegovaných súborových systémov FUSE"
+
+# GtkButton tooltip
+#~ msgid "Update firmware on this device"
+#~ msgstr "Aktualizácia firmvéru tohoto zariadenia"
+
+#~ msgid "Access hardware information"
+#~ msgstr "Prístup k informáciám o hardvéri"
+
+#~ msgid "Provide entropy to hardware random number generator"
+#~ msgstr "Poskytnutie entropie pre hardvérový generátor náhodných čísel."
+
+#~ msgid "Use hardware-generated random numbers"
+#~ msgstr "Používanie hardvérom generovaných náhodných čísel"
+
+#~ msgid "Access files in your home folder"
+#~ msgstr "Prístup k súborom vo vašom domovskom priečinku"
+
+#~ msgid "Access libvirt service"
+#~ msgstr "Prístup k službe libvirt"
+
+# policy description
+#~ msgid "Change system language and region settings"
+#~ msgstr "Zmena systémového jazyka a nastavení oblasti"
+
+#~ msgid "Change location settings and providers"
+#~ msgstr "Zmena nastavení a poskytovateľov umiestnenia"
+
+# GtkButton label
+#~ msgid "Access your location"
+#~ msgstr "Prístup k vášmu umiestneniu"
+
+#~ msgid "Read system and application logs"
+#~ msgstr "Čítanie systémových a aplikačných záznamov"
+
+#~ msgid "Access LXD service"
+#~ msgstr "Prístup k službe LXD"
+
+#~ msgid "access the media-hub service"
+#~ msgstr "Prístup k službe media-hub"
+
+#~ msgid "Use and configure modems"
+#~ msgstr "Používanie a nastavovanie modemov"
+
+#~ msgid "Read system mount information and disk quotas"
+#~ msgstr "Čítanie informácií o pripojenom systéme a diskových kvótach"
+
+#~ msgid "Control music and video players"
+#~ msgstr "Ovládanie prehrávačov hudby a videa"
+
+# policy description
+#~ msgid "Change low-level network settings"
+#~ msgstr "Zmena nízko úrovňových nastavení siete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prístup k službe NetworkManager pre čítanie a zmenu sieťových nastavení"
+
+#~ msgid "Read access to network settings"
+#~ msgstr "Prístup k čítaniu sieťových nastavení"
+
+#~ msgid "Change network settings"
+#~ msgstr "Zmena nastavení siete"
+
+#~ msgid "Read network settings"
+#~ msgstr "Čítanie nastavení siete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile "
+#~ "telephony"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prístup k službe ofono pre čítanie a zmenu sieťových nastavení mobilných "
+#~ "telefónov"
+
+#~ msgid "Control Open vSwitch hardware"
+#~ msgstr "Ovládanie hardvéru Open vSwitch"
+
+#~ msgid "Read from CD/DVD"
+#~ msgstr "Čítanie z diskov CD/DVD"
+
+#~ msgid "Read, add, change, or remove saved passwords"
+#~ msgstr "Čítanie, pridávanie, zmena alebo odstraňovanie uložených hesiel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol "
+#~ "connections"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prístup k zariadeniam pppd a ppp pre nastavovanie pripojení protokolu "
+#~ "Point-to-Point"
+
+#~ msgid "Pause or end any process on the system"
+#~ msgstr "Pozastavenie alebo ukončenie akéhokoľvek procesu v systéme"
+
+#~ msgid "Access USB hardware directly"
+#~ msgstr "Priamy prístup k hardvéru na zbernici USB"
+
+#~ msgid "Read/write files on removable storage devices"
+#~ msgstr "Čítanie alebo zápis súborov na vymeniteľné zariadenia"
+
+#~ msgid "Prevent screen sleep/lock"
+#~ msgstr "Zabránenie uspatiu alebo uzamknutiu obrazovky"
+
+#~ msgid "Access serial port hardware"
+#~ msgstr "Prístup k hardvéru cez sériový port"
+
+#~ msgid "Restart or power off the device"
+#~ msgstr "Řeštartovanie alebo vypnutie zariadenia"
+
+#~ msgid "Install, remove and configure software"
+#~ msgstr "Inštalácia, odstránenie a nastavenie softvéru"
+
+#~ msgid "Access Storage Framework service"
+#~ msgstr "Prístup k službe rozhrania úložiska"
+
+#~ msgid "Read process and system information"
+#~ msgstr "Čítanie informácií o procesoch a systéme"
+
+#~ msgid "Monitor and control any running program"
+#~ msgstr "Sledovanie a ovládanie akéhokoľvek spusteného programu"
+
+# desktop entry comment
+#~ msgid "Change the date and time"
+#~ msgstr "Zmena dátumu a času"
+
+# policy description
+#~ msgid "Change time server settings"
+#~ msgstr "Zmena nastavení časového servera"
+
+# desktop entry comment
+#~ msgid "Change the time zone"
+#~ msgstr "Zmena časového pásma"
+
+#~ msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prístup k službe UDisks2 pre nastavovanie diskov a vymeniteľných nosičov"
+
+#~ msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8"
+#~ msgstr ""
+#~ "Čítanie/zápis udalostí zdieľaného kalendára v prostredí Ubuntu Unity 8"
+
+#~ msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8"
+#~ msgstr "Čítanie/zápis zdieľaných kontaktov v prostredí Ubuntu Unity 8"
+
+#~ msgid "Access energy usage data"
+#~ msgstr "Prístup k údajom využitia energie"
+
+#~ msgid "Read/write access to U2F devices exposed"
+#~ msgstr "Prístup na čítanie/zápis zariadení vystavených cez U2F"
+
+#~ msgid "∶"
+#~ msgstr "∶"
+
+# KeyListEntries name; desktop entry name
+#~ msgid "Universal Access"
+#~ msgstr "Bezbariérový prístup"
+
+# GtkLabel label
+#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+#~ msgstr "Vypnutím sa pripojíte k sieti Wi-Fi"
+
+# GtkLabel label
+#~ msgctxt "Wi-Fi passkey"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Heslo"
+
+# tooltip
+#~ msgid ""
+#~ "To create a user account,\n"
+#~ "click the * icon first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Keď chcete vytvoriť používateľský účet,\n"
+#~ "kliknite najskôr na ikonu *"
+
+# GtkAssistant title
+#~ msgid "Enable Fingerprint Login"
+#~ msgstr "Povolenie prihlásenia odtlačkom prsta"
+
+# GtkRadioButton label
+#~ msgid "_Other finger:"
+#~ msgstr "_Iný prst:"
+
+# GtkLabel label
+#~ msgid ""
+#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+#~ "using your fingerprint reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odtlačok vášho prsta bol úspešne uložený. Teraz by sa vám už malo podariť "
+#~ "prihlásiť sa pomocou čítačky odtlačkov prstov."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemáte povolený prístup k zariadeniu. Kontaktujte vášho správcu systému."
+
+#~ msgid "The device is already in use."
+#~ msgstr "Zariadenie sa už používa."
+
+#~ msgid "An internal error occurred."
+#~ msgstr "Vyskytla sa vnútorná chyba."
+
+#~ msgid "Delete registered fingerprints?"
+#~ msgstr "Odstrániť zaregistrované odtlačky prstov?"
+
+#~ msgid "Done!"
+#~ msgstr "Hotovo!"
+
+#~ msgid "Could not access “%s” device"
+#~ msgstr "Nepodaril sa prístup k zariadeniu „%s“"
+
+#~ msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť čítanie odtlačku na zariadení „%s“"
+
+#~ msgid "Could not access any fingerprint readers"
+#~ msgstr "Nepodaril sa prístup k žiadnej čítačke odtlačkov prstov"
+
+#~ msgid "Please contact your system administrator for help."
+#~ msgstr "Ak potrebujete pomoc, prosím, kontaktujte správcu vášho systému."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+#~ "using the “%s” device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak chcete povoliť prihlásenie odtlačkom prsta, musíte uložiť jeden z "
+#~ "vašich odtlačkov prstov, pomocou zariadenia „%s“."
+
+# assistant page title
+#~ msgid "Selecting finger"
+#~ msgstr "Výber prsta"
+
 # gtk button
 #~ msgid "Set Background and Lock Screen"
 #~ msgstr "Nastaviť pozadie a uzamknutú obrazovku"
@@ -10708,9 +10883,6 @@ msgstr "Systémové zvuky"
 #~ msgid "Don't _warn me again"
 #~ msgstr "Znovu _ma neupozorňovať"
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nie"
-
 #~ msgid "Yes"
 #~ msgstr "Áno"
 
@@ -10747,9 +10919,6 @@ msgstr "Systémové zvuky"
 #~ msgid "Job State"
 #~ msgstr "Stav"
 
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Čas"
-
 # GtkButton label
 #~ msgid "Done"
 #~ msgstr "Dokončiť"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]