[polari] Update Korean translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Update Korean translation
- Date: Wed, 2 Sep 2020 22:55:19 +0000 (UTC)
commit d800a7708d0e0db35bbc975d45564c81d728a8a0
Author: DaeHyun Sung <sungdh86 gmail com>
Date: Wed Sep 2 22:55:13 2020 +0000
Update Korean translation
po/ko.po | 258 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 146 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 538dfa4f..5d8de373 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-12 19:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-23 23:16+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-08 18:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-02 02:29+0900\n"
"Last-Translator: DaeHyun Sung <sungdh86+git gmail com>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
-#: src/roomStack.js:205
+#: src/roomStack.js:207
msgid "Polari"
msgstr "폴라리"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:847
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:841
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "그놈 데스크톱 IRC 클라이언트"
@@ -145,6 +145,15 @@ msgid "Whether the identify command is known to support the username parameter"
msgstr ""
"신원 확인 명령이 사용자 이름 매개변수를 지원하는 것으로 알려져 있는지 여부"
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:56
+msgid "List of muted usernames"
+msgstr "무시한 사용자 이름 목록"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:57
+msgid ""
+"A list of usernames for whose private messages not to show notifications"
+msgstr "알림을 표시하지 않는 개인 대화의 사용자 이름 목록"
+
#: data/resources/connection-details.ui:13
msgid "_Server Address"
msgstr "서버 주소(_S)"
@@ -170,7 +179,7 @@ msgstr "대화명(_N)"
msgid "_Real Name"
msgstr "실명(_R)"
-#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:109
+#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:110
#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:85
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
@@ -183,7 +192,7 @@ msgstr "적용(_A)"
msgid "Change nickname"
msgstr "별명 바꾸기"
-#: data/resources/entry-area.ui:119
+#: data/resources/entry-area.ui:120
msgid "_Paste"
msgstr "붙여넣기(_P)"
@@ -341,7 +350,7 @@ msgid "About"
msgstr "정보"
#: data/resources/main-window.ui:34 data/resources/menus.ui:6
-#: src/application.js:57
+#: src/application.js:58
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
@@ -353,7 +362,7 @@ msgstr "대화방 및 네트워크 추가"
msgid "Show connected users"
msgstr "접속 사용자 보기"
-#: data/resources/main-window.ui:225 src/roomList.js:400 src/userList.js:456
+#: data/resources/main-window.ui:225 src/roomList.js:474 src/userList.js:417
msgid "Offline"
msgstr "오프라인"
@@ -409,38 +418,38 @@ msgstr "사용자가 온라인 상태가 될 때 알립니다."
msgid "Start Conversation"
msgstr "대화 시작"
-#: src/application.js:43
+#: src/application.js:44
msgid "Start Telepathy client"
msgstr "텔레파시 클라이언트 시작"
-#: src/application.js:48
+#: src/application.js:49
msgid "Start in debug mode"
msgstr "디버깅 모드 시작"
-#: src/application.js:51
+#: src/application.js:52
msgid "Allow running alongside another instance"
msgstr "다른 인스턴스에서 동시 실행 허용"
-#: src/application.js:54
+#: src/application.js:55
msgid "Print version and exit"
msgstr "버전을 출력하고 나가기"
-#: src/application.js:479 src/utils.js:188
+#: src/application.js:486 src/utils.js:241
msgid "Failed to open link"
msgstr "연결을 여는데 실패했습니다"
-#: src/application.js:770
+#: src/application.js:761
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s 제거함."
-#: src/application.js:846
+#: src/application.js:840
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"류창우 <cwryu debian org>\n"
"성대현 <sungdh86 gmail com>"
-#: src/application.js:852
+#: src/application.js:846
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "폴라리에 대해 더 알아보기"
@@ -601,12 +610,12 @@ msgstr "이미 추가함"
msgid "No results."
msgstr "결과 없음."
-#: src/connections.js:501
+#: src/connections.js:511
#, javascript-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "“%s” 속성"
-#: src/connections.js:545
+#: src/connections.js:555
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -614,45 +623,45 @@ msgstr ""
"폴라리의 연결이 네트워크 오류 때문에 끊겼습니다. 주소 입력이 올바른지 확인해 "
"보십시오."
-#: src/entryArea.js:369
+#: src/entryArea.js:370
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
msgstr[0] "공개 페이스트 서비스에 텍스트 %s줄을 붙여넣으시겠습니까?"
-#: src/entryArea.js:373
+#: src/entryArea.js:374
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
msgstr[0] "공개 페이스트 서비스에 텍스트 %s줄을 업로드하는 중…"
-#: src/entryArea.js:380
+#: src/entryArea.js:381
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "이미지를 공개 페이스트 서비스에 업로드하시겠습니까?"
-#: src/entryArea.js:381
+#: src/entryArea.js:382
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr "이미지를 공개 페이스트 서비스에 업로드하는 중…"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:403
+#: src/entryArea.js:404
#, javascript-format
msgid "Upload “%s” to public paste service?"
msgstr "“%s” 파일을 공개 페이스트 서비스에 업로드하시겠습니까?"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:405
+#: src/entryArea.js:406
#, javascript-format
msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "“%s” 파일을 공개 페이스트 서비스에 업로드하는 중…"
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:414
+#: src/entryArea.js:415
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s (#%s 대화방)"
-#: src/entryArea.js:416
+#: src/entryArea.js:417
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "%s에서 붙여 넣음"
@@ -676,16 +685,16 @@ msgstr "다음(_N)"
#. MODE: "/MODE <mode> <nick|channel> — ",
#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> — sends notice to <nick|channel>"),
#. OP: N_("/OP <nick> — gives channel operator status to <nick>"),
-#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"),
#.
-#: src/ircParser.js:21
+#.
+#: src/ircParser.js:24
msgid ""
"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one"
msgstr ""
"/CLOSE [<채널>] [<이유>] — <채널>을 닫습니다, 채널을 쓰지 않으면 현재 채널이 "
"기본값입니다"
-#: src/ircParser.js:22
+#: src/ircParser.js:25
msgid ""
"/HELP [<command>] — displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
@@ -693,286 +702,311 @@ msgstr ""
"/HELP [<명령>] — <명령>의 도움말을 표시하고, 명령을 안 쓰면 명령어 목록을 표"
"시합니다"
-#: src/ircParser.js:23
+#: src/ircParser.js:26
msgid ""
"/INVITE <nick> [<channel>] — invites <nick> to <channel>, or the current one"
msgstr ""
"/INVITE <별명> [<채널>] — <별명>을 <채널>에 초대하고, 채널을 안 쓰면 현재 채"
"널에 초대합니다"
-#: src/ircParser.js:24
+#: src/ircParser.js:27
msgid "/JOIN <channel> — joins <channel>"
msgstr "/JOIN <채널> — <channel>에 참여합니다"
-#: src/ircParser.js:25
+#: src/ircParser.js:28
msgid "/KICK <nick> — kicks <nick> from current channel"
msgstr "/KICK <별명> — <별명>을 현재 채널에서 강제 퇴장시킵니다"
-#: src/ircParser.js:26
+#: src/ircParser.js:29
msgid "/ME <action> — sends <action> to the current channel"
msgstr "/ME <동작> — 현재 채널에 <동작>을 보냅니다"
-#: src/ircParser.js:27
+#: src/ircParser.js:30
msgid "/MSG <nick> [<message>] — sends a private message to <nick>"
msgstr "/MSG <별명> [<메시지>] — <별명>에 개인 대화를 보냅니다"
-#: src/ircParser.js:28
+#: src/ircParser.js:31
msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES — 현재 채널의 사용자 목록을 표시합니다"
-#: src/ircParser.js:29
+#: src/ircParser.js:32
msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>"
msgstr "/NICK <별명> — 자기 별명을 <별명>으로 설정합니다"
-#: src/ircParser.js:30
+#: src/ircParser.js:33
msgid ""
"/PART [<channel>] [<reason>] — leaves <channel>, by default the current one"
msgstr ""
"/PART [<채널>] [<이유>] — <채널>을 나갑니다, 채널을 쓰지 않으면 현재 채널이 "
"기본값입니다"
-#: src/ircParser.js:31
+#: src/ircParser.js:34
msgid "/QUERY <nick> — opens a private conversation with <nick>"
msgstr "/QUERY <별명> — <별명>과 개인 대화를 엽니다"
-#: src/ircParser.js:32
+#: src/ircParser.js:35
msgid "/QUIT [<reason>] — disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [<이유>] — 현재 서버에서 연결을 끊습니다"
-#: src/ircParser.js:33
+#: src/ircParser.js:36
msgid "/SAY <text> — sends <text> to the current room/contact"
msgstr "/SAY <글> — 현재 대화방 또는 상대에게 <글>을 보냅니다"
-#: src/ircParser.js:34
+#: src/ircParser.js:37
msgid "/TOPIC <topic> — sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr ""
"/TOPIC <방제목> — 방 제목을 <방제목>으로 설정하고, 제목을 쓰지 않으면 현재 제"
"목을 표시합니다"
-#: src/ircParser.js:37
+#: src/ircParser.js:38
+msgid "/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"
+msgstr "/WHOIS <별명> — <별명>에 대한 정보 요청"
+
+#: src/ircParser.js:41
msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
msgstr "알 수 없는 명령 — 명령어 목록을 보려면 /HELP 명령을 사용하십시오"
-#: src/ircParser.js:51
+#: src/ircParser.js:55
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "사용법: %s"
-#: src/ircParser.js:88
+#: src/ircParser.js:92
msgid "Known commands:"
msgstr "알려진 명령어:"
-#: src/ircParser.js:190
+#: src/ircParser.js:194
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "%s에 있는 사용자:"
-#: src/ircParser.js:269
+#: src/ircParser.js:273
msgid "No topic set"
msgstr "방 제목을 설정하지 않았습니다"
+#: src/ircParser.js:312
+#, javascript-format
+msgid "User: %s - Last activity: %s"
+msgstr "사용자: %s - 최근 활동: %s"
+
#: src/joinDialog.js:232
msgid "Add Network"
msgstr "네트워크 추가"
-#: src/mainWindow.js:389
+#: src/mainWindow.js:399
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "사용자 %d명"
-#: src/roomList.js:190
+#: src/roomList.js:253
msgid "Leave chatroom"
msgstr "대화방 나가기"
-#: src/roomList.js:190
+#: src/roomList.js:253
msgid "End conversation"
msgstr "대화 끝내기"
-#: src/roomList.js:301
+#: src/roomList.js:269
+msgid "Unmute"
+msgstr "무시 해제"
+
+#: src/roomList.js:273
+msgid "Mute"
+msgstr "무시"
+
+#: src/roomList.js:375
#, javascript-format
msgid "Network %s has an error"
msgstr "%s 네트워크에 오류가 있습니다"
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:372
+#: src/roomList.js:446
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/roomList.js:379
+#: src/roomList.js:453
msgid "Connection Problem"
msgstr "연결 문제"
-#: src/roomList.js:396
+#: src/roomList.js:470
msgid "Connected"
msgstr "연결됨"
-#: src/roomList.js:398
+#: src/roomList.js:472
msgid "Connecting…"
msgstr "연결 중…"
-#: src/roomList.js:402
+#: src/roomList.js:476
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: src/roomList.js:422
+#: src/roomList.js:496
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr "안전한 방법으로 %s에 연결할 수 없습니다."
-#: src/roomList.js:425
+#: src/roomList.js:499
#, javascript-format
msgid "%s requires a password."
msgstr "%s에 암호가 필요합니다."
-#: src/roomList.js:431
+#: src/roomList.js:505
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
msgstr "%s에 연결할 수 없습니다. 서버가 사용 중입니다."
-#: src/roomList.js:434
+#: src/roomList.js:508
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "%s에 연결할 수 없습니다."
-#: src/roomStack.js:98
+#: src/roomStack.js:100
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "암호를 저장합니까?"
# NOTE: nickserv의 identify 명령을 뜻한다
-#: src/roomStack.js:100 src/telepathyClient.js:651
+#: src/roomStack.js:102 src/telepathyClient.js:668
#, javascript-format
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
msgstr "신원 확인(identify)은 다음에 %s에 연결할 때 자동으로 수행합니다"
-#: src/roomStack.js:106
+#: src/roomStack.js:108
msgid "_Save Password"
msgstr "암호 저장(_S)"
-#: src/roomStack.js:139
+#: src/roomStack.js:141
msgid "Failed to join the room"
msgstr "대화방 입장이 실패하였습니다"
-#: src/roomStack.js:141
+#: src/roomStack.js:143
msgid "_Retry"
msgstr "다시 시도(_R)"
-#: src/roomStack.js:165
+#: src/roomStack.js:167
msgid "The room is full."
msgstr "대화방이 꽉 찼습니다."
-#: src/roomStack.js:168
+#: src/roomStack.js:170
msgid "You have been banned from the room."
msgstr "대화방 입장이 금지되었습니다."
-#: src/roomStack.js:171
+#: src/roomStack.js:173
msgid "The room is invite-only."
msgstr "대화방은 초대 전용입니다."
-#: src/roomStack.js:174
+#: src/roomStack.js:176
msgid "You have been kicked from the room."
msgstr "대화방에서 쫒겨났습니다."
-#: src/roomStack.js:177
+#: src/roomStack.js:179
msgid "It is not possible to join the room now, but you can retry later."
msgstr "현재, 대화방 입장이 가능하지 않지만, 다음에 시도할 수 있습니다."
-#: src/roomStack.js:209
+#: src/roomStack.js:211
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "+ 단추를 이용해 대화방에 입장하십시오."
-#: src/telepathyClient.js:464
+#: src/telepathyClient.js:477
msgid "Good Bye"
msgstr "안녕히 가세요"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:650
+#: src/telepathyClient.js:667
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
msgstr "%s 암호를 (%s에 대해) 저장합니까?"
-#: src/telepathyClient.js:654
+#: src/telepathyClient.js:671
msgid "Save"
msgstr "저장"
#. Translators: This is the title of the notification announcing a newly
#. received message, in the form "user-nickname in room-display-name"
-#: src/telepathyClient.js:686
+#: src/telepathyClient.js:707
#, javascript-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s (%s 대화방)"
-#: src/userList.js:256
+#: src/userList.js:413
+msgid "Available in another room."
+msgstr "다른 대화방에 있음."
+
+#: src/userList.js:415
+msgid "Online"
+msgstr "온라인"
+
+#: src/userList.js:578
+msgid "No Results"
+msgstr "결과 없음"
+
+#: src/userTracker.js:369
+msgid "User is online"
+msgstr "사용자 온라인"
+
+#: src/userTracker.js:370
+#, javascript-format
+msgid "User %s is now online."
+msgstr "%s 사용자는 이제 온라인 상태입니다."
+
+#: src/utils.js:137
+#, javascript-format
+msgid "Polari server password for %s"
+msgstr "%s에 대한 폴라리 서버 암호"
+
+#: src/utils.js:142
+#, javascript-format
+msgid "Polari NickServ password for %s"
+msgstr "%s에 대한 폴라리 NickServ 암호"
+
+#: src/utils.js:372
+msgid "Now"
+msgstr "지금"
+
+#: src/utils.js:375
+msgid "Unavailable"
+msgstr "불가능"
+
+#: src/utils.js:379
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d초 전"
-#: src/userList.js:263
+#: src/utils.js:386
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d분 전"
-#: src/userList.js:270
+#: src/utils.js:393
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d시간 전"
-#: src/userList.js:277
+#: src/utils.js:400
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d일 전"
-#: src/userList.js:284
+#: src/utils.js:407
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d주 전"
-#: src/userList.js:290
+#: src/utils.js:413
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d달 전"
-#: src/userList.js:452
-msgid "Available in another room."
-msgstr "다른 대화방에 있음."
-
-#: src/userList.js:454
-msgid "Online"
-msgstr "온라인"
-
-#: src/userList.js:617
-msgid "No Results"
-msgstr "결과 없음"
-
-#: src/userTracker.js:312
-msgid "User is online"
-msgstr "사용자 온라인"
-
-#: src/userTracker.js:313
-#, javascript-format
-msgid "User %s is now online."
-msgstr "%s 사용자는 이제 온라인 상태입니다."
-
-#: src/utils.js:104
-#, javascript-format
-msgid "Polari server password for %s"
-msgstr "%s에 대한 폴라리 서버 암호"
-
-#: src/utils.js:109
-#, javascript-format
-msgid "Polari NickServ password for %s"
-msgstr "%s에 대한 폴라리 NickServ 암호"
-
#~ msgid "org.gnome.Polari"
#~ msgstr "org.gnome.Polari"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]