[cheese] Update Hungarian translation



commit a7469c861315451a2e885f5c3514b1b9d0be9c26
Author: Balázs Meskó <meskobalazs mailbox org>
Date:   Wed Sep 2 05:42:17 2020 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 356 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 177 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index ae506e2d..c8e12ff6 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,235 +10,193 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-06-01 12:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-01 17:33+0200\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-12 08:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-25 17:49+0200\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko balazs fsf hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
+#: data/cheese-main-window.ui:52
 msgid "Photo mode"
 msgstr "Fénykép mód"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
+#: data/cheese-main-window.ui:53
 msgid "Photo"
 msgstr "Fénykép"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+#: data/cheese-main-window.ui:65
 msgid "Video mode"
 msgstr "Videó mód"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
+#: data/cheese-main-window.ui:66
 msgid "Video"
 msgstr "Videó"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
+#: data/cheese-main-window.ui:77
 msgid "Photo burst mode"
 msgstr "Fényképsorozat mód"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
+#: data/cheese-main-window.ui:78
 msgid "Burst"
 msgstr "Sorozat"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1415
+#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1415
 msgid "Take a photo using a webcam"
 msgstr "Fényképezés a webkamera használatával"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
+#: data/cheese-main-window.ui:133
 msgid "Navigate to the previous page of effects"
 msgstr "Navigálás az effektusok előző oldalára"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
+#: data/cheese-main-window.ui:148
 msgid "Effects"
 msgstr "Effektusok"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
+#: data/cheese-main-window.ui:157
 msgid "_Effects"
 msgstr "_Effektusok"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
+#: data/cheese-main-window.ui:170
 msgid "Navigate to the next page of effects"
 msgstr "Navigálás az effektusok következő oldalára"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
+#: data/cheese-main-window.ui:192
 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
 msgstr "Teljes képernyős mód elhagyása és visszatérés az ablakos módhoz"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
+#: data/cheese-prefs.ui:7
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/headerbar.ui.h:4
+#: data/cheese-prefs.ui:13 data/headerbar.ui:21
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+#: data/cheese-prefs.ui:22
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+#: data/cheese-prefs.ui:51
 msgid "Device"
 msgstr "Eszköz"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+#: data/cheese-prefs.ui:66
 msgid "Photo resolution"
 msgstr "Fénykép felbontása"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+#: data/cheese-prefs.ui:81
 msgid "Video resolution"
 msgstr "Videó felbontása"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 ../libcheese/cheese-fileutil.c:283
-#: ../libcheese/cheese-fileutil.c:303
+#: data/cheese-prefs.ui:140 libcheese/cheese-fileutil.c:283
+#: libcheese/cheese-fileutil.c:303
 msgid "Webcam"
 msgstr "Webkamera"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+#: data/cheese-prefs.ui:159
 msgid "Brightness"
 msgstr "Fényerő"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+#: data/cheese-prefs.ui:174
 msgid "Saturation"
 msgstr "Telítettség"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
+#: data/cheese-prefs.ui:189
 msgid "Hue"
 msgstr "Árnyalat"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
+#: data/cheese-prefs.ui:280
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontraszt"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+#: data/cheese-prefs.ui:298
 msgid "Image"
 msgstr "Kép"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
+#: data/cheese-prefs.ui:324
 msgid "Shutter"
 msgstr "Zár"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
+#: data/cheese-prefs.ui:338
 msgid "_Countdown"
 msgstr "_Visszaszámlálás"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
+#: data/cheese-prefs.ui:358
 msgid "Fire _flash"
 msgstr "Vak_u villantása"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
+#: data/cheese-prefs.ui:394
 msgid "Burst mode"
 msgstr "Sorozat mód"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
+#: data/cheese-prefs.ui:412
 msgid "Number of photos"
 msgstr "Fényképek száma"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
+#: data/cheese-prefs.ui:427
 msgid "Delay between photos (seconds)"
 msgstr "Késleltetés a fényképek között (mp)"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
+#: data/cheese-prefs.ui:486
 msgid "Capture"
 msgstr "Felvétel"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:1
+#: data/headerbar.ui:6
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Teljes képernyő"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:2
+#: data/headerbar.ui:10
 msgid "P_references"
 msgstr "B_eállítások"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:3
+#: data/headerbar.ui:16
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Gyorsbillentyűk"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:5
+#: data/headerbar.ui:25
 msgid "_About Cheese"
 msgstr "A Csííz _névjegye"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
-#: ../src/cheese-window.vala:1444
+#: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
+#: src/cheese-window.vala:1444
 msgid "Take a Photo"
 msgstr "Fényképezés"
 
-#: ../data/menus.ui.h:1
+#: data/menus.ui:6
 msgid "Open"
 msgstr "Megnyitás"
 
-#: ../data/menus.ui.h:2
+#: data/menus.ui:11
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Men_tés másként…"
 
-#: ../data/menus.ui.h:3
+#: data/menus.ui:16
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Át_helyezés a Kukába"
 
-#: ../data/menus.ui.h:4
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
-
-#: ../data/shortcuts.ui.h:1
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Overview"
-msgstr "Áttekintő"
-
-#: ../data/shortcuts.ui.h:2
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Fullscreen on / off"
-msgstr "Teljes képernyő be / ki"
-
-#: ../data/shortcuts.ui.h:3
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Kilépés az alkalmazásból"
-
-#: ../data/shortcuts.ui.h:4
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Bélyegképek"
-
-#: ../data/shortcuts.ui.h:5
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open"
-msgstr "Megnyitás"
-
-#: ../data/shortcuts.ui.h:6
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save As"
-msgstr "Mentés másként"
-
-#: ../data/shortcuts.ui.h:7
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Áthelyezés a Kukába"
-
-#: ../data/shortcuts.ui.h:8
-msgctxt "shortcut window"
+#: data/menus.ui:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
 #. Both taken from the desktop file.
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/cheese-application.vala:116 ../src/cheese-application.vala:574
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3
+#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:574
 msgid "Cheese"
 msgstr "Csííz"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
-#: ../src/cheese-application.vala:569
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5
+#: src/cheese-application.vala:569
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr ""
 "Képek készítése és videók felvétele webkamerával, vicces grafikai "
 "effektusokkal"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12
 msgid ""
 "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
 "effects and lets you share the fun with others."
@@ -247,7 +205,7 @@ msgstr ""
 "speciális effektusokat alkalmaz és lehetővé teszi a képek megosztását "
 "másokkal."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:16
 msgid ""
 "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
 "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
@@ -255,7 +213,7 @@ msgstr ""
 "Készítsen több fényképet gyors egymásutánban a sorozat módban. A "
 "visszaszámlálás alatt felvehet egy pózt, majd várjon a villanásra!"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21
 msgid ""
 "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
 "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
@@ -266,130 +224,127 @@ msgstr ""
 "önmagáról, barátairól, háziállatairól vagy amiről csak szeretne, és "
 "megoszthatja képeit másokkal."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:4
 msgid "Webcam Booth"
 msgstr "Webkamera-kezelő"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
-msgid "Cheese Webcam Booth"
-msgstr "Csííz webkamera-kezelő"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5
-msgid "photo;video;webcam;"
-msgstr "fénykép;videó;webkamera;"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7
+msgid "photo;video;webcam;camera;selfie;"
+msgstr "fénykép;videó;webkamera;kamera;szelfi;"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5
 msgid "Use a countdown"
 msgstr "Visszaszámlálás használata"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:6
 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
 msgstr ""
 "Állítsa igazra visszaszámláló üzenet megjelenítéséhez kép készítése előtt"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:11
 msgid "Countdown length"
 msgstr "Visszaszámlálás hossza"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:12
 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
 msgstr "A visszaszámlálás időtartama kép készítése előtt, másodpercben"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:18
 msgid "Fire flash before taking a photo"
 msgstr "Vaku villantása a fénykép készítése előtt"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:19
 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
 msgstr "Állítsa igazra vaku villantásához a fénykép készítése előtt"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24
 msgid "Camera device string indicator"
 msgstr "Fényképezőgép-eszköz szöveges jelzője"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25
 msgid ""
 "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
 "video0"
 msgstr "A fényképezőgépre mutató eszközcsomópont útvonala, például /dev/video0"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30
 msgid "Last selected effect"
 msgstr "Utoljára kiválasztott effektus"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:31
 msgid "Name of the installed effect that was selected last"
 msgstr "Az utoljára kiválasztott telepített effektus neve"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:36
 msgid "Photo width"
 msgstr "Fénykép szélessége"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:37
 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
 msgstr "A fényképezőgéppel készített kép szélessége képpontban"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:43
 msgid "Photo height"
 msgstr "Fénykép magassága"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:44
 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
 msgstr "A fényképezőgéppel készített kép magassága képpontban"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:50
 msgid "Video width"
 msgstr "Videó szélessége"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:51
 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
 msgstr "A fényképezőgéppel készített videó szélessége képpontban"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:57
 msgid "Video height"
 msgstr "Videó magassága"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:58
 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
 msgstr "A fényképezőgéppel készített videó magassága képpontban"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:64
 msgid "Image brightness"
 msgstr "Fénykép fényereje"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:65
 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
 msgstr "A kamerából érkező kép fényerejének módosítása"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:71
 msgid "Image contrast"
 msgstr "Fénykép kontrasztja"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:72
 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
 msgstr "A kamerából érkező kép kontrasztjának módosítása"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:78
 msgid "Image saturation"
 msgstr "Fénykép telítettsége"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:79
 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
 msgstr "A kamerából érkező kép telítettségének módosítása"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:85
 msgid "Image hue"
 msgstr "Fénykép színárnyalata"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86
 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
 msgstr "A kamerából érkező kép színárnyalatának módosítása"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92
 msgid "Video path"
 msgstr "Videó útvonala"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93
 msgid ""
 "Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/"
 "Webcam” will be used."
@@ -397,11 +352,11 @@ msgstr ""
 "A videók tárolására használt útvonal megadása. Ha üres, akkor az "
 "„XDG_VIDEOS_DIR/Webcam” kerül használatra."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:98
 msgid "Photo path"
 msgstr "Fénykép útvonala"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:99
 msgid ""
 "Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/"
 "Webcam” will be used."
@@ -409,11 +364,11 @@ msgstr ""
 "A fényképek tárolására használt útvonal megadása. Ha üres, akkor az "
 "„XDG_PICTURES_DIR/Webcam” kerül használatra."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104
 msgid "Time between photos in burst mode"
 msgstr "Késleltetés a fényképek között sorozat módban"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105
 msgid ""
 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
 "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
@@ -423,36 +378,76 @@ msgstr ""
 "sorozat késleltetése rövidebb a visszaszámlálás hosszánál, akkor a "
 "visszaszámlálás hossza kerül felhasználásra."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111
 msgid "Number of photos in burst mode"
 msgstr "Fényképek száma sorozat módban"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112
 msgid "The number of photos to take in a single burst."
 msgstr "Egy sorozatban készítendő fényképek száma."
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:263
-#: ../src/cheese-window.vala:292 ../src/cheese-window.vala:367
+#: data/shortcuts.ui:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "Áttekintő"
+
+#: data/shortcuts.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen on / off"
+msgstr "Teljes képernyő be / ki"
+
+#: data/shortcuts.ui:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Kilépés az alkalmazásból"
+
+#: data/shortcuts.ui:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Bélyegképek"
+
+#: data/shortcuts.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open"
+msgstr "Megnyitás"
+
+#: data/shortcuts.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save As"
+msgstr "Mentés másként"
+
+#: data/shortcuts.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Áthelyezés a Kukába"
+
+#: data/shortcuts.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:263
+#: src/cheese-window.vala:292 src/cheese-window.vala:367
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Mé_gse"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
+#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
 msgid "_Select"
 msgstr "_Kijelölés"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:691
+#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:691
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "Zárhang"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
+#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
 msgid "_Take Another Picture"
 msgstr "Újabb _fénykép készítése"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:424 ../libcheese/cheese-camera.c:1604
+#: libcheese/cheese-camera.c:424 libcheese/cheese-camera.c:1604
 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 msgstr "Legalább egy szükséges GStreamer elem hiányzik: "
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1546
+#: libcheese/cheese-camera.c:1546
 #, c-format
 msgid "No device found"
 msgstr "Nem található eszköz"
@@ -462,160 +457,163 @@ msgstr "Nem található eszköz"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1839
+#: libcheese/cheese-camera.c:1839
 #, c-format
 msgctxt "time format"
 msgid "%02i:%02i:%02i"
 msgstr "%02i.%02i.%02i"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:552
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:552
 msgid "Device capabilities not supported"
 msgstr "Az eszköz képességei nem támogatottak"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:685
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:685
 msgid "Unknown device"
 msgstr "Ismeretlen eszköz"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:704
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:704
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "A megszakítható előkészítés nem támogatott"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:56
+#: src/cheese-application.vala:56
 msgid "Start in wide mode"
 msgstr "Indítás széles módban"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:59
+#: src/cheese-application.vala:59
 msgid "Device to use as a camera"
 msgstr "Kameraként használandó eszköz"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:59
+#: src/cheese-application.vala:59
 msgid "DEVICE"
 msgstr "ESZKÖZ"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:61
+#: src/cheese-application.vala:61
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:63
+#: src/cheese-application.vala:63
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Indítás teljes képernyős módban"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:313
+#: src/cheese-application.vala:313
 msgid "Webcam in use"
 msgstr "Webkamera használatban"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:575
+#: src/cheese-application.vala:575
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Pongrácz Ádám <pongadam at gmail dot com>\n"
 "Őry Máté <orymate at gmail dot com>"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:577
+#: src/cheese-application.vala:577
 msgid "Cheese Website"
 msgstr "A Csííz weboldala"
 
 #. Translators: a description of an effect (to be applied to images
 #. *              from the webcam) which does nothing.
-#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
+#: src/cheese-effects-manager.vala:51
 msgid "No Effect"
 msgstr "Nincs effektus"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:235
+#: src/cheese-window.vala:235
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s megnyitása nem sikerült"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:260
+#: src/cheese-window.vala:260
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
 msgstr[0] "Biztosan véglegesen törölni akarja a fájlt?"
 msgstr[1] "Biztosan véglegesen törölni akar %d fájlt?"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:264
+#: src/cheese-window.vala:264
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:266
+#: src/cheese-window.vala:266
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
 msgstr[0] "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen elvész"
 msgstr[1] "Ha törli az elemeket, akkor azok véglegesen elvesznek"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:290
+#: src/cheese-window.vala:290
 #, c-format
 msgid "Could not delete %s"
 msgstr "„%s” törlése nem sikerült"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:293
+#: src/cheese-window.vala:293
 msgid "Skip"
 msgstr "Kihagyás"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:294
+#: src/cheese-window.vala:294
 msgid "Skip all"
 msgstr "Összes kihagyása"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:339
+#: src/cheese-window.vala:339
 #, c-format
 msgid "Could not move %s to trash"
 msgstr "%s nem helyezhető át a Kukába"
 
 #. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:364
+#: src/cheese-window.vala:364
 msgid "Save File"
 msgstr "Fájl mentése"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:368
+#: src/cheese-window.vala:368
 msgid "Save"
 msgstr "Mentés"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:398
+#: src/cheese-window.vala:398
 #, c-format
 msgid "Could not save %s"
 msgstr "%s nem menthető"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:819
+#: src/cheese-window.vala:819
 msgid "Stop recording"
 msgstr "Felvétel leállítása"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:834
+#: src/cheese-window.vala:834
 msgid "Record a video"
 msgstr "Videó rögzítése"
 
 #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:869
+#: src/cheese-window.vala:869
 msgid "Stop taking pictures"
 msgstr "Fényképezés leállítása"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:892
+#: src/cheese-window.vala:892
 msgid "Take multiple photos"
 msgstr "Több fénykép készítése"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1086
+#: src/cheese-window.vala:1086
 msgid "No effects found"
 msgstr "Nem találhatók effektusok"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1210
+#: src/cheese-window.vala:1210
 msgid "There was an error playing video from the webcam"
 msgstr "Hiba történt a webkameráról történő videó lejátszása közben"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1419
+#: src/cheese-window.vala:1419
 msgid "Record a video using a webcam"
 msgstr "Videó rögzítése a webkamera használatával"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1425
+#: src/cheese-window.vala:1425
 msgid "Take multiple photos using a webcam"
 msgstr "Több fénykép készítése a webkamera használatával"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1437
+#: src/cheese-window.vala:1437
 msgid "Choose an Effect"
 msgstr "Válasszon effektust"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1448
+#: src/cheese-window.vala:1448
 msgid "Record a Video"
 msgstr "Videó rögzítése"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1452
+#: src/cheese-window.vala:1452
 msgid "Take Multiple Photos"
 msgstr "Több fénykép készítése"
+
+#~ msgid "Cheese Webcam Booth"
+#~ msgstr "Csííz webkamera-kezelő"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]