[seahorse] Update Catalan translation



commit c283e4633e83d93715c7d41f5664fb09f65b352f
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Tue Sep 1 21:59:43 2020 +0200

    Update Catalan translation

 help/ca/ca.po | 10 +++++-----
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 5b4dcb4b..052774e9 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
 "utilitzar per signar i xifrar correus electrònics i fitxers. Quan creeu "
 "una PGP, es genera un parell de claus amb una clau pública i una de privada."
 " Podeu compartir la clau pública amb qualsevol que us vulgui enviar "
-"missatges o fitxers encriptats, però la clau privada no l'heu de donar i "
+"missatges o fitxers xifrats, però la clau privada no l'heu de donar i "
 "l'heu d'utilitzar per desxifrar els missatges rebuts."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -259,7 +259,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "L'avantatge d'utilitzar una <em>clau SSH</em> per crear una connexió entre "
 "ordinadors és que només la <em>clau pública</em> necessita enviar-se per la "
-"xarxa. Les transmissions encriptades per una <em>clau pública</em> només es "
+"xarxa. Les transmissions xifrades per una <em>clau pública</em> només es "
 "pot descodificar desbloquejant-los amb la corresponent <em>clau privada</em>"
 " i una contrasenya. Com que només s'envia la clau pública per la xarxa, la "
 "contrasenya de la clau es manté en secret."
@@ -301,7 +301,7 @@ msgid ""
 "can be used to protect your files and communication. Here are some basic "
 "terms that you will encounter while reading this help:"
 msgstr ""
-"<app>Contrasenyes i claus</app> us ajuda a generar i gestionar tokens que es"
+"<app>Contrasenyes i claus</app> us ajuda a generar i gestionar testimonis que es"
 " poden utilitzar per protegir fitxers i comunicacions. A continuació, es "
 "detallen alguns termes bàsics que trobareu mentre llegiu aquesta ajuda:"
 
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Seleccioneu la clau PGP de la llista."
 #: C/misc-key-fingerprint.page:57
 msgid "Right click the key and select <gui style=\"menuitem\">Properties</gui>."
 msgstr ""
-"Feu clic dreta a la clau i seleccioneu <gui "
+"Feu clic amb el botó dret a la clau i seleccioneu <gui "
 "style=\"menuitem\">Propietats</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/pgp-create.page:86
 msgid "Encryption type"
-msgstr "Tipus d'encriptat"
+msgstr "Tipus de xifratge"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pgp-create.page:87


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]