[gimp] Update Polish translation



commit df8d0bccba3748aa50bf8f65e94cf40002091718
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Oct 25 10:02:01 2020 +0100

    Update Polish translation
    
    Fixes https://gitlab.gnome.org/Teams/Translation/pl/-/issues/9

 po-libgimp/pl.po  |  42 ++++++-------
 po-plug-ins/pl.po | 176 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po-python/pl.po   | 146 ++++++++++++++++++++++----------------------
 po/pl.po          |  34 +++++------
 4 files changed, 204 insertions(+), 194 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/pl.po b/po-libgimp/pl.po
index b2d314e126..621f6b0b9d 100644
--- a/po-libgimp/pl.po
+++ b/po-libgimp/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-06 16:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-06 16:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-25 09:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-25 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -259,44 +259,44 @@ msgstr "Wybór czcionki"
 msgid "Gradient Selection"
 msgstr "Wybór gradientu"
 
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:514
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:519
 msgid "GIMP 2.10"
 msgstr "GIMP 2.10"
 
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:703
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:708
 msgid "Background"
 msgstr "Tło"
 
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:892
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:897
 #, c-format
 msgid "Rotate %s?"
 msgstr "Obrócić %s?"
 
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:898
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:903
 msgid "_Keep Original"
 msgstr "_Zachowaj oryginał"
 
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:899 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:904 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
 msgid "_Rotate"
 msgstr "O_bróć"
 
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:940
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:945
 msgid "Original"
 msgstr "Oryginał"
 
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:956
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:961
 msgid "Rotated"
 msgstr "Obrócono"
 
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:974
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:979
 msgid "This image contains Exif orientation metadata."
 msgstr "Ten obraz zawiera metadane ułożenia Exif."
 
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:992
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:997
 msgid "Would you like to rotate the image?"
 msgstr "Obrócić obraz?"
 
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1004
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1009
 msgid "_Don't ask me again"
 msgstr "_Bez pytania ponownie"
 
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Jasność LCh"
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1661
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "LCh Chroma"
-msgstr "Nasycenie LCh"
+msgstr "Chrominancja LCh"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1662
 msgctxt "select-criterion"
@@ -1464,37 +1464,37 @@ msgctxt "transform-resize"
 msgid "Crop with aspect"
 msgstr "Kadrowanie z proporcjami"
 
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:878
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:886
 #, c-format
 msgid "Can load metadata only from local files"
 msgstr "Można wczytywać metadane tylko z plików lokalnych"
 
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:892 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:962
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:900 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:970
 #, c-format
 msgid "Conversion of the filename to system codepage failed."
 msgstr "Konwersja nazwy pliku na stronę kodową systemu się nie powiodła."
 
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:949
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:957
 #, c-format
 msgid "Can save metadata only to local files"
 msgstr "Można zapisywać metadane tylko do plików lokalnych"
 
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1011
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1019
 #, c-format
 msgid "Invalid Exif data size."
 msgstr "Nieprawidłowy rozmiar danych Exif."
 
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1048
 #, c-format
 msgid "Parsing Exif data failed."
 msgstr "Przetworzenie danych Exif się nie powiodło."
 
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1098
 #, c-format
 msgid "Parsing IPTC data failed."
 msgstr "Przetworzenie danych IPTC się nie powiodło."
 
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1138
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1146
 #, c-format
 msgid "Parsing XMP data failed."
 msgstr "Przetworzenie danych XMP się nie powiodło."
@@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "_C"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
 msgid "LCh Chroma"
-msgstr "Nasycenie LCh"
+msgstr "Chrominancja LCh"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
 msgctxt "color-selector-channel"
diff --git a/po-plug-ins/pl.po b/po-plug-ins/pl.po
index 17f5567205..f20ae97349 100644
--- a/po-plug-ins/pl.po
+++ b/po-plug-ins/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-14 18:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-14 18:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-25 09:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-25 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Wyrównanie widocznych warstw"
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
 #: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
 #: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1810
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1811
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Wyrównanie widocznych warstw"
 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
 #: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1284 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1908 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1925 ../plug-ins/flame/flame.c:481
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "_Anuluj"
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
 #: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1811
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1812
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "P_ionowe"
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1044
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1049
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
@@ -1051,8 +1051,8 @@ msgstr "Zapis parametrów przeglądarki CML"
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:971
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1081 ../plug-ins/flame/flame.c:450
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:979
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1089 ../plug-ins/flame/flame.c:450
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
@@ -2145,14 +2145,14 @@ msgstr "Koniec pliku lub błąd podczas odczytywania nagłówka obrazu"
 #.
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:680 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:681 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035
 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
@@ -2234,16 +2234,16 @@ msgstr "„%s”: koniec pliku lub błąd podczas odczytywania danych desenia"
 #. * Open the file for writing...
 #.
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1253 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:961
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:969
 #, c-format
 msgid "Exporting '%s'"
 msgstr "Eksportowanie „%s”"
@@ -2571,11 +2571,11 @@ msgstr "Rzędy:"
 msgid "C source code header"
 msgstr "Nagłówek kodu źródłowego języka C"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:113
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114
 msgid "Loads HEIF images"
 msgstr "Wczytuje obrazy HEIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:115
 msgid ""
 "Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
 "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
@@ -2583,86 +2583,82 @@ msgstr ""
 "Wczytywanie obrazów przechowywanych w formacie HEIF (High Efficiency Image "
 "File Format). Typowe przyrostki plików HEIF to .heif i .heic."
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:120 ../plug-ins/common/file-heif.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:121 ../plug-ins/common/file-heif.c:168
 msgid "HEIF/HEIC"
 msgstr "HEIF/HEIC"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:161
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:162
 msgid "Exports HEIF images"
 msgstr "Eksportuje obrazy HEIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:162
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:163
 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
 msgstr "Zapis obrazów w formacie HEIF (High Efficiency Image File Format)."
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:718 ../plug-ins/common/file-heif.c:751
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:790 ../plug-ins/common/file-heif.c:856
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:719 ../plug-ins/common/file-heif.c:752
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:791 ../plug-ins/common/file-heif.c:857
 #, c-format
 msgid "Loading HEIF image failed: %s"
 msgstr "Wczytanie pliku HEIF się nie powiodło: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:740
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:741
 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
 msgstr ""
 "Wczytanie obrazu HEIF się nie powiodło: plik wejściowy nie zawiera "
 "odczytywalnych obrazów"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:983
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:984
 msgid "image content"
 msgstr "zawartość obrazu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1302 ../plug-ins/common/file-heif.c:1535
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1303 ../plug-ins/common/file-heif.c:1536
 #, c-format
 msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
 msgstr "Zakodowanie obrazu HEIF się nie powiodło: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1572
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1573
 #, c-format
 msgid "Writing HEIF image failed: %s"
 msgstr "Zapisanie obrazu HEIF się nie powiodło: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1661
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1662
 msgid "primary"
 msgstr "główny"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1806
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1807
 msgid "Load HEIF Image"
 msgstr "Wczytanie obrazu HEIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1820
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1821
 msgid "Select Image"
 msgstr "Wybór obrazu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1973
-msgid "HEIF"
-msgstr "HEIF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1983
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1987
 msgid "Nearly _lossless (YUV420 format)"
 msgstr "_Prawie bezstratne (format YUV420)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1987 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1991 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
 msgid "_Quality:"
 msgstr "_Jakość:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2030
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2034
 msgid "Bit depth:"
 msgstr "Głębia bitowa:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2036
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2040
 msgid "8 bit/channel"
 msgstr "8 bitów/kanał"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2037
-msgid "10 bit/channel (HDR)"
-msgstr "10 bitów/kanał (HDR)"
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2041
+msgid "10 bit/channel"
+msgstr "10 bitów/kanał"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2038
-msgid "12 bit/channel (HDR)"
-msgstr "12 bitów/kanał (HDR)"
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2042
+msgid "12 bit/channel"
+msgstr "12 bitów/kanał"
 
 #. Color profile
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2047 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2051 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10
 msgid "Save color _profile"
@@ -3146,7 +3142,7 @@ msgid "Import from PDF"
 msgstr "Import z PDF"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1909
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1926
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
 msgid "_Import"
 msgstr "Zai_mportuj"
@@ -3267,7 +3263,7 @@ msgstr "Warstwy jako strony (%s)"
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1046
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1051
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "%d. strona"
@@ -3370,13 +3366,13 @@ msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
 msgstr "Błąd podczas eksportowania pliku „%s”. Nie można wyeksportować obrazu."
 
 #: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1158
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1166
 #, c-format
 msgid "Error loading UI file '%s': %s"
 msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku interfejsu użytkownika „%s”: %s"
 
 #: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1159
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1167
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany błąd"
 
@@ -3535,7 +3531,7 @@ msgstr "Czarno-biały"
 msgid "Gray"
 msgstr "Szary"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
@@ -4594,29 +4590,29 @@ msgstr ""
 "Ta wtyczka nie obsługuje kursora zawierającego ponad %i różnych rozmiarów "
 "nominalnych."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:176 ../plug-ins/common/file-xpm.c:201
 msgid "X PixMap image"
 msgstr "Obraz X PixMap"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:367 ../plug-ins/common/file-xpm.c:823
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr "Błąd podczas otwierania pliku „%s”"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:373 ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
 msgid "XPM file invalid"
 msgstr "Nieprawidłowy plik XPM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:664
 #, c-format
 msgid "Unsupported drawable type"
 msgstr "Nieobsługiwany typ obszaru rysowania"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:855
 msgid "XPM"
 msgstr "XPM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:865
 msgid "_Alpha threshold:"
 msgstr "_Próg alfa:"
 
@@ -6622,20 +6618,20 @@ msgid "Alpha channel will be ignored."
 msgstr "Kanał alfy zostanie zignorowany."
 
 #. Run-Length Encoded
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:916
 msgid "_Run-Length Encoded"
 msgstr "_Kodowanie długości serii"
 
 #. Compatibility Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:929
 msgid "Co_mpatibility Options"
 msgstr "Opcje zgo_dności"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:939
 msgid "_Do not write color space information"
 msgstr "_Bez zapisywania informacji o przestrzeni kolorów"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:941
 msgid ""
 "Some applications can not read BMP images that include color space "
 "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
@@ -6648,20 +6644,20 @@ msgstr ""
 
 #. Advanced Options
 #. Advanced expander
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:957 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "Ustawienia za_awansowane"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:972
 msgid "16 bits"
 msgstr "16 bitów"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008
 msgid "24 bits"
 msgstr "24 bity"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1025
 msgid "32 bits"
 msgstr "32 bity"
 
@@ -7048,15 +7044,15 @@ msgstr "4∶4∶4 (najlepsza jakość)"
 
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
 msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
-msgstr "4∶2∶2 poziomo (zmniejszenie nasycenia o połowę)"
+msgstr "4∶2∶2 poziomo (zmniejszenie chrominancji o połowę)"
 
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
 msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
-msgstr "4∶2∶2 pionowo (zmniejszenie nasycenia o połowę)"
+msgstr "4∶2∶2 pionowo (zmniejszenie chrominancji o połowę)"
 
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
 msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
-msgstr "4∶2∶0 (zmniejszenie nasycenia o jedną czwartą)"
+msgstr "4∶2∶0 (zmniejszenie chrominancji o jedną czwartą)"
 
 #. DCT method
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
@@ -7422,16 +7418,30 @@ msgstr ""
 "Plik TIFF niezgodny ze specyfikacją: dodatkowe kanały bez pola "
 "„ExtraSamples”."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:833
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:346
+#, c-format
+msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
+msgstr "Nie można odczytać %d. strony z %d. Obraz może być uszkodzony.\n"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:838
 #, c-format
 msgid "%s-%d-of-%d-pages"
 msgstr "%s-%d-z-%d-stron"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1077
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1082
 msgid "TIFF Channel"
 msgstr "Kanały TIFF"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1904
+#. Error reading scanline, stop loading
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1584
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1759
+#, c-format
+msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
+msgstr ""
+"Odczytanie scanline się nie powiodło. Obraz może być uszkodzony w %d. "
+"wierszu."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1921
 msgid "Import from TIFF"
 msgstr "Import z pliku TIFF"
 
@@ -7439,23 +7449,23 @@ msgstr "Import z pliku TIFF"
 #. or keep as much empty space as possible.
 #. Note that there seems to be no way to keep the empty
 #. space on the right and bottom.
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1957
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1974
 msgid "_Keep empty space around imported layers"
 msgstr "_Zachowanie pustego miejsca wokół zaimportowanych warstw"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1974
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1991
 msgid "Process extra channel as:"
 msgstr "Przetwarzanie dodatkowego kanału:"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1977
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1994
 msgid "_Non-premultiplied alpha"
 msgstr "_Nie jako odwrócone mnożenie alfy"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1978
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1995
 msgid "Pre_multiplied alpha"
 msgstr "_Jako odwrócone mnożenie alfy"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1979
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1996
 msgid "Channe_l"
 msgstr "_Kanał"
 
@@ -7476,7 +7486,7 @@ msgstr "Indeksowane obrazy nie mogą być kompresowane za pomocą „JPEG”."
 msgid "Failed a scanline write on row %d"
 msgstr "Zapisanie scanline w rzędzie %d się nie powiodło"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:986
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:994
 msgid ""
 "The TIFF format only supports comments in\n"
 "7bit ASCII encoding. No comment is saved."
@@ -7485,44 +7495,44 @@ msgstr ""
 "zapisane w 7-bitowym kodowaniu ASCII.\n"
 "Komentarz nie został zapisany."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1104
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1112
 #, c-format
 msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
 msgstr "Zapisywanie stron o różnych głębiach bitowych jest dziwne."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1148
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1156
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1174
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182
 msgid "Compression"
 msgstr "Kompresja"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1186
 msgid "_None"
 msgstr "_Brak"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1179
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1187
 msgid "_LZW"
 msgstr "_LZW"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1188
 msgid "_Pack Bits"
 msgstr "_Kompresowanie bitów"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1189
 msgid "_Deflate"
 msgstr "_Deflate"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1190
 msgid "_JPEG"
 msgstr "_JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1191
 msgid "CCITT Group _3 fax"
 msgstr "Faks CCITT Group _3"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1192
 msgid "CCITT Group _4 fax"
 msgstr "Faks CCITT Group _4"
 
diff --git a/po-python/pl.po b/po-python/pl.po
index 06fa24e879..13a63dd639 100644
--- a/po-python/pl.po
+++ b/po-python/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-python\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-13 19:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-13 19:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-25 09:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-25 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -110,47 +110,47 @@ msgstr "Gradient do użycia"
 msgid "File Name"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:89
 msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
 msgstr "Eksportuje histogram obrazu do pliku tekstowego (CSV)"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:94
 msgid "_Export histogram..."
 msgstr "Wy_eksportuj histogram…"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
 msgid "_Image"
 msgstr "_Obraz"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
 msgid "_Drawable"
 msgstr "O_bszar rysowania"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
 msgid "Histogram _File"
 msgstr "Plik _histogramu"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
 msgid "_Bucket Size"
 msgstr "_Rozmiar kubełka"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
 msgid "Sample _Average"
 msgstr "_Próbowanie średniej kolorów"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
 msgid "Output format"
 msgstr "Format wyjściowy"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
 msgid "Pixel count"
 msgstr "Liczba pikseli"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
 msgid "Normalized"
 msgstr "Znormalizowane"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:104
 msgid "Percent"
 msgstr "Procent"
 
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Kolor B"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83
 msgid "Chroma (LCHab)"
-msgstr "Nasycenie (LCHab)"
+msgstr "Chrominancja (LCHab)"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84
 msgid "Hue (LCHab)"
@@ -553,33 +553,33 @@ msgstr "Epitrochoida"
 msgid "Lissajous"
 msgstr "Lissajous"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1395
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1397
 msgid "Curve Type"
 msgstr "Typ krzywej"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1396
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1398
 msgid ""
 "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
 "fixed gear."
 msgstr ""
 "Wzór epitrochoidy powstaje, kiedy ruchoma zębatka jest poza stałą zębatką."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1401
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1403
 msgid "Tool"
 msgstr "Narzędzie"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1402
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1404
 msgid ""
-"The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws quickly."
+"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
 msgstr ""
 "Narzędzie, za pomocą którego rysować wzór. Narzędzie „Podgląd” po prostu "
 "rysuje szybko."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1407
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409
 msgid "Long Gradient"
 msgstr "Długi gradient"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1411
 msgid ""
 "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
 "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
@@ -589,11 +589,11 @@ msgstr ""
 "spowoduje użycie długiego gradientu, aby dopasować do długości wzoru na "
 "podstawie obecnego gradientu i trybu powtarzania z ustawień gradientu."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1429
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431
 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
 msgstr "Określenie wzoru za pomocą jednej z tych kart:"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1433
 msgid ""
 "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
 "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr ""
 "w zabawkach. Jeśli używane są instrukcje z podręczników zabawek, to wyniki "
 "powinny być podobne."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1455
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1457
 msgid ""
 "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
 "the number of teeth."
@@ -613,12 +613,12 @@ msgstr ""
 "Liczba zębów stałej zębatki. Rozmiar stałej zębatki jest proporcjonalny do "
 "liczby zębów."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1458
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1484
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1460
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1486
 msgid "Fixed Gear Teeth"
 msgstr "Zęby stałej zębatki"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1464
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1466
 msgid ""
 "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
 "to the number of teeth."
@@ -626,16 +626,16 @@ msgstr ""
 "Liczba zębów ruchomej zębatki. Rozmiar ruchomej zębatki jest proporcjonalny "
 "do liczby zębów."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1467
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1489
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1469
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1491
 msgid "Moving Gear Teeth"
 msgstr "Zęby ruchomej zębatki"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1472
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1474
 msgid "Hole percent"
 msgstr "Procent otworu"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1473
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1475
 msgid ""
 "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
 "hole is at the gear's edge."
@@ -643,11 +643,11 @@ msgstr ""
 "Jak daleko otwór jest od środka ruchomej zębatki. 100% oznacza, że otwór "
 "jest na krawędzi zębatki."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1494
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1496
 msgid "Hole Number"
 msgstr "Numer otworu"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1495
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1497
 msgid ""
 "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
 "center. The maximum hole number is different for each gear."
@@ -655,27 +655,27 @@ msgstr ""
 "Otwór o numerze 1 jest na krawędzi zębatki. Maksymalny numer otworu jest "
 "blisko środka. Maksymalny numer otworu jest różny dla każdej zębatki."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1506
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508
 msgid "Flower Petals"
 msgstr "Płatki kwiatu"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1506
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508
 msgid "The number of petals in the pattern."
 msgstr "Liczba płatków na wzorze."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1511
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1513
 msgid "Petal Skip"
 msgstr "Pominięcie płatka"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1512
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1514
 msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
 msgstr "O ile płatków przesunąć do narysowania następnego."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1517
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1519
 msgid "Hole Radius(%)"
 msgstr "Promień otworu (%)"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1518
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1520
 msgid ""
 "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
 "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
@@ -685,11 +685,11 @@ msgstr ""
 "procent wymiarów wzoru. Wartość 0 spowoduje brak otworu. Wartość 99 "
 "spowoduje narysowanie cienkiej linii na krawędzi."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1531
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1533
 msgid "Width(%)"
 msgstr "Szerokość (%)"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1532
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1534
 msgid ""
 "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
 "of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
@@ -698,24 +698,24 @@ msgstr ""
 "Szerokość wzoru jako procent jego wymiarów. Wartość 1 spowoduje narysowanie "
 "cienkiego wzoru. Wartość 100 wypełni całą stałą zębatkę."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1542
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1544
 msgid "Visual"
 msgstr "Wizualne"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1547
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1549
 msgid "Toy Kit"
 msgstr "Toy Kit"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1552
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1554
 msgid "Gears"
 msgstr "Zębatki"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1564
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1608
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1566
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610
 msgid "Rotation"
 msgstr "Obrót"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1565
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1567
 msgid ""
 "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
 "gear in the fixed gear."
@@ -723,11 +723,11 @@ msgstr ""
 "Obrót wzoru w stopniach. Pozycja początkowa ruchomej zębatki w stałej "
 "zębatce."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1588
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1590
 msgid "Shape"
 msgstr "Kształt"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1589
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1591
 msgid ""
 "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
 "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
@@ -741,40 +741,40 @@ msgstr ""
 "granicy. Zaznaczenie przytuli granice obecnego zaznaczenia — można spróbować "
 "coś nieprostokątnego."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1598
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600
 msgid "Sides"
 msgstr "Strony"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1598
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600
 msgid "Number of sides of the shape."
 msgstr "Liczba stron kształtu."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1603
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605
 msgid "Morph"
 msgstr "Przekształcenie"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1603
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605
 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
 msgstr ""
 "Przekształcenie kształtu stałej zębatki. Ma wpływ tylko na część kształtów."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1608
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610
 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
 msgstr "Obrót stałej zębatki w stopniach"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1623
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625
 msgid "Margin (px)"
 msgstr "Margines (piksele)"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1623
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625
 msgid "Margin from edge of selection."
 msgstr "Margines od krawędzi zaznaczenia."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1628
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630
 msgid "Make width and height equal"
 msgstr "Równa szerokość i wysokość"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1632
 msgid ""
 "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
 "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
@@ -783,11 +783,11 @@ msgstr ""
 "Zaznaczenie spowoduje, że wzór będzie miał tę samą szerokość i wysokość "
 "i będzie wyśrodkowany."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1654
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1656
 msgid "Re_draw"
 msgstr "P_onowne rysowanie"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1655
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657
 msgid ""
 "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
 "press this to preview how the pattern looks."
@@ -795,19 +795,19 @@ msgstr ""
 "Jeśli zmieniono ustawienia narzędzia, kolor lub zaznaczenie, to kliknięcie "
 "tego wyświetli podgląd, jak wzór będzie wyglądał."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Przywróć"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1658
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1660
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1661
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1665
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1667
 msgid ""
 "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
 "path"
@@ -815,36 +815,36 @@ msgstr ""
 "Wybiera, czy zapisać jako nową warstwę, ponownie narysować na ostatniej "
 "aktywnej warstwie lub zapisać do ścieżki"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1677
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1679
 msgid "Spyrogimp"
 msgstr "Spyrogimp"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1686
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2191
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1688
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2195
 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
 msgstr ""
 "Rysowanie spirogramów za pomocą obecnych ustawień narzędzia i zaznaczenia."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1699
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1701
 msgid "Curve Pattern"
 msgstr "Wzór krzywej"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1702
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1704
 msgid "Fixed Gear"
 msgstr "Stała zębatka"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1705
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1707
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2039
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2047
 msgid "Rendering Pattern"
 msgstr "Rysowanie wzoru"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2051
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2059
 msgid "Please wait : Rendering Pattern"
 msgstr "Proszę czekać: rysowanie wzoru"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2160
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2164
 msgid "Spyrogimp..."
 msgstr "Spyrogimp…"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3836e36d81..29bbfb3a40 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-11 10:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-11 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-25 09:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-25 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -922,7 +922,7 @@ msgstr ""
 "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie "
 "— proszę odwiedzić stronę internetową https://www.gnu.org/licenses/";
 
-#: ../app/gimp-update.c:261
+#: ../app/gimp-update.c:385
 #, c-format
 msgid ""
 "A new version of GIMP (%s) was released.\n"
@@ -5393,7 +5393,7 @@ msgstr "_Wysokie przejście…"
 #: ../app/actions/filters-actions.c:393
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Hue-_Chroma..."
-msgstr "_Barwa i nasycenie…"
+msgstr "Barwa i _chrominancja…"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:398
 msgctxt "filters-action"
@@ -15312,22 +15312,22 @@ msgstr "procent"
 #. * installer/package revision.
 #. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
 #.
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134
 #, c-format
 msgid "%s (revision %d)"
 msgstr "%s (%d. korekta)"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:140
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Informacje o programie GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:149
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151
 msgid "Visit the GIMP website"
 msgstr "Witryna programu GIMP"
 
 #. Translators: insert your names here,
 #. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:155
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Paweł Dziekoński, 1999-2000\n"
@@ -15337,29 +15337,29 @@ msgstr ""
 "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2020\n"
 "Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2011-2020"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:345
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355
 msgid "Update available!"
 msgstr "Dostępna jest aktualizacja!"
 
 #. This is actually a new revision of current version.
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:365
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375
 #, c-format
 msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
 msgstr "Pobierz %2$d. korektę wersji %1$s programu GIMP (wydaną %3$s)\n"
 
 #. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
 #. * markups in your translation.
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:385
 #, c-format
 msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
 msgstr "<u>Komentarz do wydania</u>: <i>%s</i>"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:380
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:390
 #, c-format
 msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
 msgstr "Pobierz GIMP %s (wydany %s)\n"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:405 ../app/dialogs/about-dialog.c:426
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Wyszukaj aktualizacje"
 
@@ -15367,16 +15367,16 @@ msgstr "Wyszukaj aktualizacje"
 #. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
 #. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
 #.
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:446
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:456
 #, c-format
 msgid "Last checked on %s at %s"
 msgstr "Ostatnio wyszukano %s o %s"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:748
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759
 msgid "GIMP is brought to you by"
 msgstr "GIMP jest tworzony przez"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:824
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "This is an unstable development release\n"
@@ -19411,7 +19411,7 @@ msgstr "Barwa LCh"
 #: ../app/operations/operations-enums.c:244
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "LCh Chroma"
-msgstr "Nasycenie LCh"
+msgstr "Chrominancja LCh"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:245
 msgctxt "layer-mode"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]