[gimp] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Spanish translation
- Date: Mon, 19 Oct 2020 07:07:55 +0000 (UTC)
commit bd8f13a9505e359b208d1cd9a71e0d9fd71bf327
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date: Mon Oct 19 07:07:49 2020 +0000
Update Spanish translation
po-python/es.po | 508 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 298 insertions(+), 210 deletions(-)
---
diff --git a/po-python/es.po b/po-python/es.po
index d1a4b49ff9..51747d7490 100644
--- a/po-python/es.po
+++ b/po-python/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-26 23:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-27 13:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-16 16:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-17 13:01+0200\n"
"Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -29,6 +29,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:69
+msgid "Exercise a goat (Python 3)"
+msgstr "Ejercitar una cabra (Python 3)"
+
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:89
msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Guardar como texto HTML coloreado…"
@@ -79,28 +83,28 @@ msgstr "Escribir un archivo CSS separado"
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Guardando como XHTML coloreado"
-#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:280 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:281
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:279 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:280
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr ""
"_Leer caracteres desde un archivo si es verdadero o usar la entrada de texto"
-#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:285 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:286
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:284 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:285
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_Archivo a leer o caracteres a usar"
-#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:290 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:291
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:289 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:290
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Ta_maño de la tipografía en píxeles"
-#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:295 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:296
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:294 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:295
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "E_scribir un archivo CSS separado"
-#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:315
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:314
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Guardar como texto HTML coloreado"
-#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:318
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:317
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Texto HTML coloreado"
@@ -144,32 +148,236 @@ msgstr "Degradado que usar"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:44
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:45
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:94
+msgid "Pixel count"
+msgstr "Contador de píxeles"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:95
+msgid "Normalized"
+msgstr "Normalizado"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:96
+msgid "Percent"
+msgstr "Por ciento"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:166
+msgid "File is either a directory or file name is empty."
+msgstr "El archivo es una carpeta o bien el nombre de archivo está vacío."
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:169
+msgid "Directory not found."
+msgstr "No se encontró la carpeta."
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:203
+msgid "Histogram Export..."
+msgstr "Exportación de histograma…"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:230
+#| msgid "_Slice..."
+msgid "_File..."
+msgstr "_Archivo…"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:238
+#| msgid "Choose file"
+msgid "Choose export file..."
+msgstr "Elegir un archivo para exportar…"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:244
+#| msgid "Histogram _File"
+msgid "Histogram Export file..."
+msgstr "Archivo del histograma exportado…"
+
+#. Bucket size parameter
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:250
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:320
+msgid "_Bucket Size"
+msgstr "Tamaño del _cubo"
+
+#. Sample average parameter
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:258
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:325
+msgid "Sample _Average"
+msgstr "_Media simple"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:259
+msgid ""
+"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
+"Otherwise, the histogram is only for the current layer."
+msgstr ""
+"Si está marcado, el histograma se genera al fusionar todas las capas "
+"visibles. De lo contrario, el histograma es solo para la capa actual."
+
+#. Output format parameter
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:265
+#| msgid "Output format"
+msgid "_Output Format"
+msgstr "_Formato de salida"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:316
+msgid "Histogram _File"
+msgstr "_Archivo del histograma"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:330
+msgid "Output format"
+msgstr "Formato de salida"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:351
+msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
+msgstr "Exporta el histograma de la imagen a un archivo de texto (CSV)"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:354
+msgid "_Export histogram..."
+msgstr "_Exportar histograma…"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:46
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:47
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:340
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:399
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:56
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:58
msgid "Off_set"
msgstr "De_splazamiento"
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:57
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:59
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:90
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:92
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "_Desplazar paleta…"
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:91
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:93
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Desplazar los colores de una paleta"
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:139
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:141
msgid "Offset Palette..."
msgstr "Desplazar paleta…"
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:42
+msgid "Luma (Y)"
+msgstr "Luma (Y)"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43
+msgid "Hue"
+msgstr "Tono"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:44
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Saturación (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:44
+msgid "Lightness (HSL)"
+msgstr "Luminosidad (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:45
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:46
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatorio"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:91
+msgid "Lightness (LAB)"
+msgstr "Luminosidad (LAB)"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:92
+msgid "A-color"
+msgstr "Color-A"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:92
+msgid "B-color"
+msgstr "Color-B"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:93
+msgid "Chroma (LCHab)"
+msgstr "Chroma (LCHab)"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:94
+msgid "Hue (LCHab)"
+msgstr "Tono (LCHab)"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328
+msgid "Slice / Array"
+msgstr "Rodaja / vector"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328
+msgid "Autoslice (fg->bg)"
+msgstr "Troceado automático (frente->fondo)"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328
+msgid "Partitioned"
+msgstr "Particionado"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:345
+msgid "Se_lections"
+msgstr "Se_lecciones"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:352
+msgid "Slice _expression"
+msgstr "_Expresión de troceado"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:359
+msgid "Channel to _sort"
+msgstr "Canal que _ordenar"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:364
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:376
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Ascendente"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:371
+msgid "Secondary Channel to s_ort"
+msgstr "Canal secundarios que _ordenar"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:381
+msgid "_Quantization"
+msgstr "_Cuantización"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:387
+msgid "_Partitioning channel"
+msgstr "Canal de pa_rticionado"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:392
+msgid "Partition q_uantization"
+msgstr "C_uantización del particionado"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:417
+msgid "_Sort Palette..."
+msgstr "_Ordenar paleta…"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:422
+msgid "Sort the colors in a palette"
+msgstr "Ordena los colores en una paleta"
+
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Paleta a _degradado"
@@ -264,7 +472,6 @@ msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Guardar la salida de la consola de Python-Fu"
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:280
-#| msgid "Python Console"
msgid "Python _Console"
msgstr "_Consola de Python"
@@ -273,105 +480,104 @@ msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Intérprete interactivo de Python en GIMP"
#
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:60
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:50
msgid "Spyro Layer"
msgstr "Capa spyro"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:61
-#| msgid "Spyrograph"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:51
msgid "Spyro Path"
msgstr "Ruta del espirógrafo"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:71
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:61
msgid "As New Layer"
msgstr "Como capa nueva"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:72
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:62
msgid "Redraw on last active layer"
msgstr "Redibujar en la última capa activa"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:73
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:63
msgid "As Path"
msgstr "Como ruta"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:121
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:111
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:157
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:147
msgid "Polygon-Star"
msgstr "Polígono estrellado"
# Como seno, conseno, sinusoidal, sinusoide
#. Sine wave on a circle ring.
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:173 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:996
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:163 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:986
msgid "Sine"
msgstr "Sinusoide"
#. Semi-circles, based on a polygon
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:183
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:173
msgid "Bumps"
msgstr "Protuberancias"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:288
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:278
msgid "Rack"
msgstr "Estante"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:332
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:322
msgid "Frame"
msgstr "Cuadro"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:445
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:435
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:532
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:522
msgid "Pencil"
msgstr "Lápiz"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:548
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:538
msgid "AirBrush"
msgstr "Aerógrafo"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:608
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:598
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:613
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:603
msgid "Stroke"
msgstr "Trazo"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:660
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:650
msgid "PaintBrush"
msgstr "Pincel"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:662
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:652
msgid "Ink"
msgstr "Tinta"
# Quizá no se debería traducir.
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:663
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:653
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "Pincel MyPaint"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:982
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:972
msgid "Spyrograph"
msgstr "Espirógrafo"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:989
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:979
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrocoide"
# Curva de Lissajous (nombre propio)
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1016
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1006
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1447
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1453
msgid "Curve Type"
msgstr "Tipo de curva"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1448
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1454
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
@@ -379,22 +585,22 @@ msgstr ""
"Un patrón epitrocoide es cuando el engranaje móvil está fuera del engranaje "
"fijo."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1453
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1459
msgid "Tool"
msgstr "Herramienta"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1454
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1460
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr ""
"La herramienta con la que dibujar el patrón. La herramienta de vista previa "
"simplemente dibuja rápido."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1459
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1465
msgid "Long Gradient"
msgstr "Degradado largo"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1461
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1467
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
@@ -405,11 +611,11 @@ msgstr ""
"coincidir con la longitud del patrón, en función del degradado actual y el "
"modo de repetición de la configuración de la herramienta de degradado."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1481
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1487
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Especificar el patrón usando una de las siguientes pestañas:"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1483
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1489
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
@@ -421,7 +627,7 @@ msgstr ""
"encuentran en las cajas de juguetes. Si sigue las instrucciones de los "
"manuales de la caja de juguetes, los resultados deberían ser similares."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1507
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1513
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
@@ -429,11 +635,11 @@ msgstr ""
"Número de dientes del engranaje fijo. El tamaño del engranaje fijo es "
"proporcional al número de dientes."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1510 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1538
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1516 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1544
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Dientes del engranaje fijo"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1518
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1524
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
@@ -441,15 +647,15 @@ msgstr ""
"Número de dientes del engranaje móvil. El tamaño del engranaje móvil es "
"proporcional al número de dientes."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1521 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1543
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1527 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1549
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Dientes del engranaje móvil"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1526
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1532
msgid "Hole percent"
msgstr "Porcentaje del agujero"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1527
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1533
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
@@ -457,11 +663,11 @@ msgstr ""
"Cuan lejos está el agujero del centro del engranaje. 100% significa que el "
"agujero está en el borde del engranaje."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1548
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1554
msgid "Hole Number"
msgstr "Número del agujero"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1549
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1555
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
@@ -470,28 +676,27 @@ msgstr ""
"está cerca del centro. El número de agujero máximo es diferente para cada "
"engranaje"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1560
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1566
msgid "Flower Petals"
msgstr "Pétalos de flor"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1561
-#| msgid "Number of sides of the shape."
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1567
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "El número de pétalos en el patrón."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1566
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1572
msgid "Petal Skip"
msgstr "Pétalos que omitir"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1567
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1573
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "El número de pétalos que avanzar para dibujar el siguiente pétalo."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1572
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1578
msgid "Hole Radius(%)"
msgstr "Radio del agujero(%)"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1573
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1579
msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
@@ -501,11 +706,11 @@ msgstr ""
"como porcentaje del tamaño del patrón. Un valor de 0 no producirá ningún "
"agujero. Un valor de 99 producirá una fina línea en el borde."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1594
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1600
msgid "Width(%)"
msgstr "Anchura(%)"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1595
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1601
msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
@@ -514,23 +719,23 @@ msgstr ""
"La anchura del patrón como porcentaje del tamaño del patrón. Un valor de 1 "
"sólo producirá un patrón fino. un valor de 100 rellenará todo por completo."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1606
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1612
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1612
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1618
msgid "Toy Kit"
msgstr "Caja de juguetes"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1618
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1624
msgid "Gears"
msgstr "Engranajes"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1631 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1637 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1681
msgid "Rotation"
msgstr "Rotación"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1632
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1638
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
@@ -538,11 +743,11 @@ msgstr ""
"Rotación del patrón, en grados. La posición inicial del engranaje móvil en "
"el engranaje fijo."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1655
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1661
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1656
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
@@ -556,39 +761,39 @@ msgstr ""
"agujero=100 en la notación de engranaje para tocar el límite. La selección "
"abarcará los límites de la selección actual; intente algo no rectangular."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671
msgid "Sides"
msgstr "Lados"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "El número de lados de la figura."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1670
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1676
msgid "Morph"
msgstr "Transformar"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1670
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1676
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr "Transformar la forma del engranaje fijo. Solo afecta a algunas formas."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1681
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Rotación del engranaje fijo, en grados"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696
msgid "Margin (px)"
msgstr "Margen (px)"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Margen del borde de la selección."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1695
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1701
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Igualar la anchura y la altura"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1697
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1703
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
@@ -597,11 +802,11 @@ msgstr ""
"Cuando está marcado, el patrón tendrá el mismo ancho y alto, y estará "
"centrado."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1712
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1718
msgid "Re_draw"
msgstr "Re_dibujar"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1714
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1720
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
@@ -610,15 +815,15 @@ msgstr ""
"selección, presione esto para obtener una vista previa del aspecto del "
"patrón."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1717
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1723
msgid "_Reset"
msgstr "_Restablecer"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1731
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1726
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1732
msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"path"
@@ -626,38 +831,38 @@ msgstr ""
"Elija si guardar como capa nueva, redibujar en la última capa activa o "
"guardar a una ruta."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1740
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1746
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Spyrogimp"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1749 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2282
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1755 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2292
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr ""
"Dibuja espirogramas usando la configuración y selección actual de la "
"herramienta."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1762
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1768
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Patrón de curva"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1765
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1771
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Engranaje fijo"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1768
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1774
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
# Ahora sí que es trazando o dibujando y no renderizando.
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2116
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2130
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Trazando el patrón"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2128
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2142
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Espere : Trazando el patrón"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2286
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Spyrogimp…"
@@ -688,129 +893,12 @@ msgstr "Spyrogimp…"
#~ msgid "Python-Fu Color Selection"
#~ msgstr "Selección de color Python-Fu"
-#~ msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
-#~ msgstr "Exporta el histograma de la imagen a un archivo de texto (CSV)"
-
-#~ msgid "_Export histogram..."
-#~ msgstr "_Exportar histograma…"
-
#~ msgid "_Image"
#~ msgstr "_Imagen"
#~ msgid "_Drawable"
#~ msgstr "_Se puede dibujar"
-#~ msgid "Histogram _File"
-#~ msgstr "_Archivo del histograma"
-
-#~ msgid "_Bucket Size"
-#~ msgstr "Tamaño del _cubo"
-
-#~ msgid "Sample _Average"
-#~ msgstr "_Media simple"
-
-#~ msgid "Output format"
-#~ msgstr "Formato de salida"
-
-#~ msgid "Pixel count"
-#~ msgstr "Contador de píxeles"
-
-#~ msgid "Normalized"
-#~ msgstr "Normalizado"
-
-#~ msgid "Percent"
-#~ msgstr "Por ciento"
-
-#~ msgid "Red"
-#~ msgstr "Rojo"
-
-#~ msgid "Green"
-#~ msgstr "Verde"
-
-#~ msgid "Blue"
-#~ msgstr "Azul"
-
-#~ msgid "Luma (Y)"
-#~ msgstr "Luma (Y)"
-
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Tono"
-
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "Saturación"
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Valor"
-
-#~ msgid "Saturation (HSL)"
-#~ msgstr "Saturación (HSL)"
-
-#~ msgid "Lightness (HSL)"
-#~ msgstr "Luminosidad (HSL)"
-
-#~ msgid "Index"
-#~ msgstr "Índice"
-
-#~ msgid "Random"
-#~ msgstr "Aleatorio"
-
-#~ msgid "Lightness (LAB)"
-#~ msgstr "Luminosidad (LAB)"
-
-#~ msgid "A-color"
-#~ msgstr "Color-A"
-
-#~ msgid "B-color"
-#~ msgstr "Color-B"
-
-#~ msgid "Chroma (LCHab)"
-#~ msgstr "Chroma (LCHab)"
-
-#~ msgid "Hue (LCHab)"
-#~ msgstr "Tono (LCHab)"
-
-#~ msgid "Sort the colors in a palette"
-#~ msgstr "Ordena los colores en una paleta"
-
-#~ msgid "_Sort Palette..."
-#~ msgstr "_Ordenar paleta…"
-
-#~ msgid "Se_lections"
-#~ msgstr "Se_lecciones"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Todos"
-
-#~ msgid "Slice / Array"
-#~ msgstr "Rodaja / vector"
-
-#~ msgid "Autoslice (fg->bg)"
-#~ msgstr "Troceado automático (frente->fondo)"
-
-#~ msgid "Partitioned"
-#~ msgstr "Particionado"
-
-#~ msgid "Slice _expression"
-#~ msgstr "_Expresión de troceado"
-
-#~ msgid "Channel to _sort"
-#~ msgstr "Canal que _ordenar"
-
-#~ msgid "_Ascending"
-#~ msgstr "_Ascendente"
-
-#~ msgid "Secondary Channel to s_ort"
-#~ msgstr "Canal secundarios que _ordenar"
-
-#~ msgid "_Quantization"
-#~ msgstr "_Cuantización"
-
-#~ msgid "_Partitioning channel"
-#~ msgstr "Canal de pa_rticionado"
-
-#~ msgid "Partition q_uantization"
-#~ msgstr "C_uantización del particionado"
-
#~ msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
#~ msgstr "Aplicar sombra arrojada a una capa, y opcionalmente biselarla"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]