[chronojump] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Ukrainian translation
- Date: Sat, 17 Oct 2020 06:12:32 +0000 (UTC)
commit fb2ec1287cef869ff799bdb2f26db25931328f74
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sat Oct 17 06:12:29 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 601 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 305 insertions(+), 296 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 5dc6d991..eb0a9b37 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-10 19:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-11 10:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-16 17:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-17 09:11+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Chronojump"
#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:32
#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5000 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2746
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5000 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2756
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1562 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
@@ -69,8 +69,8 @@ msgid "New"
msgstr "Створити"
#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1687
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1717 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:677
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1697
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1727 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:677
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:707 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Зупинити"
#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4441
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4479
#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -289,7 +289,7 @@ msgid "Analyze"
msgstr "Проаналізувати"
#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5123
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5161
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:216
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/edit_event.glade.h:6
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1135 ../src/gui/app1/encoder.cs:4999
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2745 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1561
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2755 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1561
#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:87
#: ../src/gui/overview.cs:239 ../src/gui/overview.cs:248
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -321,9 +321,10 @@ msgstr "Будь ласка, зачекайте."
msgid "Test"
msgstr "Тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-msgid "Execute test"
-msgstr "Виконати тест"
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3622
+#| msgid "Connect encoder"
+msgid "Connect"
+msgstr "З'єднатися"
#: ../glade/app1.glade.h:64
msgid "Overview of this session"
@@ -337,7 +338,7 @@ msgstr "Відгуки"
msgid "Delete last test."
msgstr "Вилучити останній тест."
-#: ../glade/app1.glade.h:67 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3937
+#: ../glade/app1.glade.h:67 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3975
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1295 ../src/gui/app1/encoder.cs:6766
msgid "Save comment"
msgstr "Зберегти коментар"
@@ -399,8 +400,8 @@ msgstr "Скасувати тест"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4125
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4584 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4940
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4163
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4622 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4978
#: ../src/gui/app1/jump.cs:267 ../src/gui/app1/jump.cs:302
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:151
#: ../src/gui/app1/run.cs:187
@@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "Калібрувати"
#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1181
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1677 ../src/gui/app1/encoder.cs:4986
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1718 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2732
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1728 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2742
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:708 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1548
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:153
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
@@ -465,7 +466,7 @@ msgid "Connect Chronopics"
msgstr "З'єднатися із Chronopics"
#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:660 ../src/gui/chronopicRegister.cs:193
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:660 ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
@@ -658,7 +659,7 @@ msgstr "Вилучити позначене"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36 ../src/constants.cs:1365
#: ../src/encoder.cs:2391 ../src/exportSession.cs:326
#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:1946
-#: ../src/gui/overview.cs:254 ../src/stats/djPower.cs:32
+#: ../src/gui/overview.cs:255 ../src/stats/djPower.cs:32
#: ../src/treeview/jump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Потужність"
@@ -885,7 +886,7 @@ msgstr "Домінація"
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/exportSession.cs:724
#: ../src/exportSession.cs:766 ../src/exportSession.cs:827
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:194 ../src/gui/convertWeight.cs:112
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:224 ../src/gui/convertWeight.cs:112
#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:52
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@@ -972,8 +973,8 @@ msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr ""
#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1669
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2615 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1679
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2625 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
msgid "Elastic"
msgstr "Гнучке"
@@ -981,19 +982,19 @@ msgstr "Гнучке"
msgid "Lights"
msgstr "Освітлення"
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4962
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5000
msgid "red"
msgstr "червоний"
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4966
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5004
msgid "yellow"
msgstr "жовтий"
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4970
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5008
msgid "green"
msgstr "зелений"
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4974
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5012
msgid "buzzer"
msgstr ""
@@ -1595,7 +1596,7 @@ msgstr ""
msgid "Please, wait!"
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/gui/overview.cs:252
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/gui/overview.cs:253
msgid "Extra mass"
msgstr "Зайва вага"
@@ -1603,48 +1604,53 @@ msgstr "Зайва вага"
msgid "Weights"
msgstr "Вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3627
+msgid "Execute test"
+msgstr "Виконати тест"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid "Delete set"
msgstr "Вилучити набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:343 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648
msgid "Load set"
msgstr "Завантажити набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "Finish capture (save test until this moment)."
msgstr "Завершити захоплення (зберегти тест до цього моменту)."
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Cancel process."
msgstr "Скасувати процес."
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Завершити неперервний режим"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "Adaptative rhythm"
msgstr "Адаптивний ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:236
+#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:236
msgid "Rhythm"
msgstr "Ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:349
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Захоплення із перемикачами"
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/constants.cs:733
+#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/constants.cs:733
msgid "Detecting ..."
msgstr "Виявляємо…"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "Connect encoder"
msgstr "З'єднати кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Select them to save"
msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
@@ -1657,7 +1663,7 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../glade/overview.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:353 ../glade/overview.glade.h:5
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:221
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:224
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1665,100 +1671,100 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
msgid "Repetitions"
msgstr "Повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:353 ../src/gui/app1/encoder.cs:4356
+#: ../glade/app1.glade.h:354 ../src/gui/app1/encoder.cs:4356
msgid "Save repetitions"
msgstr "Зберегти повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "Calbrate again"
msgstr "Калібрувати знову"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Record"
msgstr "Записати"
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:360 ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "Play"
msgstr "Відтворити"
-#: ../glade/app1.glade.h:360 ../glade/preferences_win.glade.h:147
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1634 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1673
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1634 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1683
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:663
msgid "Video"
msgstr "Відео"
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "Record video on capture"
msgstr "Записувати відео при захопленні"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Open Folder"
msgstr "Відкрити теку"
-#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/gui/app1/encoder.cs:1627
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1667 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:658
+#: ../glade/app1.glade.h:366 ../src/gui/app1/encoder.cs:1627
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1677 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:658
msgid "Set"
msgstr "Набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Дані без згладжування"
-#: ../glade/app1.glade.h:367 ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../glade/preferences_win.glade.h:91
msgid "capture"
msgstr "захоплення"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Показати/Змінити опис цієї вправи."
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Add new exercise"
msgstr "Додати нову вправу"
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Ексцентрично-концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Extra"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Total mass"
msgstr "Загальна маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "1RM window"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Diameter"
msgstr "Діаметр"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Inertia moment"
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
#: ../src/constants.cs:1392 ../src/gui/app1/encoder.cs:568
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:622 ../src/gui/app1/encoder.cs:1464
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1932 ../src/gui/app1/encoder.cs:4100
@@ -1767,427 +1773,427 @@ msgstr "Момент інерції"
msgid "Inertia M."
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "кг·см²"
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/constants.cs:977 ../src/constants.cs:1374
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/constants.cs:977 ../src/constants.cs:1374
msgid "Mass"
msgstr "Маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:135
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/gui/app1/encoder.cs:1136
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/gui/app1/encoder.cs:1136
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/encoder.cs:4843
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4979 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1668
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2670 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2680
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4979 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1678
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2680 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2690
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:659 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1404
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1439 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1541
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:89
-#: ../src/gui/overview.cs:242 ../src/gui/overview.cs:250
+#: ../src/gui/overview.cs:242 ../src/gui/overview.cs:251
msgid "Exercise"
msgstr "Вправа"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "Phase"
msgstr "Фаза"
-#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/constants.cs:1391
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1629 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1671
+#: ../glade/app1.glade.h:383 ../src/constants.cs:1391
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1629 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1681
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
msgid "Laterality"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Current set"
msgstr "Поточний набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:385
msgid "Current session"
msgstr "Поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid "All sessions\t"
msgstr "Усі сеанси\t"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:387
msgid "Individual"
msgstr "Індивідуальні"
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "Groupal"
msgstr "Групові"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:389
msgid "Data:"
msgstr "Дані:"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Load another set"
msgstr "Завантажити інший набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Експортувати (необроблені дані)"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Select repetitions"
msgstr "Вибір повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Активний"
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../glade/edit_event.glade.h:35
#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:395 ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/preferences_win.glade.h:90
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Powerbars"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:400
msgid "Cross variables"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:401
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Негайний аналіз"
-#: ../glade/app1.glade.h:401 ../src/gui/app1/encoder.cs:3876
+#: ../glade/app1.glade.h:402 ../src/gui/app1/encoder.cs:3876
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Нейромускульний профіль"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "Change current session"
msgstr "Змінити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Options:"
msgstr "Параметри:"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Ексцентрично-концентрично разом"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Ексцентрично-концентрично окремо"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:407
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Аналізувати середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Mean values"
msgstr "Середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Analyze max values"
msgstr "Аналізувати максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Max values"
msgstr "Максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Date on X"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Profile:"
msgstr "Профіль:"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "By days"
msgstr "За днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Separate session by days"
msgstr "Окремі сеанси за днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Show:"
msgstr "Показати:"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Show impulse"
msgstr "Показати імпульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:416 ../src/constants.cs:1371
+#: ../glade/app1.glade.h:417 ../src/constants.cs:1371
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
-#: ../glade/app1.glade.h:417 ../src/constants.cs:1369
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/constants.cs:1369
msgid "Time to Peak Power"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/gui/app1/encoder.cs:3786
+#: ../glade/app1.glade.h:419 ../src/gui/app1/encoder.cs:3786
msgid "Single repetition"
msgstr "Одне повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "Show position"
msgstr "Показати позицію"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Show speed"
msgstr "Показати швидкість"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Show acceleration"
msgstr "Показати прискорення"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Show force"
msgstr "Показати силу"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Show power"
msgstr "Показати потужність"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Repetition number"
msgstr "Кількість повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Cancel process"
msgstr "Скасувати процес"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Option:"
msgstr "Параметр:"
-#: ../glade/app1.glade.h:429 ../src/gui/app1/encoder.cs:3798
+#: ../glade/app1.glade.h:430 ../src/gui/app1/encoder.cs:3798
msgid "Side compare"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:430 ../src/gui/app1/encoder.cs:3807
+#: ../glade/app1.glade.h:431 ../src/gui/app1/encoder.cs:3807
msgid "Superpose"
msgstr "Накласти"
-#: ../glade/app1.glade.h:431 ../src/gui/app1/encoder.cs:3814
+#: ../glade/app1.glade.h:432 ../src/gui/app1/encoder.cs:3814
msgid "All set"
msgstr "Увесь набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Same X scale"
msgstr "Однаковий масштаб за X"
-#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/encoder.cs:2387
+#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/encoder.cs:2387
msgid "Displacement"
msgstr "Зміщення"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Send by email"
msgstr "Надіслати поштою"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "Save 1RM value"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Експортувати повторення з A до B"
-#: ../glade/app1.glade.h:437 ../src/gui/app1/encoder.cs:2092
+#: ../glade/app1.glade.h:438 ../src/gui/app1/encoder.cs:2092
msgid "Save table"
msgstr "Зберегти таблицю"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "Edit session"
msgstr "Редагувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:440
msgid "Delete session"
msgstr "Вилучити сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:440 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:441 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
#: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Export to CSV"
msgstr "Експорт до CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Export session"
msgstr "Експортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Export to another database"
msgstr "Експортувати до іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "This session:"
msgstr "Цей сеанс:"
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Import a session"
msgstr "Імпортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Зробити копію усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Backup all data"
msgstr "Резервне копіювання усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "View data folder"
msgstr "Переглянути теку даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:451
msgid "Database"
msgstr "База даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:452
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Імпортувати сеанс із іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:453
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "Куди слід виконати імпортування?"
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Import into a new session"
msgstr "Імпортувати до нового сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:455
msgid "Import into the current session"
msgstr "Імпортувати до поточного сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Імпортувати з уже відкритої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Use same database"
msgstr "Використати ту саму базу даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "Open database file"
msgstr "Відкрити файл бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:458 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:459 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
#: ../src/gui/preferences.cs:1552
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:459 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:460 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Фільтр пошуку"
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:461
msgid "Show more data"
msgstr "Показати додаткові дані"
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:462
msgid "Jumps and races"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:462 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:463 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
msgid "Other tests"
msgstr "Інші тести"
-#: ../glade/app1.glade.h:463 ../src/gui/app1/encoder.cs:2165
+#: ../glade/app1.glade.h:464 ../src/gui/app1/encoder.cs:2165
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:739 ../src/gui/executeAuto.cs:540
#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:465
msgid "Loading ..."
msgstr "Завантаження…"
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:466
msgid "The current session will be modified."
msgstr "Поточний сеанс буде змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:467
msgid "The data from session:"
msgstr "Дані з сеансу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "From file:"
msgstr "З файла:"
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
msgstr ""
"Імпортовано до нового сеансу. Тепер ви можете завантажити його за допомогою "
"пункту «Сеанс -> Завантажити»."
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Дані злито із відкритим сеансом."
-#: ../glade/app1.glade.h:471 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:472 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Результат"
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:473
msgid "Import another session"
msgstr "Імпортувати ще один сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Ви справді хочете вилучити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:475
msgid "and all the session tests?"
msgstr "і усі тести у сеансі?"
-#: ../glade/app1.glade.h:475 ../src/constants.cs:234
+#: ../glade/app1.glade.h:476 ../src/constants.cs:234
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Вибачте, цей сеанс не може бути змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:477
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Вилучено сеанс і усі його тести."
-#: ../glade/app1.glade.h:477 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:478 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
@@ -2200,7 +2206,7 @@ msgstr "Вилучено сеанс і усі його тести."
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../glade/app1.glade.h:478 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../src/exportSession.cs:247
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:203
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
@@ -2208,9 +2214,9 @@ msgid "Place"
msgstr "Місце"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:479 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/encoder.cs:5000
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1672 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2746
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1682 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2756
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:662 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1562
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:193 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
@@ -2219,11 +2225,11 @@ msgstr "Місце"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../glade/evaluator_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/evaluator_window.glade.h:6
msgid "change"
msgstr "змінити"
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:229
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2233,56 +2239,56 @@ msgstr "змінити"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:482
+#: ../glade/app1.glade.h:483
msgid "Session data"
msgstr "Дані сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:484 ../glade/person_win.glade.h:32
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:206
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:485
msgid "Different sports"
msgstr "Інші види спорту"
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:486
msgid "All the same"
msgstr "Усі однакові"
-#: ../glade/app1.glade.h:486 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:487 ../glade/person_win.glade.h:36
msgid "Add new sport"
msgstr "Додати новий спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:487 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Спеціалізація"
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:489
msgid "Different specialties"
msgstr "Інші спеціалізації"
-#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:490 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:208
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Рівень"
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:491
msgid "Different levels"
msgstr "Інші рівні"
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:492
msgid "Person's data"
msgstr "Дані особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:492
+#: ../glade/app1.glade.h:493
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2290,108 +2296,108 @@ msgstr ""
"Регулярне створення резервних копій захистить важливі для вас файли і "
"убезпечить вас від втрати даних."
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:494
msgid "Select destination"
msgstr "Виберіть призначення"
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:495
msgid "Start backup"
msgstr "Розпочати копіювання"
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:496
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:497
msgid "Subdirectory"
msgstr "Підкаталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:498
msgid "Backup"
msgstr "Резервна копія"
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:499
msgid "Start export"
msgstr "Почати експортування"
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:59
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:501
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Кодувальний від'єднано."
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:502
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Будь ласка, з'єднайте його і натисніть тут:"
-#: ../glade/app1.glade.h:502
+#: ../glade/app1.glade.h:503
msgid "Check connection"
msgstr "Перевірити з'єднання"
-#: ../glade/app1.glade.h:503 ../src/constants.cs:245
+#: ../glade/app1.glade.h:504 ../src/constants.cs:245
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID було від'єднано!"
-#: ../glade/app1.glade.h:504 ../src/constants.cs:246
+#: ../glade/app1.glade.h:505 ../src/constants.cs:246
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Будь ласка, відновіть з'єднання і перезапустіть Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:505
+#: ../glade/app1.glade.h:506
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
-#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:507 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Скорочення"
-#: ../glade/app1.glade.h:507 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Про програму"
-#: ../glade/app1.glade.h:508
+#: ../glade/app1.glade.h:509
msgid "Your email"
msgstr "Ваша адреса ел. пошти"
-#: ../glade/app1.glade.h:509
+#: ../glade/app1.glade.h:510
msgid "Preferred response language "
msgstr "Бажана мова відповіді "
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:511
msgid "English"
msgstr "англійська"
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:512
msgid "Spanish"
msgstr "іспанська"
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:513
msgid "Portuguese"
msgstr "португальська"
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:514
msgid "Catalan"
msgstr "каталонська"
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:515
msgid "Add comments"
msgstr "Додати коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:515 ../src/chronojump.cs:734
+#: ../glade/app1.glade.h:516 ../src/chronojump.cs:734
msgid "Send error log"
msgstr "Надіслати журнал помилок"
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:517
msgid "Check last version"
msgstr "Виконати пошук свіжішої версії"
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:518
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Відкрити Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:519
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "Ви справді хочете вийти з Chronojump?"
@@ -2510,7 +2516,8 @@ msgstr "Відтворити відео"
#. kEnter = "Command";
#. }
#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3616
+#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
msgid "Space"
msgstr "Пробіл"
@@ -2786,7 +2793,7 @@ msgid "Rotary axis"
msgstr "Вісь обертання"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:254
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
msgid "Selected:"
msgstr "Вибрано:"
@@ -3176,7 +3183,7 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Зосередженість"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2617
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2627
msgid "Not elastic"
msgstr "Нееластичний"
@@ -3254,7 +3261,7 @@ msgid "button"
msgstr "кнопка"
#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1635
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1674 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:664
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1684 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:664
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
@@ -3342,7 +3349,7 @@ msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4
#. not shown, unused
#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:4999
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2745 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1561
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2755 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1561
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:221
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:224 ../src/gui/overview.cs:90
#: ../src/gui/overview.cs:246
@@ -4864,7 +4871,7 @@ msgstr ""
#: ../src/constants.cs:192
msgid "Squat"
-msgstr ""
+msgstr "Присідання"
#. The next two variables got moved from src/execute/event.cs from EventExecute::runATouchPlatform() and
#. EventExecute::RunANoStrides() and I'm not sure that are used. Left it here for now to avoid any
regressions.
@@ -4880,55 +4887,57 @@ msgstr ""
#: ../src/constants.cs:238
msgid "Chronopic is disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Chronopic від'єднано."
#: ../src/constants.cs:239
#, csharp-format
msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо ви хочете імітувати тести, скористайтеся сеансом {0}."
#: ../src/constants.cs:250
msgid "This RFID is not registered on server."
-msgstr ""
+msgstr "Цей RFID не зареєстровано на сервері."
#: ../src/constants.cs:254
msgid "Cannot connect with server!"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із сервером!"
#: ../src/constants.cs:264
msgid "Server is connected."
-msgstr ""
+msgstr "Сервер з'єднано."
#: ../src/constants.cs:268
msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
-msgstr ""
+msgstr "Вибачте, сервер зараз перебуває поза мережею. Спробуйте пізніше."
#: ../src/constants.cs:269
msgid ""
"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
"restricting connections"
msgstr ""
+"Крім того, ваш комп'ютер може бути не з'єднано із інтернетом або брандмауер"
+" на ньому обмежує можливості з'єднання"
#: ../src/constants.cs:312
msgid "Your software is updated!"
-msgstr ""
+msgstr "Ваше програмне забезпечення оновлено!"
#: ../src/constants.cs:316
#, csharp-format
msgid "Update software at {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Оновити програмне забезпечення на {0}"
#: ../src/constants.cs:320
msgid "Your software is more updated than last published version."
-msgstr ""
+msgstr "Ваше програмне забезпечення є новішим за останню випущену версію."
#: ../src/constants.cs:320
msgid "Please, don't update!"
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, не оновлюйте!"
#: ../src/constants.cs:329
msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "Імпортуємо з вашої електронної таблиці (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
#: ../src/constants.cs:330
msgid "Remember the separator character is:"
@@ -4936,11 +4945,11 @@ msgstr ""
#: ../src/constants.cs:331
msgid "This can be changed at preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Це можна змінити у налаштуваннях."
#: ../src/constants.cs:336
msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, виконайте потрібні стрибки, які позначено червоним вище."
#: ../src/constants.cs:346 ../src/constants.cs:385 ../src/constants.cs:396
#: ../src/constants.cs:407 ../src/constants.cs:419 ../src/constants.cs:430
@@ -4979,23 +4988,23 @@ msgstr "висота"
#: ../src/constants.cs:453
msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
-msgstr ""
+msgstr "Абітурієнти спортивного факультету"
#: ../src/constants.cs:465
msgid "Female elite volleyball"
-msgstr ""
+msgstr "Елітні волейболістки"
#: ../src/constants.cs:477
msgid "Female medium volleyball"
-msgstr ""
+msgstr "Посередні волейболістки"
#: ../src/constants.cs:490
msgid "Female sports sciences students"
-msgstr ""
+msgstr "Студентки спортивного факультету"
#: ../src/constants.cs:502
msgid "Female university students"
-msgstr ""
+msgstr "Студентки університету"
#: ../src/constants.cs:511 ../src/constants.cs:1367 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
@@ -5003,11 +5012,11 @@ msgstr "пікова потужність"
#: ../src/constants.cs:526
msgid "Session summary"
-msgstr ""
+msgstr "Резюме сеансу"
#: ../src/constants.cs:530
msgid "Jumper summary"
-msgstr ""
+msgstr "Резюме щодо стрибуна"
#: ../src/constants.cs:538
msgid "Simple with TC"
@@ -5027,7 +5036,7 @@ msgstr ""
#: ../src/constants.cs:558
msgid "See all jumps"
-msgstr ""
+msgstr "Переглянути усі стрибки"
#: ../src/constants.cs:562
msgid "See all races"
@@ -5039,31 +5048,31 @@ msgstr ""
#: ../src/constants.cs:701
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
-msgstr ""
+msgstr "Типові послідовні та USB-послідовні порти у Windows:"
#: ../src/constants.cs:703
msgid "Also, these are possible:"
-msgstr ""
+msgstr "Також можливі такі:"
#: ../src/constants.cs:710
msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
-msgstr ""
+msgstr "Типові послідовні порти у GNU/Linux:"
#: ../src/constants.cs:712
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
-msgstr ""
+msgstr "Типові USB-послідовні порти у GNU/Linux:"
#: ../src/constants.cs:714
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо ви користуєтеся Chronopic3, у вас буде USB-послідовний порт."
#: ../src/constants.cs:720
msgid "Serial ports found:"
-msgstr ""
+msgstr "Знайдені послідовні порти:"
#: ../src/constants.cs:724
msgid "USB-serial ports found:"
-msgstr ""
+msgstr "Виявлені USB-послідовні порти:"
#: ../src/constants.cs:728
msgid "Not found any USB-serial ports."
@@ -5712,8 +5721,8 @@ msgstr ""
#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2271
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2302 ../src/gui/app1/encoder.cs:2310
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2317 ../src/gui/app1/encoder.cs:2325
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2332 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2432
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2444 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2467
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2332 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2442
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2454 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2477
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
#: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:159 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:116
#: ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:248
@@ -5754,7 +5763,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr ""
#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1666 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:657
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1676 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:657
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -5875,7 +5884,7 @@ msgstr "Середня швидкість"
msgid "Distance interval"
msgstr ""
-#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4732
+#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4770
#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr ""
@@ -6098,55 +6107,55 @@ msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3874
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3912
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Вибачте, тести RSA не можна імітувати."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3953 ../src/gui/app1/encoder.cs:1308
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3991 ../src/gui/app1/encoder.cs:1308
msgid "Saved comment."
msgstr "Збережено коментар."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5408
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5446
msgid "Changes"
msgstr "Зміни"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5919
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5957
msgid "Inspector"
msgstr "Інспектор"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5939 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5955
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5977 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5993
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Хочете вилучити цей стрибок?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6029 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6047
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6067 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6085
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6185
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6223
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Хочете вилучити цей тест?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6249
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6287
msgid "Added simple jump type."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6261
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6299
msgid "Added reactive jump type."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6291
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6329
msgid "Added simple race type."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6301
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6339
msgid "Added intervallic race type."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6886
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6924
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7639
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7680
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Створено з метою тестування. Chronojump завершить роботу у нештатному режимі"
@@ -6189,7 +6198,7 @@ msgstr "Калібровано"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:932 ../src/gui/app1/encoder.cs:4749
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4968 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:348
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2661 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2713
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2671 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2723
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:214 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1379
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1527
msgid "Need to create/select an exercise."
@@ -6239,7 +6248,7 @@ msgid "Are you sure!"
msgstr "Ви впевнені?"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1631 ../src/gui/overview.cs:241
-#| msgid "Select encoder configuration"
+#: ../src/gui/overview.cs:250
msgid "Encoder configuration"
msgstr "Налаштування кодувальника"
@@ -6248,13 +6257,13 @@ msgid "Contraction"
msgstr "Стискання"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1649 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1688
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1649 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1698
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:678
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Виберіть набір атлета {0} на цей сеанс."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1651 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1691
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1651 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1701
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:681
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
@@ -6263,7 +6272,7 @@ msgstr ""
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1666 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1707
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1666 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1717
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:697
msgid "Change person"
msgstr "Змінити особу"
@@ -6288,7 +6297,7 @@ msgid "copy"
msgstr "копія"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1880 ../src/gui/app1/encoder.cs:2342
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1884 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1920
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1894 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1930
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:848 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:885
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
@@ -6446,8 +6455,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3868
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
-"Далі перейдіть до вправ, у яких короткостроково розвивається ексцентричне"
-" зусилля."
+"Далі перейдіть до вправ, у яких короткостроково розвивається ексцентричне "
+"зусилля."
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3870
msgid ""
@@ -6524,7 +6533,7 @@ msgstr "Операцію скасовано."
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4783 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2725
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4783 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2735
msgid "Delete exercise"
msgstr "Вилучити вправу"
@@ -6562,18 +6571,18 @@ msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4980 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2726
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4980 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2736
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1542
msgid "Exercise name:"
msgstr "Назва вправи:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4990 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2736
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4990 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2746
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1552
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5016 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2758
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5016 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2768
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1574
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Вправу вилучено."
@@ -6621,16 +6630,16 @@ msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Можливо, R не встановлено."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6697 ../src/gui/app1/encoder.cs:6927
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6697 ../src/gui/app1/encoder.cs:6929
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:996
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6702 ../src/gui/app1/encoder.cs:6874
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6702 ../src/gui/app1/encoder.cs:6876
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6923
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6925
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Набір виправлено. Рядок не було повністю розгорнуто до початку."
@@ -6642,7 +6651,7 @@ msgstr "Не виявлено датчика сили!"
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "З'єднайте кабель і натисніть кнопку «Пристрій»."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:359 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1962
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:359 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1972
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
@@ -6666,52 +6675,52 @@ msgstr "Максимальна робоча відстань"
msgid "Version of the firmware:"
msgstr "Версія мікропрограми:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1670
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1680
msgid "Capture option"
msgstr "Параметр захоплення"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1787
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1797
msgid ""
"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1788
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1798
msgid ""
"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
"be able to match elastic bands and total stiffness."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2061
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2071
msgid "Error doing graph."
msgstr "Помилка під час створення графіка."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2062
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2072
msgid "Probably not sustained force."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2514
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2524
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr ""
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2671 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2681
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2681 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2691
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1405
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2787
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2797
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Налаштування жорсткості"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2787
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2797
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Налаштувати з'єднані пружні стрічки або трубки"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2799
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2809
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Налаштувати стрічки або трубки"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2802
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2812
msgid "Stiffness:"
msgstr "Жорсткість:"
@@ -6907,19 +6916,19 @@ msgstr ""
msgid "Please, cut photocell barrier or click Chronopic TEST button."
msgstr ""
-#: ../src/gui/chronopic.cs:135 ../src/gui/chronopic.cs:162
+#: ../src/gui/chronopic.cs:135 ../src/gui/chronopic.cs:169
msgid "Applied"
msgstr "Застосовано"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:164
+#: ../src/gui/chronopic.cs:171
msgid "Failed"
msgstr "Помилка"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:147
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:177
msgid "Chronojump devices"
msgstr "Пристрої Chronojump"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:317
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:347
#, csharp-format
msgid "Found 1 device."
msgid_plural "Found {0} devices."
@@ -6928,7 +6937,7 @@ msgstr[1] "Знайдено {0} пристрої."
msgstr[2] "Знайдено {0} пристроїв."
msgstr[3] "Знайдено один пристрій."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:326
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:356
#, csharp-format
msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
msgid_plural ""
@@ -6946,11 +6955,11 @@ msgstr[3] ""
"Один пристрій не налаштовано. Будь ласка, налаштуйте його натисканням кнопок "
"зі стрілками."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:334
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:364
msgid "Device not found"
msgstr "Пристрій не знайдено"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:334
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:364
msgid "Connect and reopen device window."
msgstr "З'єднайте пристрій і повторно відкрийте вікно пристрою."
@@ -7740,11 +7749,11 @@ msgstr "Огляд засобів кодування"
msgid "Displaced mass"
msgstr "Переміщена маса"
-#: ../src/gui/overview.cs:329
+#: ../src/gui/overview.cs:330
msgid "Force sensor overview"
msgstr "Примусовий огляд датчиків"
-#: ../src/gui/overview.cs:389
+#: ../src/gui/overview.cs:390
msgid "Race analyzer overview"
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]