[gnome-clocks] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Mon, 12 Oct 2020 14:27:31 +0000 (UTC)
commit f3f7955261046f3fca78e6e094c5b466ad9c0af9
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date: Mon Oct 12 14:27:26 2020 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 519 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 277 insertions(+), 242 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 3297001..5c9ea64 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-04 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-02 00:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-17 00:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-12 22:19+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese <zh-l10n linux org tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -16,87 +16,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:14
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:19
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show help"
-msgstr "顯示求助"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:26
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open menu"
-msgstr "開啟選單"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:33
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "鍵盤快捷鍵"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:40
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "結束"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the next section"
-msgstr "移至下一節"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:54
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous section"
-msgstr "移至上一節"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:63
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "World Clocks"
-msgstr "世界時鐘"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:68
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Add a world clock"
-msgstr "加入世界時鐘"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:77
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Alarm"
-msgstr "鬧鐘"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:82
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Add an alarm"
-msgstr "加入鬧鐘"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:91
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stopwatch"
-msgstr "碼表"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:96
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stop / Reset"
-msgstr "停止/重設"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:105
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Timer"
-msgstr "計時器"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:110
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reset"
-msgstr "重新設定"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
-#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:788 src/alarm.vala:868
-#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:122 src/timer.vala:385
-#: src/window.vala:273 src/world.vala:513 src/world.vala:602
+#: data/ui/header-bar.ui:29 src/main.vala:25 src/window.vala:297
+#: src/window.vala:352 src/world-standalone.vala:24
msgid "Clocks"
msgstr "時鐘"
@@ -222,220 +146,328 @@ msgstr "碼表畫面"
msgid "Timer screen"
msgstr "計時器畫面"
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:74
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:84
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME 專案"
-#: data/ui/alarmdaypickerrow.ui:5
+#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "顯示求助"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "開啟選單"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "鍵盤快捷鍵"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "結束"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next section"
+msgstr "移至下一節"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous section"
+msgstr "移至上一節"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:63
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "World Clocks"
+msgstr "世界時鐘"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add a world clock"
+msgstr "加入世界時鐘"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:77
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Alarm"
+msgstr "鬧鐘"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add an alarm"
+msgstr "加入鬧鐘"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:91
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "碼表"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop / Reset"
+msgstr "停止/重設"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:105
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Timer"
+msgstr "計時器"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:110
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset"
+msgstr "重新設定"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:117
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New Timer"
+msgstr "新增計時器"
+
+#: data/ui/alarm-day-picker-row.ui:5
msgid "_Repeat"
msgstr "重複(_R)"
-#: data/ui/alarmrow.ui:25
+#: data/ui/alarm-face.ui:29
+msgid "Add A_larm"
+msgstr "加入鬧鐘(_L)"
+
+#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:33 src/alarm-item.vala:116
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:51 src/alarm-item.vala:117
+msgid "Snooze"
+msgstr "延期"
+
+#: data/ui/alarm-row.ui:25
msgid "Active"
msgstr "使用"
-#: data/ui/alarmrow.ui:50
-msgid "Edit"
-msgstr "編輯"
-
-#: data/ui/alarmrow.ui:77
+#: data/ui/alarm-row.ui:39 data/ui/world-row.ui:92
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: data/ui/alarmrow.ui:106
+#: data/ui/alarm-row.ui:69
msgid "Repeats"
msgstr "重複"
-#: data/ui/alarmringing.ui:28 src/alarm.vala:117
-msgid "Stop"
-msgstr "停止"
-
-#: data/ui/alarmringing.ui:47 src/alarm.vala:118
-msgid "Snooze"
-msgstr "延期"
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:24 data/ui/worldlocationdialog.ui:16
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:24 data/ui/world-location-dialog.ui:20
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "加入新的世界時鐘"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:144
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:143
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:145
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:144
msgid "Optional"
msgstr "選用"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:165
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:161
+msgid "Ring Duration"
+msgstr "鬧鈴時間"
+
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:169
+msgid "Snooze Duration"
+msgstr "貪睡時間"
+
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:181
msgid "R_emove Alarm"
msgstr "移除鬧鐘(_E)"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:181
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:197
msgid "You already have an alarm for this time."
msgstr "您已經有這個時刻的鬧鐘了。"
-#: data/ui/alarm.ui:30
-msgid "Add A_larm"
-msgstr "加入鬧鐘(_L)"
-
-#: data/ui/headerbar.ui:8
+#: data/ui/header-bar.ui:8
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "鍵盤快捷鍵(_K)"
-#: data/ui/headerbar.ui:12
+#: data/ui/header-bar.ui:12
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
-#: data/ui/headerbar.ui:16
+#: data/ui/header-bar.ui:16
msgid "_About Clocks"
msgstr "關於《時鐘》(_A)"
-#: data/ui/headerbar.ui:140
+#: data/ui/header-bar.ui:64 data/ui/world-standalone.ui:23
msgid "Back"
msgstr "返回"
-#: data/ui/headerbar.ui:177
+#: data/ui/header-bar.ui:95
msgid "Menu"
msgstr "選單"
-#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:18
+#: data/ui/stopwatch-face.ui:171
+msgid "_Start"
+msgstr "開始(_S)"
+
+#: data/ui/stopwatch-face.ui:192 src/stopwatch-face.vala:178
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:18
msgid "Time"
msgstr "時間"
-#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:39
+#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:39
msgid "Difference"
msgstr "差異"
-#: data/ui/stopwatch.ui:167
-msgid "_Start"
-msgstr "開始(_S)"
-
-#: data/ui/stopwatch.ui:189 src/stopwatch.vala:246
-msgid "Clear"
-msgstr "清除"
+#: data/ui/timer-face.ui:21
+msgid "Select Duration"
+msgstr "選擇時間"
-#: data/ui/timer_row.ui:46
+#: data/ui/timer-row.ui:46
msgid "Title..."
msgstr "標題..."
-#: data/ui/timer_setup.ui:49
+#: data/ui/timer-setup.ui:47
msgid "1 m"
msgstr "1 分"
-#: data/ui/timer_setup.ui:67
+#: data/ui/timer-setup.ui:65
msgid "2 m"
msgstr "2 分"
-#: data/ui/timer_setup.ui:85
+#: data/ui/timer-setup.ui:83
msgid "3 m"
msgstr "3 分"
-#: data/ui/timer_setup.ui:103
+#: data/ui/timer-setup.ui:101
msgid "5 m"
msgstr "5 分"
-#: data/ui/timer_setup.ui:121
+#: data/ui/timer-setup.ui:119
msgid "30 m"
msgstr "30 分"
-#: data/ui/timer_setup.ui:139
+#: data/ui/timer-setup.ui:137
msgid "15 m"
msgstr "15 分"
-#: data/ui/timer_setup.ui:157
+#: data/ui/timer-setup.ui:155
msgid "45 m"
msgstr "45 分"
-#: data/ui/timer_setup.ui:175
+#: data/ui/timer-setup.ui:173
msgid "1 h"
-msgstr "1 小時"
+msgstr "1 時"
-#: data/ui/timer_setup.ui:229 data/ui/timer_setup.ui:269
-#: data/ui/timer_setup.ui:310
+#: data/ui/timer-setup.ui:227 data/ui/timer-setup.ui:267
+#: data/ui/timer-setup.ui:308
msgid "0"
msgstr "0"
-#: data/ui/timer.ui:21
-msgid "Select Duration"
-msgstr "選擇時間"
-
-#: data/ui/window.ui:39
+#: data/ui/window.ui:53
msgid "World"
msgstr "世界"
-#: data/ui/window.ui:49
+#: data/ui/window.ui:63
msgid "Alarms"
msgstr "鬧鐘"
-#: data/ui/window.ui:59
+#: data/ui/window.ui:73
msgid "Stopwatch"
msgstr "碼表"
-#: data/ui/window.ui:69
+#: data/ui/window.ui:83
msgid "Timer"
msgstr "計時器"
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:20
+#: data/ui/world-face.ui:35 data/ui/world-location-dialog.ui:8
+msgid "Add World Clock"
+msgstr "加入世界時鐘"
+
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:36
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:40
msgid "_Add"
msgstr "加入(_A)"
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:73
-msgid "Search for a city:"
-msgstr "搜尋城市:"
-
-#: data/ui/world.ui:33
-msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
-msgstr "選擇 <b>新增</b> 來加入世界時鐘"
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:139
+msgid "Search for a city"
+msgstr "搜尋城市"
-#: data/ui/world.ui:148
+#: data/ui/world-standalone.ui:104
msgid "Sunrise"
msgstr "日出"
-#: data/ui/world.ui:162
+#: data/ui/world-standalone.ui:118
msgid "Sunset"
msgstr "日落"
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/alarm-face.vala:28 src/alarm-setup-dialog.vala:108
+msgid "New Alarm"
+msgstr "新增鬧鐘"
+
#. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm",
#. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course
#. this fails if the language/translation has since changed)
-#: src/alarm.vala:115 src/alarm.vala:335 src/alarm.vala:917
+#: src/alarm-item.vala:114 src/alarm-row.vala:82 src/window.vala:348
msgid "Alarm"
msgstr "鬧鐘"
#. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed"
-#: src/alarm.vala:342
+#: src/alarm-row.vala:89
#, c-format
msgid "Snoozed from %s: %s"
msgstr "貪睡 %s: %s"
#. Translators: %s is a time
-#: src/alarm.vala:345
+#: src/alarm-row.vala:92
#, c-format
msgid "Snoozed from %s"
msgstr "貪睡 %s"
-#: src/alarm.vala:557
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:41
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 分鐘"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:42
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 分鐘"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:43
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 分鐘"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:44
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 分鐘"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:45
+msgid "20 minutes"
+msgstr "20 分鐘"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:46
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 分鐘"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:108
msgid "Edit Alarm"
msgstr "編輯鬧鐘"
-#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/alarm.vala:557 src/alarm.vala:791
-msgid "New Alarm"
-msgstr "新增鬧鐘"
-
-#: src/alarm.vala:560 src/timer.vala:145
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:111 src/timer-setup-dialog.vala:30
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: src/alarm.vala:562
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:113
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: src/alarm.vala:564 src/timer.vala:146
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:115 src/timer-setup-dialog.vala:31
msgid "Add"
msgstr "加入"
@@ -443,179 +475,185 @@ msgstr "加入"
msgid "Print version information and exit"
msgstr "輸出版本資訊並離開"
-#: src/stopwatch.vala:59
-#, c-format
-msgid "Lap %i"
-msgstr "第 %i 圈"
-
-#: src/stopwatch.vala:226
+#: src/stopwatch-face.vala:158
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
-#: src/stopwatch.vala:230 src/stopwatch.vala:267
+#: src/stopwatch-face.vala:162 src/stopwatch-face.vala:199
msgid "Lap"
msgstr "圈數"
-#: src/stopwatch.vala:242
+#: src/stopwatch-face.vala:174
msgid "Resume"
msgstr "繼續"
-#: src/stopwatch.vala:263
+#: src/stopwatch-face.vala:195
msgid "Start"
msgstr "開始"
+#: src/stopwatch-laps-row.vala:48
+#, c-format
+msgid "Lap %i"
+msgstr "第 %i 圈"
+
#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/timer.vala:142 src/timer.vala:388
+#: src/timer-face.vala:37 src/timer-setup-dialog.vala:27
msgid "New Timer"
msgstr "新增計時器"
-#: src/timer.vala:427
+#: src/timer-face.vala:75
msgid "Time is up!"
msgstr "時間到!"
-#: src/timer.vala:428
+#: src/timer-face.vala:76
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "計時器倒數截止"
+#. Translators: The time is the same as the local time
+#: src/utils.vala:76
+msgid "Current timezone"
+msgstr "目前的時區"
+
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
+#. (relative to local) the clock/location is
+#: src/utils.vala:81
+#, c-format
+msgid "%s hour earlier"
+msgid_plural "%s hours earlier"
+msgstr[0] "%s 小時以前"
+
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
+#. future (relative to local) the clock/location is
+#: src/utils.vala:87
+#, c-format
+msgid "%s hour later"
+msgid_plural "%s hours later"
+msgstr[0] "%s 小時以後"
+
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday
-#: src/utils.vala:159
-msgctxt "Repeat|Monday"
+#: src/utils.vala:189
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
msgid "M"
msgstr "一"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday
-#: src/utils.vala:161
-msgctxt "Repeat|Tuesday"
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
+#: src/utils.vala:191 src/utils.vala:195
+#, fuzzy
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
msgid "T"
msgstr "二"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday
-#: src/utils.vala:163
-msgctxt "Repeat|Wednesday"
+#: src/utils.vala:193
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
msgid "W"
msgstr "三"
-#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
-#: src/utils.vala:165
-msgctxt "Repeat|Thursday"
-msgid "T"
-msgstr "四"
-
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday
-#: src/utils.vala:167
-msgctxt "Repeat|Friday"
+#: src/utils.vala:197
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
msgid "F"
msgstr "五"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday
-#: src/utils.vala:169
-msgctxt "Repeat|Saturday"
-msgid "S"
-msgstr "六"
-
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday
-#: src/utils.vala:171
-msgctxt "Repeat|Sunday"
+#: src/utils.vala:199 src/utils.vala:201
+#, fuzzy
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
msgid "S"
-msgstr "日"
+msgstr "六"
-#: src/utils.vala:175
+#: src/utils.vala:205
msgid "Mondays"
msgstr "星期一"
-#: src/utils.vala:176
+#: src/utils.vala:206
msgid "Tuesdays"
msgstr "星期二"
-#: src/utils.vala:177
+#: src/utils.vala:207
msgid "Wednesdays"
msgstr "星期三"
-#: src/utils.vala:178
+#: src/utils.vala:208
msgid "Thursdays"
msgstr "星期四"
-#: src/utils.vala:179
+#: src/utils.vala:209
msgid "Fridays"
msgstr "星期五"
-#: src/utils.vala:180
+#: src/utils.vala:210
msgid "Saturdays"
msgstr "星期六"
-#: src/utils.vala:181
+#: src/utils.vala:211
msgid "Sundays"
msgstr "星期日"
-#: src/utils.vala:307
+#: src/utils.vala:337
msgid "Every Day"
msgstr "每天"
-#: src/utils.vala:309
+#: src/utils.vala:339
msgid "Weekdays"
msgstr "工作週"
-#: src/utils.vala:311
+#: src/utils.vala:341
msgid "Weekends"
msgstr "週末"
-#: src/window.vala:244
+#: src/window.vala:268
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "無法顯示求助:%s"
-#: src/window.vala:278
+#: src/window.vala:302
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "協助您時間方面的工具。"
-#: src/window.vala:283
+#: src/window.vala:307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2012\n"
"Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>, 2020"
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/world-face.vala:29
+msgid "Add Location"
+msgstr "加入位置"
+
#. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
#. Dec 31st here, so return "tomorrow"
-#: src/world.vala:182 src/world.vala:186
+#: src/world-item.vala:144 src/world-item.vala:148
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
#. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
#. Dec 31st there, so return "yesterday"
-#: src/world.vala:182 src/world.vala:186
+#: src/world-item.vala:144 src/world-item.vala:148
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
-#. Translators: The time is the same as the local time
-#: src/world.vala:425
-msgid "Current timezone"
-msgstr "目前的時區"
-
-#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
-#. (relative to local) the clock/location is
-#: src/world.vala:430
-#, c-format
-msgid "%s hour earlier"
-msgid_plural "%s hours earlier"
-msgstr[0] "%s 小時以前"
-
-#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
-#. future (relative to local) the clock/location is
-#: src/world.vala:436
-#, c-format
-msgid "%s hour later"
-msgid_plural "%s hours later"
-msgstr[0] "%s 小時以後"
-
#. Translators: This clock represents the local time
-#: src/world.vala:446
+#: src/world-row.vala:66
msgid "Current location"
msgstr "目前的位置"
-#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/world.vala:516
-msgid "Add Location"
-msgstr "加入位置"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "編輯"
+
+#~ msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
+#~ msgstr "選擇 <b>新增</b> 來加入世界時鐘"
+
+#~ msgctxt "Repeat|Thursday"
+#~ msgid "T"
+#~ msgstr "四"
+
+#~ msgctxt "Repeat|Sunday"
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "日"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Select all world clocks"
@@ -643,9 +681,6 @@ msgstr "加入位置"
#~ msgid "%i second timer"
#~ msgstr "%i 秒計時器"
-#~ msgid "%i minute timer"
-#~ msgstr "%i 分計時器"
-
#~ msgid "%i minute %i second timer"
#~ msgstr "%i 分 %i 秒計時器"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]