[pitivi] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Slovak translation
- Date: Mon, 12 Oct 2020 07:37:06 +0000 (UTC)
commit e6c809b32141f4140baff257d31ff8119a80664a
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Mon Oct 12 07:37:02 2020 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 371 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 190 insertions(+), 181 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index eb6dccd08..b791eab79 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-17 20:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-22 11:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 23:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-12 09:35+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:18
msgid "Easy to use crossfades and SMPTE transitions"
-msgstr "Jednoduché využitie prelínačiek a SMPTE prechodov"
+msgstr "Jednoduché využitie prelínania a prechodov SMPTE"
#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:19
msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Spúšťa sa automatické zarovnanie"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Vykonáva sa automatické zarovnanie</big></b>"
-#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1465
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1628
msgid "Estimating..."
msgstr "Odhaduje sa..."
@@ -338,7 +338,7 @@ msgid "Updated"
msgstr "Aktualizované"
# toolbar button
-#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:107 pitivi/render.py:208
+#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:107 pitivi/render.py:217
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
@@ -355,8 +355,8 @@ msgstr "Krásny, výkonný a intuitívny editor filmov"
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Uloží aktuálny projekt s novým názvom alebo umiestnením"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:25 pitivi/editorperspective.py:717
-#: pitivi/editorperspective.py:771
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:25 pitivi/editorperspective.py:721
+#: pitivi/editorperspective.py:775
msgid "Save As..."
msgstr "Uložiť ako..."
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "O aplikácii Pitivi"
# action
# PK: media a multimedia nemysli sa to iste tu? viackrat
# PM: nie som celkom stotožnený s prekladom, tu sa tým mislia zvukové a video súbory, volajú to tu aj klipy
-#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:395
+#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:396
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Pridá multimediálne súbory do vášho projektu"
@@ -514,15 +514,15 @@ msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Niektoré zmeny sa prejavia až po reštarte aplikácie Pitivi"
#: data/ui/projectsettings.ui:81 data/ui/renderingprogress.ui:41
-#: pitivi/editorperspective.py:540 pitivi/editorperspective.py:672
-#: pitivi/editorperspective.py:720 pitivi/editorperspective.py:773
+#: pitivi/editorperspective.py:541 pitivi/editorperspective.py:676
+#: pitivi/editorperspective.py:724 pitivi/editorperspective.py:777
#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:779
#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:38 pitivi/dialogs/missingasset.py:46
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: data/ui/projectsettings.ui:148 data/ui/projectsettings.ui:422
-#: data/ui/renderingdialog.ui:97
+#: data/ui/renderingdialog.ui:131
msgid "Preset:"
msgstr "Predvoľba:"
@@ -543,26 +543,26 @@ msgstr "Zachovať rozmery"
msgid "Maintain aspect ratio"
msgstr "Zachovať pomer strán"
-#: data/ui/projectsettings.ui:332 data/ui/renderingdialog.ui:407
+#: data/ui/projectsettings.ui:332 data/ui/renderingdialog.ui:785
msgid "Frame rate:"
msgstr "Frekvencia snímok:"
#. The title of the section with the video settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:385 data/ui/renderingdialog.ui:425
+#: data/ui/projectsettings.ui:385 data/ui/renderingdialog.ui:803
#: pitivi/effects.py:245
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: data/ui/projectsettings.ui:488 data/ui/renderingdialog.ui:464
+#: data/ui/projectsettings.ui:488 data/ui/renderingdialog.ui:451
msgid "Channels:"
msgstr "Kanály:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:522 data/ui/renderingdialog.ui:573
+#: data/ui/projectsettings.ui:522 data/ui/renderingdialog.ui:560
msgid "Sample rate:"
msgstr "Vzorkovacia frekvencia:"
#. The title of the section with the audio settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:566 data/ui/renderingdialog.ui:591
+#: data/ui/projectsettings.ui:566 data/ui/renderingdialog.ui:578
#: pitivi/effects.py:121 pitivi/effects.py:245
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
@@ -609,57 +609,40 @@ msgstr "Akcia:"
msgid "Safe Areas"
msgstr "Bezpečné oblasti"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:35 data/ui/renderingdialog.ui:55
-#: pitivi/editorperspective.py:325
+#: data/ui/renderingdialog.ui:40 data/ui/renderingdialog.ui:59
+#: pitivi/editorperspective.py:326
msgid "Render"
msgstr "Zhotoviť"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:116
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kvalita:"
+
# combo append text (- Vlastné)
# peter: vlastné prednastavenie
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=637496
-#: data/ui/renderingdialog.ui:142 pitivi/render.py:70
+#: data/ui/renderingdialog.ui:179 pitivi/render.py:71
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:239
-msgid "Scale:"
-msgstr "Mierka:"
-
-#: data/ui/renderingdialog.ui:272
-msgid "Scale"
-msgstr "Mierka"
-
-#: data/ui/renderingdialog.ui:292
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
-
-#: data/ui/renderingdialog.ui:311
-msgid "Project Settings..."
-msgstr "Nastavenia projektu..."
-
-# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=637496
-#: data/ui/renderingdialog.ui:326 data/ui/renderingdialog.ui:496
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Pokročilé..."
-
-#: data/ui/renderingdialog.ui:365 data/ui/renderingdialog.ui:536
-msgid "Codec:"
-msgstr "Kodek:"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:241
+msgid "Folder:"
+msgstr "Priečinok:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:391
-msgid "Framerate"
-msgstr "Frekvencia snímok"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:266
+msgid "File name:"
+msgstr "Názov súboru:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:625
+#: data/ui/renderingdialog.ui:297
msgid "Container format:"
msgstr "Formát kontajnera:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:692
+#: data/ui/renderingdialog.ui:364
msgid "Automatically render from proxy files"
msgstr "Automaticky vykresliť zo súborov proxy"
# tooltip
-#: data/ui/renderingdialog.ui:696
+#: data/ui/renderingdialog.ui:368
msgid ""
"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
"not officially supported.\n"
@@ -673,12 +656,12 @@ msgstr ""
"Táto voľba je dobrým kompromisom medzi kvalitou vykresleného videa a "
"stabilitou."
-#: data/ui/renderingdialog.ui:711
+#: data/ui/renderingdialog.ui:383
msgid "Always render from proxy files"
msgstr "Vždy vykresliť zo súborov proxy"
# tooltip
-#: data/ui/renderingdialog.ui:715
+#: data/ui/renderingdialog.ui:387
msgid ""
"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
"loss during the rendering process."
@@ -686,12 +669,12 @@ msgstr ""
"Vykreslí všetky klipy s proxy z prvkov proxy. Počas procesu vykresľovania "
"môže dôjsť k čiastočnej strate kvality."
-#: data/ui/renderingdialog.ui:728
+#: data/ui/renderingdialog.ui:400
msgid "Never render from proxy files"
msgstr "Nikdy nevykresľovať zo súborov proxy"
# tooltip
-#: data/ui/renderingdialog.ui:732
+#: data/ui/renderingdialog.ui:404
msgid ""
"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
@@ -704,17 +687,38 @@ msgstr ""
"<i>Použite túto voľbu na vlastné riziko!</i>"
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=637496
-#: data/ui/renderingdialog.ui:756
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:483 data/ui/renderingdialog.ui:704
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Pokročilé..."
-#: data/ui/renderingdialog.ui:777
-msgid "Folder:"
-msgstr "Priečinok:"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:523 data/ui/renderingdialog.ui:743
+msgid "Codec:"
+msgstr "Kodek:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:813
-msgid "File name:"
-msgstr "Názov súboru:"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:617
+msgid "Scale:"
+msgstr "Mierka:"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:650
+msgid "Scale"
+msgstr "Mierka"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:670
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:689
+msgid "Project Settings..."
+msgstr "Nastavenia projektu..."
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:769
+msgid "Framerate"
+msgstr "Frekvencia snímok"
+
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=637496
+#: data/ui/renderingdialog.ui:832
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
# zaujímavý preklad ;-)
#: data/ui/renderingprogress.ui:8
@@ -722,13 +726,13 @@ msgid "Rendering"
msgstr "Zhotovovanie"
# tooltip
-#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:778
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:775
msgid "Pause"
msgstr "Pozastaviť"
# tooltip
-#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:770
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1823
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:767
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1832
msgid "Play"
msgstr "Prehrať"
@@ -978,7 +982,7 @@ msgstr ""
"chýb vyskytujúcich sa v GStreameri a ich obnovenie"
# info bar
-#: pitivi/clipproperties.py:126
+#: pitivi/clipproperties.py:123
msgid ""
"Select a clip on the timeline to configure its properties and effects or "
"create a new clip:"
@@ -987,21 +991,21 @@ msgstr ""
"vytvorte nový klip:"
# button label
-#: pitivi/clipproperties.py:132
+#: pitivi/clipproperties.py:129
msgid "Create a title clip"
msgstr "Vytvoriť klip s titulmi"
# button label
-#: pitivi/clipproperties.py:137
+#: pitivi/clipproperties.py:134
msgid "Create a color clip"
msgstr "Vytvoriť klip s farbami"
# label
-#: pitivi/clipproperties.py:222
+#: pitivi/clipproperties.py:224
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
-#: pitivi/clipproperties.py:239
+#: pitivi/clipproperties.py:241
msgid ""
"To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library or use the "
"button below."
@@ -1010,7 +1014,7 @@ msgstr ""
"tlačidla nižšie."
# label
-#: pitivi/clipproperties.py:247
+#: pitivi/clipproperties.py:249
msgid "Add Effect"
msgstr "Pridať efekt"
@@ -1020,17 +1024,17 @@ msgid "Transformation"
msgstr "Transformácia"
# tooltip
-#: pitivi/clipproperties.py:676
+#: pitivi/clipproperties.py:670
msgid "Show keyframes"
msgstr "Zobrazí kľúčové snímky"
# tooltip
-#: pitivi/clipproperties.py:679
+#: pitivi/clipproperties.py:673
msgid "Activate keyframes"
msgstr "Aktivuje kľúčové snímky"
# tooltip
-#: pitivi/clipproperties.py:684
+#: pitivi/clipproperties.py:678
msgid "Hide keyframes"
msgstr "Skryje kľúčové snímky"
@@ -1084,96 +1088,96 @@ msgid "Right"
msgstr "Výška"
# projecttabs page
-#: pitivi/editorperspective.py:201 pitivi/medialibrary.py:595
+#: pitivi/editorperspective.py:202 pitivi/medialibrary.py:595
msgid "Media Library"
msgstr "Knižnica multimédií"
# projecttabs page
-#: pitivi/editorperspective.py:203
+#: pitivi/editorperspective.py:204
msgid "Effect Library"
msgstr "Knižnica efektov"
-#: pitivi/editorperspective.py:213
+#: pitivi/editorperspective.py:214
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
# label
-#: pitivi/editorperspective.py:215
+#: pitivi/editorperspective.py:216
msgid "Transition"
msgstr "Prechod"
# gtk button label
-#: pitivi/editorperspective.py:308
+#: pitivi/editorperspective.py:309
msgid "Undo"
msgstr "Vrátiť späť"
# gtk button label
#. pylint: disable=attribute-defined-outside-init
-#: pitivi/editorperspective.py:319 pitivi/editorperspective.py:532
-#: pitivi/editorperspective.py:673 pitivi/editorperspective.py:721
-#: pitivi/editorperspective.py:774 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:200
-#: pitivi/render.py:214
+#: pitivi/editorperspective.py:320 pitivi/editorperspective.py:533
+#: pitivi/editorperspective.py:677 pitivi/editorperspective.py:725
+#: pitivi/editorperspective.py:778 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:200
+#: pitivi/render.py:223
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
# action tooltip
-#: pitivi/editorperspective.py:327
+#: pitivi/editorperspective.py:328
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exportuje projekt ako hotový film"
# action tooltip
-#: pitivi/editorperspective.py:360
+#: pitivi/editorperspective.py:361
msgid "Save the current project"
msgstr "Uloženie aktuálneho projektu"
# action tooltip
-#: pitivi/editorperspective.py:368
+#: pitivi/editorperspective.py:369
msgid "Save the current project as"
msgstr "Uloženie aktuálneho projektu ako"
-#: pitivi/editorperspective.py:388
+#: pitivi/editorperspective.py:389
msgid "Quick intros to Pitivi"
msgstr "Rýchle interaktívne ukážky k aplikácii Pitivi"
# dialog
-#: pitivi/editorperspective.py:504
+#: pitivi/editorperspective.py:505
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Nie je možné uložiť projekt „%s“"
-#: pitivi/editorperspective.py:534 pitivi/project.py:199
+#: pitivi/editorperspective.py:535 pitivi/project.py:199
msgid "Save as..."
msgstr "Uložiť ako..."
# dialog
-#: pitivi/editorperspective.py:537
+#: pitivi/editorperspective.py:538
msgid "Close without saving"
msgstr "Zavrieť bez uloženia"
# primary message
-#: pitivi/editorperspective.py:547
+#: pitivi/editorperspective.py:548
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Chcete pred zavretím uložiť zmeny v aktuálnom projekte?"
# secondary messge
-#: pitivi/editorperspective.py:556
+#: pitivi/editorperspective.py:557
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"V prípade neuloženia budú všetky posledné zmeny za posledných %s stratené."
# secondary messge
-#: pitivi/editorperspective.py:560
+#: pitivi/editorperspective.py:561
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "V prípade neuloženia budú vaše zmeny stratené."
# dialog title
-#: pitivi/editorperspective.py:604
+#: pitivi/editorperspective.py:608
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Vrátiť sa k uloženej verzii projektu?"
# seondary text
-#: pitivi/editorperspective.py:609
+#: pitivi/editorperspective.py:613
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Týmto sa načíta aktuálny projekt. Všetky neuložené zmeny budú stratené."
@@ -1181,7 +1185,7 @@ msgstr ""
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: pitivi/editorperspective.py:640
+#: pitivi/editorperspective.py:644
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1193,34 +1197,34 @@ msgstr ""
"Pitivi momentálne nepodporuje nekompletné projekty."
# action
-#: pitivi/editorperspective.py:669
+#: pitivi/editorperspective.py:673
msgid "Export To..."
msgstr "Exportovať do ..."
-#: pitivi/editorperspective.py:686
+#: pitivi/editorperspective.py:690
msgid "Tar archive"
msgstr "Archív tar"
# default format
-#: pitivi/editorperspective.py:690 pitivi/editorperspective.py:736
+#: pitivi/editorperspective.py:694 pitivi/editorperspective.py:740
msgid "Detect automatically"
msgstr "Rozpoznať automaticky"
-#: pitivi/editorperspective.py:730 pitivi/editorperspective.py:777
-#: pitivi/project.py:72 pitivi/render.py:708
+#: pitivi/editorperspective.py:734 pitivi/editorperspective.py:781
+#: pitivi/project.py:72 pitivi/render.py:819
msgid "Untitled"
msgstr "Nepomenovaný"
-#: pitivi/editorperspective.py:779
+#: pitivi/editorperspective.py:783
msgid "PNG image"
msgstr "Obrázok PNG"
-#: pitivi/editorperspective.py:780
+#: pitivi/editorperspective.py:784
msgid "JPEG image"
msgstr "Obrázok JPEG"
# action
-#: pitivi/editorperspective.py:821
+#: pitivi/editorperspective.py:825
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
@@ -1281,7 +1285,7 @@ msgid "Add to Favourites"
msgstr "Pridá do obľúbených"
# projekt
-#: pitivi/greeterperspective.py:228 pitivi/preset.py:101 pitivi/render.py:202
+#: pitivi/greeterperspective.py:228 pitivi/preset.py:101 pitivi/render.py:211
msgid "New"
msgstr "Nový"
@@ -1605,7 +1609,7 @@ msgstr "Nová predvoľba č. %d"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:183 pitivi/render.py:1165
+#: pitivi/project.py:183 pitivi/render.py:1328
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Ľutujeme, niečo nepracovalo správne."
@@ -1685,26 +1689,26 @@ msgstr "projekt"
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Profil kódovania Pitivi"
-#: pitivi/render.py:103
+#: pitivi/render.py:112
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-#: pitivi/render.py:104
+#: pitivi/render.py:113
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: pitivi/render.py:296
+#: pitivi/render.py:314
msgid "new-profile"
msgstr "nový-profil"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: pitivi/render.py:300
+#: pitivi/render.py:318
#, python-format
msgid "new-profile-%d"
msgstr "nový-profil-%d"
-#: pitivi/render.py:609
+#: pitivi/render.py:721
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Vykresľovanie — hotové na %d%%"
@@ -1715,29 +1719,37 @@ msgstr "Vykresľovanie — hotové na %d%%"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: pitivi/render.py:618
+#: pitivi/render.py:730
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Zostáva %s"
-#: pitivi/render.py:666
+#: pitivi/render.py:778
msgid "Currently rendering"
msgstr "Prebieha vykresľovanie"
+#: pitivi/render.py:972
+msgid "medium"
+msgstr "stredná"
+
+#: pitivi/render.py:973
+msgid "high"
+msgstr "vysoká"
+
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: pitivi/render.py:916
+#: pitivi/render.py:1079
msgid "Unsupported"
msgstr "Nepodporované"
# tooltip
-#: pitivi/render.py:987
+#: pitivi/render.py:1150
msgid "A file name is required."
msgstr "Vyžaduje sa názov súboru."
# tooltip
-#: pitivi/render.py:990
+#: pitivi/render.py:1153
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1745,35 +1757,38 @@ msgstr ""
"Tento súbor už existuje.\n"
"Ak ho nechcete prepísať, zvoľte iný názov alebo priečinok."
-#: pitivi/render.py:994
+#: pitivi/render.py:1157
#, python-format
msgid "Remove invalid characters from the filename: %s"
msgstr "Odstráňte neplatné znaky z názvu súboru: %s"
-#: pitivi/render.py:1025
+#: pitivi/render.py:1188
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: pitivi/render.py:1030
+#: pitivi/render.py:1193
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: pitivi/render.py:1159
+#: pitivi/render.py:1322
msgid ""
"<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
"render otherwise.</b>\n"
"\n"
msgstr ""
+"<b>Uistite sa, že vaša vykresľovaná veľkosť je párna. V opačnom prípade "
+"dekodér x264enc nebude schopný vykresľovať.</b>\n"
+"\n"
# label
-#: pitivi/render.py:1167
+#: pitivi/render.py:1330
msgid "An error occurred while trying to render your project."
msgstr "Vyskytla sa chyba počas pokusu o vykreslenie vášho projektu."
-#: pitivi/render.py:1169
+#: pitivi/render.py:1332
msgid ""
"You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
"GStreamer error was:"
@@ -1782,11 +1797,11 @@ msgstr ""
"problémov, alebo vyplniť chybové hlásenie. S knižnicou GStreamer nastala "
"táto chyba:"
-#: pitivi/render.py:1413 pitivi/render.py:1414 pitivi/render.py:1420
+#: pitivi/render.py:1576 pitivi/render.py:1577 pitivi/render.py:1583
msgid "Render complete"
msgstr "Vykresľovanie dokončené"
-#: pitivi/render.py:1418
+#: pitivi/render.py:1581
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "„%s“ dokončil vykresľovanie."
@@ -1846,40 +1861,39 @@ msgid "Diagonals"
msgstr "Diagonály"
#: pitivi/viewer/guidelines.py:92
-#, fuzzy
-#| msgid "Compositing"
msgid "Composition Guidelines"
-msgstr "Skladanie"
+msgstr "Vodidlá kompozície"
#: pitivi/viewer/viewer.py:77
msgid "Currently playing"
msgstr "Práve sa prehráva"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:256
+# tooltip
+#: pitivi/viewer/viewer.py:253
msgid "Select composition guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberie vodidlá kompozície"
# toolbutton tooltip
-#: pitivi/viewer/viewer.py:264
+#: pitivi/viewer/viewer.py:261
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Prejde na začiatok časovej osi"
# toolbutton tooltip
-#: pitivi/viewer/viewer.py:273
+#: pitivi/viewer/viewer.py:270
msgid "Go back one second"
msgstr "Prejde o jednu sekundu dozadu"
# toolbutton tooltip
-#: pitivi/viewer/viewer.py:286
+#: pitivi/viewer/viewer.py:283
msgid "Go forward one second"
msgstr "Prejde o jednu sekundu dopredu"
# toolbutton tooltip
-#: pitivi/viewer/viewer.py:295
+#: pitivi/viewer/viewer.py:292
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Prejde na koniec časovej osi"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:302
+#: pitivi/viewer/viewer.py:299
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1888,7 +1902,7 @@ msgstr ""
"a stlačte „Enter“ pre presun na vybranú pozíciu"
# tooltip
-#: pitivi/viewer/viewer.py:313
+#: pitivi/viewer/viewer.py:310
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1897,24 +1911,24 @@ msgstr ""
"Môžete ho znovu pripojiť zavretím novovytvoreného okna."
# button
-#: pitivi/viewer/viewer.py:340
+#: pitivi/viewer/viewer.py:337
msgid "Viewer"
msgstr "Prehliadač"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:348
+#: pitivi/viewer/viewer.py:345
msgid "Toggle the currently selected composition guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "Prepnutie aktuálne vybraných vodidiel kompozície"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:356
+#: pitivi/viewer/viewer.py:353
msgid "Toggle safe areas on viewer"
msgstr "Prepnutie bezpečných oblastí v prehliadači"
# toggleaction tooltip
-#: pitivi/viewer/viewer.py:482 pitivi/viewer/viewer.py:540
+#: pitivi/viewer/viewer.py:479 pitivi/viewer/viewer.py:537
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Zobrazí toto okno na celú obrazovku"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:537
+#: pitivi/viewer/viewer.py:534
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
@@ -2016,128 +2030,123 @@ msgstr ""
"klipov."
# playhead_action
-#: pitivi/timeline/timeline.py:340 pitivi/timeline/timeline.py:1747
+#: pitivi/timeline/timeline.py:340 pitivi/timeline/timeline.py:1756
msgid "Add layer"
msgstr "Pridať vrstvu"
# video_categories_effects
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1690 pitivi/dialogs/prefs.py:60
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1699 pitivi/dialogs/prefs.py:60
msgid "Timeline"
msgstr "Časová os"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1697
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1706
msgid "Action Search"
msgstr "Vyhľadanie akcie"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1705
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1714
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Odstránenie vybraných klipov"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1712
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1721
msgid "Delete selected clips and shift following ones"
msgstr "Odstránenie vybraných klipov a posun nasledujúceho"
# action
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1719
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1728
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Zoskupenie vybraných klipov dohromady"
# tooltip text for toolbar
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1726
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1735
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Zrušenie zoskupenia vybraných klipov"
# tooltip
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1733
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1742
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Skopírovanie vybraných klipov"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1740
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1749
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Vloženie vybraných klipov"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1754
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1763
msgid "Seeks to the first clip edge after the playhead."
msgstr "Posun na hranu prvého klipu za kurzorom prehrávania."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1761
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1770
msgid "Seeks to the first clip edge before the playhead."
msgstr "Posun na hranu prvého klipu pred kurzorom prehrávania."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1768
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1777
msgid "Add an effect to the selected clip"
msgstr "Pridanie efektu vybranému klipu"
# tooltip
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1781
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1790
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Rozdelenie klipu na pozícii"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1788
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1797
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr "Pridanie kľúčového snímku na krivku kľúčových snímkov vybraného klipu"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1793
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1802
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Navigácia po časovej osi"
# tooltip text for toolbar
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1801
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1810
msgid "Zoom in"
msgstr "Priblíženie"
# tooltip text for toolbar
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1809
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1818
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddialenie"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1817
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1826
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Upravenie priblíženia na prispôsobenie projektu do okna"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1830
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1839
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Prejdenie o jeden snímok dozadu"
# toolbutton tooltip
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1837
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1846
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Prejdenie o jeden snímok dopredu"
# toolbutton tooltip
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1845
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1854
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Prejdenie o jednu sekundu dozadu"
# toolbutton tooltip
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1853
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1862
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Prejdenie o jednu sekundu dopredu"
-#: pitivi/dialogs/about.py:47
+#: pitivi/dialogs/about.py:45
#, python-format
-msgid "Development version: %s"
-msgstr "Vývojová verzia: %s"
+msgid "Version %s"
+msgstr "Verzia %s"
-#: pitivi/dialogs/about.py:49
+#: pitivi/dialogs/about.py:47
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Je dostupná verzia %(cur_ver)s — %(new_ver)s"
-#: pitivi/dialogs/about.py:53 pitivi/dialogs/about.py:55
-#, python-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Verzia %s"
-
-#: pitivi/dialogs/about.py:64
+#: pitivi/dialogs/about.py:58
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Aktuálni správcovia:"
-#: pitivi/dialogs/about.py:69
+#: pitivi/dialogs/about.py:63
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Predchádzajúci správcovia:"
-#: pitivi/dialogs/about.py:75
+#: pitivi/dialogs/about.py:69
msgid "Contributors:"
msgstr "Prispievatelia:"
@@ -2145,7 +2154,7 @@ msgstr "Prispievatelia:"
#. Translators: See
#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
#. for details on how this is used.
-#: pitivi/dialogs/about.py:82
+#: pitivi/dialogs/about.py:76
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
@@ -2524,12 +2533,12 @@ msgstr "Vlastnosti pre %s"
# tooltip text for toolbar
#: pitivi/utils/widgets.py:1230
msgid "Zoom Fit"
-msgstr "Prispôsobí zobrazenie"
+msgstr "Prispôsobí priblíženie"
# zoom fit button
#: pitivi/utils/widgets.py:1235
msgid "Zoom"
-msgstr "Lupa"
+msgstr "Priblíženie"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
#: pitivi/utils/widgets.py:1311
@@ -2585,6 +2594,9 @@ msgstr ""
"Nie je možné nahradiť kláves {key}, pretože príkazy klávesových skratiek sú "
"iba na čítanie."
+#~ msgid "Development version: %s"
+#~ msgstr "Vývojová verzia: %s"
+
#~ msgid "Missing Dependencies"
#~ msgstr "Chýbajúce závislosti"
@@ -3065,9 +3077,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Make layer visible"
#~ msgstr "Spraví vrstvu viditeľnou"
-#~ msgid "Opacity:"
-#~ msgstr "Krytie:"
-
#~ msgid "Change video opacity"
#~ msgstr "Zmeniť krytie videa"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]