[gnome-keysign] Update Indonesian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-keysign] Update Indonesian translation
- Date: Thu, 8 Oct 2020 03:48:13 +0000 (UTC)
commit 4735e22614b08846a6c429e5c696d275a796e156
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date: Thu Oct 8 03:48:11 2020 +0000
Update Indonesian translation
keysign/locale/id/LC_MESSAGES/keysign.po | 117 ++++++++++++++-----------------
1 file changed, 51 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/keysign/locale/id/LC_MESSAGES/keysign.po b/keysign/locale/id/LC_MESSAGES/keysign.po
index 6204e46..e5ea78d 100644
--- a/keysign/locale/id/LC_MESSAGES/keysign.po
+++ b/keysign/locale/id/LC_MESSAGES/keysign.po
@@ -7,18 +7,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keysign master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tobiasmue gnome org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-06 20:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-15 19:35+0700\n"
-"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-07 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-08 10:47+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
-#: data/org.gnome.Keysign.raw.appdata.xml:10
+#: data/org.gnome.Keysign.raw.appdata.xml:11
msgid ""
"\n"
" GNOME Keysign allows signing OpenPGP keys comfortably and securely\n"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
" melalui jaringan lokal atau Bluetooth.\n"
" "
-#: data/org.gnome.Keysign.raw.appdata.xml:14
+#: data/org.gnome.Keysign.raw.appdata.xml:15
msgid ""
"\n"
" It can scan another key's barcode and transfer the key securely,\n"
@@ -75,15 +76,15 @@ msgstr "python;gpg;gnupg;kunci;openpgp;"
msgid "org.gnome.Keysign"
msgstr "org.gnome.Keysign"
-#: keysign/app.py:187
+#: keysign/app.py:186
msgid "Send"
msgstr "Kirim"
-#: keysign/app.py:189 keysign/receive.py:272
+#: keysign/app.py:188 keysign/receive.py:272
msgid "Receive"
msgstr "Terima"
-#: keysign/app.ui:62 keysign/send.ui:54
+#: keysign/app.ui:62 keysign/send.ui:55
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
@@ -293,7 +294,7 @@ msgstr "<b>Kamera</b>"
msgid "Integrated Web Cam"
msgstr "Kamera Web Terpadu"
-#: keysign/receive.ui:179 keysign/send.ui:568
+#: keysign/receive.ui:179 keysign/send.ui:673
msgid "<b>Security Code</b>"
msgstr "<b>Kode Keamanan</b>"
@@ -352,7 +353,7 @@ msgstr ""
msgid "Key"
msgstr "Kunci"
-#: keysign/receive.ui:507 keysign/send.ui:493
+#: keysign/receive.ui:507 keysign/send.ui:598
msgid "UIDs"
msgstr "UID"
@@ -364,7 +365,7 @@ msgstr "K_onfirmasi"
msgid "Signing the following UIDs:"
msgstr "Menandatangani UID berikut:"
-#: keysign/send.py:207
+#: keysign/send.py:218
msgid ""
"Still trying to get a connection to the Internet. It appears to be slow or "
"unavailable."
@@ -372,23 +373,11 @@ msgstr ""
"Masih mencoba mendapatkan koneksi ke Internet. Tampaknya lambat atau tidak "
"tersedia."
-#: keysign/send.py:213
+#: keysign/send.py:224
msgid "There isn't an Internet connection!"
msgstr "Tidak ada koneksi internet!"
-#: keysign/send.py:219 keysign/send.ui:267
-msgid "The signature has been successfully imported!"
-msgstr "Tanda tangan telah berhasil diimpor!"
-
-#: keysign/send.py:225
-msgid ""
-"An error occurred while trying to import the signature.\n"
-"Please double check the correctness of the chosen signature."
-msgstr ""
-"Terjadi galat saat mencoba mengimpor tanda tangan.\n"
-"Periksa kembali kebenaran tanda tangan yang dipilih."
-
-#: keysign/send.py:254 keysign/send.ui:678
+#: keysign/send.py:280 keysign/send.ui:783
msgid ""
"Key successfully sent.\n"
"You should receive soon an email with the signature."
@@ -396,7 +385,7 @@ msgstr ""
"Kunci berhasil dikirim.\n"
"Anda harus segera menerima surel dengan tanda tangan."
-#: keysign/send.py:259
+#: keysign/send.py:285
msgid ""
"Could not establish a secure connection.\n"
"Either your partner has entered a wrong code or someone tried to intercept "
@@ -406,7 +395,7 @@ msgstr ""
"Entah pasangan Anda memasukkan kode yang salah atau seseorang mencoba "
"mencegat koneksi Anda"
-#: keysign/send.py:263
+#: keysign/send.py:289
#, python-format
msgid ""
"An unexpected error occurred:\n"
@@ -423,7 +412,11 @@ msgstr "Pilih dan kirim kunci"
msgid "Select and Send key"
msgstr "Pilih dan Kirim kunci"
-#: keysign/send.ui:121
+#: keysign/send.ui:53
+msgid "Also use the Internet to transfer the certificate"
+msgstr "Gunakan juga Internet untuk mentransfer sertifikat"
+
+#: keysign/send.ui:122
msgid ""
"You don't have any keys!\n"
"Please use, e.g. Seahorse to create one."
@@ -431,25 +424,45 @@ msgstr ""
"Anda tidak memiliki kunci apa pun!\n"
"Silakan gunakan, mis. Seahorse untuk membuatnya."
-#: keysign/send.ui:198
+#: keysign/send.ui:199
msgid "Very slow or no Internet connection!"
msgstr "Koneksi internet sangat lambat atau tidak ada!"
+#: keysign/send.ui:268
+msgid "The signature has been successfully imported!"
+msgstr "Tanda tangan telah berhasil diimpor!"
+
+#: keysign/send.ui:294
+msgid ""
+"Returns the received certification back to the sender, so that the sender "
+"can make use of your OpenPGP certificate"
+msgstr ""
+"Mengembalikan sertifikasi yang diterima kembali ke pengirim, sehingga "
+"pengirim dapat menggunakan sertifikat OpenPGP Anda"
+
+#: keysign/send.ui:341
+msgid "Display more details for the error."
+msgstr "Tampilkan detil lebih lanjut untuk galat tersebut."
+
+#: keysign/send.ui:372
+msgid "An error occurred while trying to import the signature."
+msgstr "Timbul galat saat coba mengimpor tanda tangan."
+
#. This refers to the key being certified by someone rather than the key used for
#. certifying someone
-#: keysign/send.ui:322
+#: keysign/send.ui:427
msgid "<b>Select a key for signing</b>"
msgstr "<b>Pilih kunci untuk menandatangani</b>"
-#: keysign/send.ui:338
+#: keysign/send.ui:443
msgid "<small>Times signed</small>"
msgstr "<small>Jumlah tanda tangan</small>"
-#: keysign/send.ui:405
+#: keysign/send.ui:510
msgid "Keylist"
msgstr "Daftar kunci"
-#: keysign/send.ui:425
+#: keysign/send.ui:530
msgid ""
"<small>To have the key signed, the other person must enter the security "
"code, or scan the QR code</small>"
@@ -457,19 +470,19 @@ msgstr ""
"<small>Untuk memasukkan kunci yang ditandatangani, orang lain harus "
"memasukkan kode keamanan, atau memindai kode QR</small>"
-#: keysign/send.ui:452
+#: keysign/send.ui:557
msgid "<b>Key Details</b>"
msgstr "<b>Detail Kunci</b>"
-#: keysign/send.ui:477
+#: keysign/send.ui:582
msgid "Fingerprint"
msgstr "Sidik Jari"
-#: keysign/send.ui:631
+#: keysign/send.ui:736
msgid "<b>QR Code</b>"
msgstr "<b>Kode QR</b>"
-#: keysign/util.py:223
+#: keysign/util.py:231
msgid ""
"Hi $uid,\n"
"\n"
@@ -500,31 +513,3 @@ msgstr ""
#: keysign/wormholereceive.py:86
msgid "Wrong message authentication code"
msgstr "Kode autentikasi pesan salah"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Uses the Internet to transport the key rather than the local network and "
-#~ "Bluetooth (if available)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Menggunakan Internet untuk memindahkan kunci daripada jaringan lokal dan "
-#~ "Bluetooth (jika tersedia)"
-
-#~ msgid "Translated for gettext (C)"
-#~ msgstr "Diterjemahkan untuk gettext (C)"
-
-#~ msgid "Translated for Python (C)"
-#~ msgstr "Diterjemahkan untuk Python (C)"
-
-#~ msgid "page1"
-#~ msgstr "halaman1"
-
-#~ msgid "page2"
-#~ msgstr "halaman2"
-
-#~ msgid "page3"
-#~ msgstr "halaman3"
-
-#~ msgid "Your signed key $fingerprint"
-#~ msgstr "Kunci yang Anda tandatangani $sidikjari"
-
-#~ msgid "installing symlinks for sockets from %s to %s"
-#~ msgstr "memasang symlink untuk soket dari %s ke %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]