[chronojump] Update Greek translation



commit ed209c46b68f49e904ca5c8ea7573b22fdc33568
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date:   Thu Oct 1 19:20:44 2020 +0000

    Update Greek translation

 po/el.po | 8355 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 4531 insertions(+), 3824 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 9cd79b5a..3521cde2 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,678 +8,899 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-11-07 13:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-08 16:47+0200\n"
-"Last-Translator: Alex-P. Natsios <drakevr 2f30 org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-16 14:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-01 22:19+0300\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>\n"
 "Language-Team: Greek, Modern (1453-) <gnome-el-list gnome org>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:1
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:1 ../glade/generic_window.glade.h:1
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
 msgid "Chronojump"
 msgstr "Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:2
-msgid "_Session"
-msgstr "Σ_υνεδρία"
+#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:19
+#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4999 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2737
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1539 ../src/report.cs:141
+msgid "Session"
+msgstr "Συνεδρία"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:3
 msgid "New session"
 msgstr "Νέα συνεδρία"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:4
-msgid "_Load"
-msgstr "_Φόρτωση"
+#: ../glade/app1.glade.h:4 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:89
+msgid "Load session"
+msgstr "Φόρτωση συνεδρίας"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Επεξεργασία"
+#: ../glade/app1.glade.h:5 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:6
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Διαγραφή"
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:7
-msgid "delete current session"
-msgstr "διαγραφή τρέχουσας συνεδρίας"
+msgid "Exit"
+msgstr "Έξοδος"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:8
-msgid "Import session from another Chronojump database"
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:8 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:6
+msgid "Open menu"
+msgstr "Άνοιγμα μενού"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:9
-msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
-msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε _CSV (υπολογιστικό φύλλο)"
+#: ../glade/app1.glade.h:9 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
+#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:204 ../src/report.cs:146
+msgid "Persons"
+msgstr "Άτομα"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:10
-msgid ""
-"Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel, LibreOffice or Google "
-"Spreadsheets"
-msgstr ""
-"Χρήσιμο για εξαγωγή σε υπολογιστικό φύλλο όπως MS Excel , LibreOffice ή "
-"Google Spreadsheets"
+#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+msgid "New"
+msgstr "Νέο"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:11
-msgid "Export session to _XML"
-msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε _XML"
+#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1684
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1713 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:674
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:703 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+msgid "Load"
+msgstr "Φόρτωση"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις"
+#: ../glade/app1.glade.h:12
+msgid "More"
+msgstr "Περισσότερα"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:13 ../glade/person_select_window.glade.h:21
 #, fuzzy
-#| msgid "_Mode:"
-msgid "_Mode"
-msgstr "_Λειτουργία:"
+#| msgid "Load persons"
+msgid "Manage persons"
+msgstr "Φόρτωση ατόμων"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:14
-msgid "Main menu"
-msgstr "Κύριο μενού"
+#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/encoder_configuration.glade.h:6
+msgid "Manage"
+msgstr "Διαχείριση"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2532
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4443 ../src/gui/chronojump.cs:6693
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6698 ../src/gui/jump.cs:1799
-#: ../src/gui/jump.cs:1854 ../src/gui/jump.cs:1904
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
-msgid "Jumps"
-msgstr "Άλματα"
+#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
+msgid "Select previous person"
+msgstr "Επιλογή προηγούμενου ατόμου"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:520 ../src/gui/convertWeight.cs:61
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
-msgid "Simple"
-msgstr "Απλή"
+#: ../glade/app1.glade.h:16
+msgid "Select next person"
+msgstr "Επιλογή επόμενου ατόμου"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/person_select_window.glade.h:7
-msgid "Multiple"
-msgstr "Πολλαπλά"
+#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+msgid "Create new"
+msgstr "Δημιουργία νέου"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2533 ../src/gui/chronojump.cs:6693
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6698
-msgid "Races"
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:232
+msgid "New person"
+msgstr "Νέο άτομο"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/report_window.glade.h:6
-msgid "Intervallic"
-msgstr "Με διάλειμμα"
+#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+msgid "One"
+msgstr "Ένα"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Select encoder"
-msgid "Races with encoder"
-msgstr "Επιλογή κωδικοποιητή"
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+msgid "New persons (multiple)"
+msgstr "Νέα άτομα (πολλαπλά)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:21 ../src/chronopicRegister.cs:75
-#: ../src/gui/encoder.cs:1594 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
-msgid "Encoder"
-msgstr "Κωδικοποιητής"
+#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+msgid "Multiple"
+msgstr "Πολλαπλά"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/preferences_win.glade.h:59
-#: ../src/gui/overview.cs:119
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:8
 #, fuzzy
-#| msgid "Gravity"
-msgid "Gravitatory"
-msgstr "Βαρύτητα"
+#| msgid "Load session"
+msgid "Load into session"
+msgstr "Φόρτωση συνεδρίας"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:63
-#: ../src/gui/overview.cs:121
-msgid "Inertial"
-msgstr "Αδράνεια"
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/person_win.glade.h:43
+msgid "Load person"
+msgstr "Φόρτωση ατόμου"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/preferences_win.glade.h:100
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/chronojump.cs:2339
-#: ../src/gui/person.cs:2698 ../src/gui/session/load.cs:283
-msgid "Force sensor"
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:341
+msgid "Load persons from other session"
+msgstr "Φόρτωση ατόμων από άλλη συνεδρία"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:25 ../src/gui/chronojump.cs:2341
-#: ../src/gui/session/load.cs:272
-msgid "Reaction time"
-msgstr "Χρόνος αντίδρασης"
+#: ../glade/app1.glade.h:25
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Εστίαση εικόνας"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:286 ../src/gui/chronojump.cs:2343
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6710
-msgid "Other"
-msgstr "Άλλα"
+#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15
+msgid "Edit selected person"
+msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένου ατόμου"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/person_select_window.glade.h:17
 #, fuzzy
-#| msgid "Encoder"
-msgid "_Encoder"
-msgstr "Κωδικοποιητής"
+#| msgid "show all tests of this person"
+msgid "Show all tests of this person"
+msgstr "εμφάνιση όλων των εξετάσεων αυτού του ατόμου"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Export set to CSV (Spreadsheet)"
-msgid "Export current set (to raw data)"
-msgstr "Εξαγωγή σετ σε CSV (υπολογιστικό φύλλο)"
+msgid "Delete person from this session."
+msgstr "Διαγραφή ατόμου από αυτήν τη συνεδρία."
 
 #: ../glade/app1.glade.h:29
-msgid "Export set to CSV (Spreadsheet)"
-msgstr "Εξαγωγή σετ σε CSV (υπολογιστικό φύλλο)"
+#, fuzzy
+#| msgid "show best time"
+msgid "Manage rest time"
+msgstr "εμφάνιση του καλύτερου χρόνου"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Overview of this encoder session"
-msgid "Overview of this session"
-msgstr "Επισκόπηση αυτής της συνόδου κωδικοποιητή"
+msgid "Highlight rest"
+msgstr ""
 
 #: ../glade/app1.glade.h:31
-msgid "_Force sensor"
+msgid "Highlight longer resting times than this value"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/preferences_win.glade.h:15
-msgid "Open data folder"
-msgstr "Άνοιγμα φακέλου  δεδομένων"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:33
-msgid "Force sensor - Check version"
+#: ../glade/app1.glade.h:32
+msgid "Camera seem to be recording"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:34
-msgid "Check version"
-msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:35
-msgid "_View"
-msgstr "_Προβολή"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/preferences_win.glade.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Persons"
-msgid "Persons on top"
-msgstr "Άτομα"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/preferences_win.glade.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Load persons"
-msgid "Show persons photo"
-msgstr "Φόρτωση ατόμων"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:38
-msgid "_Help"
-msgstr "_Βοήθεια"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:39
-msgid "Documents"
-msgstr "Έγγραφα"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:40
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Φόρμουλες"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:41
-msgid "Use Chronojump faster"
-msgstr "Χρήση γρηγορότερου Chronojump"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:42
-msgid "_Accelerators"
-msgstr "Ε_πιταχυντές"
+#: ../glade/app1.glade.h:33
+msgid "Stop"
+msgstr "Διακοπή"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:43
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:10
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4433
+#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
+msgid "Jumps"
+msgstr "Άλματα"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:44
-msgid "Check last version"
-msgstr "Έλεγχος τελευταίας έκδοσης"
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:4 ../glade/report_window.glade.h:11
+msgid "Races"
+msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/dialog_about.glade.h:1
-msgid "About"
-msgstr "Περί"
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2494
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:226
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
+msgid "Force sensor"
+msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:46
-msgid "Quit"
-msgstr "Έξοδος"
+#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/preferences_win.glade.h:5
+#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/app1/encoder.cs:1631
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+msgid "Encoder"
+msgstr "Κωδικοποιητής"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:47
-msgid "Camera seem to be recording"
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:38 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2496
+#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:215
+msgid "Reaction time"
+msgstr "Χρόνος αντίδρασης"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:48
-msgid "Stop"
-msgstr "Διακοπή"
+#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:14
+#: ../src/constants.cs:300 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2498
+msgid "Other"
+msgstr "Άλλα"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:40 ../glade/execute_auto.glade.h:4
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:2
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:54
 msgid "page 1"
 msgstr "σελίδα 1"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:50
+#: ../glade/app1.glade.h:41 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../src/constants.cs:534 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
+msgid "Simple"
+msgstr "Απλή"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:42
 msgid "Tests have 1 flight phase"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:51
+#: ../glade/app1.glade.h:43
 msgid "Tests have >1 flight phase"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:44
 #, fuzzy
 #| msgid "First photocell"
 msgid "Measured with photocells"
 msgstr "Πρώτο φωτοκύτταρο"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:53
+#: ../glade/app1.glade.h:45
 #, fuzzy
 #| msgid "Select encoder"
 msgid "Measured with encoder\t"
 msgstr "Επιλογή κωδικοποιητή"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:54
+#: ../glade/app1.glade.h:46
 #, fuzzy
 #| msgid "First photocell"
 msgid "Races with photocells"
 msgstr "Πρώτο φωτοκύτταρο"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:55
+#: ../glade/app1.glade.h:47 ../glade/report_window.glade.h:6
+msgid "Intervallic"
+msgstr "Με διάλειμμα"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:48
 msgid "Tests have 1 lap"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:56
+#: ../glade/app1.glade.h:49
 msgid "Tests have >1 lap"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:57
+#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../src/gui/overview.cs:206
+#, fuzzy
+#| msgid "Gravity"
+msgid "Gravitatory"
+msgstr "Βαρύτητα"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../src/gui/overview.cs:208
+msgid "Inertial"
+msgstr "Αδράνεια"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:52
 #, fuzzy
 #| msgid "Resistance"
 msgid "Resistance is gravity"
 msgstr "Αντίσταση"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:53
 #, fuzzy
 #| msgid "Distance interval"
 msgid "Resistance is inertia"
 msgstr "Μεσοδιάστημα απόστασης"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27
 msgid "Back"
 msgstr "Πίσω"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/execute_auto.glade.h:15
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:13
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:55
 msgid "page 2"
 msgstr "σελίδα 2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../glade/session_load.glade.h:1
-#: ../src/gui/session/load.cs:117
-msgid "Load session"
-msgstr "Φόρτωση συνεδρίας"
+#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
+msgid "Capture"
+msgstr "Λήψη"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Load persons"
-msgid "Manage persons"
-msgstr "Φόρτωση ατόμων"
+#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:512
+msgid "Analyze"
+msgstr "Ανάλυση"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
-#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2531 ../src/gui/chronojump.cs:6682
-#: ../src/gui/session/load.cs:263 ../src/report.cs:146
-msgid "Persons"
-msgstr "Άτομα"
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5115
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:216
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
+msgid "Pulses"
+msgstr "Παλμοί"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/exportSession.cs:229
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:217
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:170
+msgid "MultiChronopic"
+msgstr "MultiChronopic"
+
+#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1135 ../src/gui/app1/encoder.cs:4998
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2736 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1538
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:87
+#: ../src/gui/overview.cs:239 ../src/gui/overview.cs:247
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
+#: ../src/treeview/pulse.cs:46 ../src/treeview/reactionTime.cs:30
+msgid "Person"
+msgstr "Άτομο"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:61
+msgid "Please, Wait!"
+msgstr "Παρακαλούμε, περιμένετε!"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
+msgid "Test"
+msgstr "Δοκιμή"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+msgid "Execute test"
+msgstr "Εκτέλεση εξέτασης"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:64
-msgid ""
-"Select previous person\n"
-"<Control>Up"
-msgstr ""
-"Επιλογή προηγούμενου ατόμου\n"
-"<Control>Επάνω"
+#, fuzzy
+#| msgid "Overview of this encoder session"
+msgid "Overview of this session"
+msgstr "Επισκόπηση αυτής της συνόδου κωδικοποιητή"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
+msgid "Feedback"
+msgstr "Aνάδραση"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:66
-msgid ""
-"Select next person\n"
-"<Control>Down"
-msgstr ""
-"Επιλογή επόμενου ατόμου\n"
-"<Control>Κάτω"
+msgid "Delete last test."
+msgstr "Διαγραφή τελευταίας δοκιμής."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/person_select_window.glade.h:3
-#| msgid "Create table"
-msgid "Create new"
-msgstr "Δημιουργία νέου"
+#: ../glade/app1.glade.h:67 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3929
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1295 ../src/gui/app1/encoder.cs:6765
+msgid "Save comment"
+msgstr "Αποθήκευση σχολίου"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:69 ../glade/person_select_window.glade.h:4
-msgid "New person"
-msgstr "Νέο άτομο"
+#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/edit_event.glade.h:25
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:474 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:616
+msgid "Start"
+msgstr "Έναρξη"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/person_select_window.glade.h:5
-msgid "One"
-msgstr "Ένα"
+#: ../glade/app1.glade.h:69
+msgid "Start automatic mode"
+msgstr "Έναρξη αυτόματης λειτουργίας"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/person_select_window.glade.h:6
-msgid "New persons (multiple)"
-msgstr "Νέα άτομα (πολλαπλά)"
+#: ../glade/app1.glade.h:70
+msgid "See order"
+msgstr "Βλ. διάταξη"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:72 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/encoder.cs:1638
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1464 ../src/gui/forceSensor.cs:1493
-#: ../src/gui/person.cs:2168 ../src/gui/runEncoder.cs:668
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:697
-msgid "Load"
-msgstr "Φόρτωση"
+#: ../glade/app1.glade.h:71
+msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
+msgstr "Παράκαμψη αυτού του ατόμου (θα κάνει εξετάσεις στο τέλος)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:73 ../glade/person_select_window.glade.h:9
-#: ../glade/person_win.glade.h:29
-msgid "Load person"
-msgstr "Φόρτωση ατόμου"
+#: ../glade/app1.glade.h:72
+msgid "Remove this person from automatic sequence"
+msgstr "Αφαίρεση αυτού του ατόμου από την αυτόματη ακολουθία"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/person_select_window.glade.h:10
-#: ../src/gui/person.cs:317
-msgid "Load persons from other session"
-msgstr "Φόρτωση ατόμων από άλλη συνεδρία"
+#: ../glade/app1.glade.h:73
+msgid "End"
+msgstr "Τέλος"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:75
-#| msgid "Zoom change"
-msgid "Zoom image"
-msgstr "Εστίαση εικόνας"
+#: ../glade/app1.glade.h:74
+msgid "End automatic mode"
+msgstr "Τερματισμός αυτόματης λειτουργίας"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:76
-msgid ""
-"Edit selected person\n"
-"<Control>p"
-msgstr ""
-"Επεξεργασία επιλεγμένου ατόμου\n"
-"<Control>p"
+#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+msgid "Automatic mode"
+msgstr "Αυτόματη λειτουργία"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../glade/person_select_window.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:76
 #, fuzzy
-#| msgid "show all tests of this person"
-msgid "Show all tests of this person"
-msgstr "εμφάνιση όλων των εξετάσεων αυτού του ατόμου"
+#| msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
+msgid "Finish test (save test until this moment)."
+msgstr "Τερματισμός εξέτασης (αποθήκευση δοκιμής μέχρι αυτήν τη στιγμή)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete {0} from this session"
-msgid "Delete person from this session."
-msgstr "Διαγραφή του {0} από αυτήν τη συνεδρία"
+#: ../glade/app1.glade.h:77
+msgid "Finish"
+msgstr "Τερματισμός"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:80
-#, fuzzy
-#| msgid "show best time"
-msgid "Manage rest time"
-msgstr "εμφάνιση του καλύτερου χρόνου"
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
+msgid "Cancel test"
+msgstr "Ακύρωση εξέτασης"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:81
-msgid "Highlight rest"
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:75
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2163 ../src/gui/app1/session/backup.cs:49
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:87 ../src/gui/app1/session/export.cs:48
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:58 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:738 ../src/gui/person/addModify.cs:328
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1534
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4117
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4576 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4932
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:267 ../src/gui/app1/jump.cs:302
+#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:151
+#: ../src/gui/app1/run.cs:187
+msgid "Phases"
+msgstr "Φάσεις"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../src/encoder.cs:2385 ../src/exportSession.cs:431
+#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:725
+#: ../src/exportSession.cs:786 ../src/exportSession.cs:871
+#: ../src/forceSensor.cs:1938 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:71 ../src/treeview/pulse.cs:47
+#: ../src/treeview/reactionTime.cs:50 ../src/treeview/run.cs:57
+msgid "Time"
+msgstr "Χρόνος"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:82
-msgid "Highlight longer resting times than this value"
-msgstr ""
+msgid "Jump distance"
+msgstr "Απόσταση άλματος"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
-msgid "Capture"
-msgstr "Λήψη"
+#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+msgid "cm"
+msgstr "εκ"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:84
-msgid "Analyze"
-msgstr "Ανάλυση"
+#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/edit_event.glade.h:69
+msgid "Jump angle"
+msgstr "Γωνία άλματος"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/person_win.glade.h:15
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
+#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/edit_event.glade.h:20
+msgid "degrees"
+msgstr "μοίρες"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Jumps simple"
-msgid "Jumps profile"
-msgstr "Απλά άλματα"
+msgid "Tare"
+msgstr ""
 
 #: ../glade/app1.glade.h:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Runs, Sprints"
-msgid "Sprint"
-msgstr "Δρόμοι, ταχύτητες"
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Βαθμονόμηση"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:88 ../src/exportSession.cs:228
-#: ../src/gui/person.cs:2695 ../src/gui/session/load.cs:274
-msgid "MultiChronopic"
-msgstr "MultiChronopic"
+#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1181
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:4985
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2723
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:704 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1525
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:153
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:932
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5106
-#: ../src/gui/person.cs:2694 ../src/gui/session/load.cs:273
-#: ../src/report.cs:184
-msgid "Pulses"
-msgstr "Παλμοί"
+#: ../glade/app1.glade.h:89
+msgid "Adjust"
+msgstr ""
 
-#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:90 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/encoder.cs:1093 ../src/gui/encoder.cs:4872
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/forceSensor.cs:2417
-#: ../src/gui/overview.cs:73 ../src/gui/overview.cs:147
-#: ../src/gui/overview.cs:155 ../src/gui/runEncoder.cs:1441
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
-#: ../src/treeview/pulse.cs:46 ../src/treeview/reactionTime.cs:30
-msgid "Person"
-msgstr "Άτομο"
+#: ../glade/app1.glade.h:90
+msgid "Connect Chronopics"
+msgstr "Σύνδεση Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:91
-#| msgid "Please, wait."
-msgid "Please, Wait!"
-msgstr "Παρακαλούμε, περιμένετε!"
+#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:657 ../src/gui/chronopicRegister.cs:192
+msgid "Device"
+msgstr "Συσκευή"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:92 ../glade/query_server_window.glade.h:4
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
-msgid "Test"
-msgstr "Δοκιμή"
+#: ../glade/app1.glade.h:92
+msgid "Record video (on / off)"
+msgstr "Εγγραφή βίντεο (ναι / όχι)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:93
-msgid "Add jump type"
-msgstr "Προσθήκη τύπου άλματος"
+#: ../glade/app1.glade.h:93 ../glade/preferences_win.glade.h:134
+msgid "Preview video"
+msgstr "Προεπισκόπηση βίντεο"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:94
-msgid "Delete jump type"
-msgstr "Διαγραφή τύπου άλματος"
+msgid "Play Video"
+msgstr "Αναπαραγωγή βίντεο"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:95
-msgid "See order"
-msgstr "Βλ. διάταξη"
+#, fuzzy
+#| msgid "Names will be hidden"
+msgid "Tests will be filmed"
+msgstr "Τα ονόματα θα κρυφτούν"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:96
-msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
-msgstr "Παράκαμψη αυτού του ατόμου (θα κάνει εξετάσεις στο τέλος)"
+msgid "Inspect"
+msgstr ""
 
 #: ../glade/app1.glade.h:97
-msgid "Remove this person from automatic sequence"
-msgstr "Αφαίρεση αυτού του ατόμου από την αυτόματη ακολουθία"
+msgid "Last"
+msgstr "Τελευταία"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:98
-msgid "End Automatic mode"
-msgstr "Τερματισμός αυτόματης λειτουργίας "
-
-#: ../glade/app1.glade.h:99
-msgid "End automatic mode"
-msgstr "Τερματισμός αυτόματης λειτουργίας "
+msgid "Test:"
+msgstr "Δοκιμή:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:99 ../src/gui/genericWindow.cs:481
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:534 ../src/gui/person/recuperate.cs:314
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:452 ../src/gui/stats.cs:211
+#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
+#: ../src/stats/main.cs:239
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:100 ../glade/execute_auto.glade.h:1
-msgid "Automatic mode"
-msgstr "Αυτόματη λειτουργία "
+#: ../glade/app1.glade.h:100
+msgid "Properties"
+msgstr "Ιδιότητες"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:101
-msgid "Start automatic mode"
-msgstr "Έναρξη αυτόματης λειτουργίας "
+msgid "Update"
+msgstr "Ενημέρωση"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:102
-msgid "Bells"
-msgstr "Ήχοι"
+msgid "Group"
+msgstr "Ομάδα"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Add run type"
-msgid "Add race type"
-msgstr "Προσθήκη τύπου δρόμου"
+#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/encoder.cs:2410 ../src/forceSensor.cs:1983
+#: ../src/runType.cs:241
+msgid "Average"
+msgstr "Μέσος όρος"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete run type"
-msgid "Delete race type"
-msgstr "Διαγραφή τύπου δρόμου"
+msgid "Best"
+msgstr "Βέλτιστο"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:105
-msgid "Races:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Between sessions"
+msgid "(all sessions)"
+msgstr "Μεταξύ συνεδριών"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:106
-msgid "5 m"
-msgstr "5 μ"
+#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:99 ../src/gui/convertWeight.cs:122
+#: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
+#: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:34 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
+#: ../src/treeview/jump.cs:71 ../src/treeview/jump.cs:270
+msgid "TC"
+msgstr "TC"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:107
-msgid "10 m"
-msgstr "10 μ"
+#. cols: 4, 6, 8, ...
+#. cols: 3, 5, 7, ...
+#: ../glade/app1.glade.h:107 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:501
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/jump.cs:705 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
+#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
+#: ../src/treeview/jump.cs:72 ../src/treeview/jump.cs:271
+msgid "TF"
+msgstr "TF"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:108
-msgid "15 m"
-msgstr "15 μ"
+#: ../glade/app1.glade.h:108 ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
+#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
+#: ../src/treeview/jump.cs:33 ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
+msgid "Height"
+msgstr "Ύψος"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:109
-msgid "20 m"
-msgstr "20 μ"
+msgid " "
+msgstr " "
 
 #: ../glade/app1.glade.h:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit selected test"
-msgid "Edit exercise type"
-msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένης δοκιμής"
+msgid "TF / TC"
+msgstr "TF / TC"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Add new exercise"
-msgid "Add exercise type"
-msgstr "Προσθήκη νέας άσκησης"
+msgid "Last jump"
+msgstr "Τελευταίο άλμα"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete run type"
-msgid "Delete exercise type"
-msgstr "Διαγραφή τύπου δρόμου"
+#. don't plot AVG and SD rows
+#. if multisession, add AVG and SD cols
+#. don't plot AVG row on multisession
+#: ../glade/app1.glade.h:112 ../src/exportSession.cs:511
+#: ../src/exportSession.cs:673 ../src/exportSession.cs:791
+#: ../src/exportSession.cs:893 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
+#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:142
+#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:109
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:110 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:122
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:99 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:102
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110 ../src/stats/main.cs:200
+#: ../src/stats/main.cs:228 ../src/stats/main.cs:370 ../src/stats/main.cs:397
+#: ../src/stats/main.cs:682 ../src/stats/main.cs:704 ../src/stats/main.cs:753
+#: ../src/stats/main.cs:776 ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/main.cs:931
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:471
+#: ../src/treeview/jump.cs:473 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
+#: ../src/treeview/pulse.cs:147 ../src/treeview/run.cs:272
+msgid "AVG"
+msgstr "AVG"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:113
-msgid "Recalculate set with changed parameters"
-msgstr "Επανυπολογισμός σετ με αλλαγμένες παραμέτρους"
+#: ../glade/app1.glade.h:113 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30 ../src/constants.cs:1362
+#: ../src/encoder.cs:2387 ../src/exportSession.cs:574
+#: ../src/forceSensor.cs:1944 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../src/treeview/run.cs:50 ../src/treeview/run.cs:126
+msgid "Speed"
+msgstr "Ταχύτητα"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:114
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Επανυπολογισμός"
+#, fuzzy
+#| msgid "Last jump"
+msgid "Last lap"
+msgstr "Τελευταίο άλμα"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:115
-msgid "Execute reaction time"
-msgstr "Εκτέλεση χρόνου αντίδρασης"
+#. print Total, AVG, SD
+#: ../glade/app1.glade.h:115 ../src/exportSession.cs:508
+#: ../src/exportSession.cs:670 ../src/exportSession.cs:789
+#: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
+#: ../src/treeview/run.cs:256
+msgid "Total"
+msgstr "Συνολικά"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:116
-msgid "Discriminative"
-msgstr ""
+msgid "Last pulse"
+msgstr "Τελευταίος παλμός"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Additional weight"
-msgid "Animation lights"
-msgstr "Πρόσθετο βάρος"
+msgid "Deleted test"
+msgstr "Διαγραμμένη εξέταση"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:118
-msgid "Flicker"
-msgstr ""
+msgid "Show graph"
+msgstr "Εμφάνιση γραφήματος"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:119
-msgid "Free"
-msgstr "Ελεύθερο"
+msgid "Change zoom (z)"
+msgstr "Αλλαγή εστίασης (z)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../src/gui/preferences.cs:876
-#: ../src/gui/preferences.cs:878 ../src/gui/preferences.cs:887
-#: ../src/gui/preferences.cs:1038 ../src/gui/preferences.cs:1046
-msgid "Custom"
-msgstr "Προσαρμογή"
+#: ../glade/app1.glade.h:120
+msgid "Edit selected (e)"
+msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένου (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:121
-msgid "Multi Chronopic test"
-msgstr "Πολλαπλή εξέταση Chronopic"
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1411
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1518 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1613
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1716 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1804
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1899 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2007
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:237
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Run analysis"
-msgid "Race analysis"
-msgstr "Ανάλυση δρόμου"
+#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/preferences_win.glade.h:32
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36 ../src/constants.cs:1365
+#: ../src/encoder.cs:2390 ../src/exportSession.cs:326
+#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:1946
+#: ../src/gui/overview.cs:253 ../src/stats/djPower.cs:32
+#: ../src/treeview/jump.cs:34
+msgid "Power"
+msgstr "Ισχύς"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:123
-msgid "Connect Chronopics"
-msgstr "Σύνδεση Chronopic"
+#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:33 ../src/exportSession.cs:327
+#: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
+#: ../src/treeview/jump.cs:35
+msgid "Stiffness"
+msgstr "Ακαμψία"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:172 ../src/gui/runEncoder.cs:651
-msgid "Device"
-msgstr "Συσκευή"
+#. this.heightPreferred = heightPreferred;
+#: ../glade/app1.glade.h:124 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
+msgid "Jump"
+msgstr "Άλμα"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:125
-msgid "Tare"
-msgstr ""
-
+msgid "Play Video (v)"
+msgstr "Αναπαραγωγή βίντεο (v)"
+
 #: ../glade/app1.glade.h:126
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Βαθμονόμηση"
+msgid "Repair selected (r)"
+msgstr "Επισκευή επιλεγμένου (r)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/person_select_window.glade.h:22
-#: ../src/gui/encoder.cs:1139 ../src/gui/encoder.cs:1639
-#: ../src/gui/encoder.cs:4859 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:305 ../src/gui/forceSensor.cs:1494
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:2404 ../src/gui/genericWindow.cs:918
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:698 ../src/gui/runEncoder.cs:1428
-msgid "Close"
-msgstr "Κλείσιμο"
+#: ../glade/app1.glade.h:127
+msgid "Delete selected (d)"
+msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου (d)"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:128
-msgid "Adjust"
-msgstr ""
+msgid "Jump multiple"
+msgstr "Πολλαπλό άλμα"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:129 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
-msgid "Options"
-msgstr "Επιλογές"
+#: ../glade/app1.glade.h:129 ../src/stats/runSimple.cs:52
+msgid "Race"
+msgstr ""
 
 #: ../glade/app1.glade.h:130
-msgid "Calculate falling height using a previous jump"
-msgstr "Υπολογίστε τη πτώση ύψους χρησιμοποιώντας ένα προηγούμενο άλμα"
+#, fuzzy
+#| msgid "Run Intervallic"
+msgid "Race Intervallic"
+msgstr "Δρόμος με διαλείμματα"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:131
-msgid "Fall from a predefined height"
-msgstr "Πτώση από ένα προκαθορισμένο ύψος"
+msgid "Max:"
+msgstr "Μέγιστο:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
-#: ../src/gui/jump.cs:1546 ../src/gui/jump.cs:1764
-msgid "Start inside"
-msgstr "Έναρξη εσωτερικά"
+#: ../glade/app1.glade.h:132
+msgid "Current:"
+msgstr "Τρέχον:"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:133
-msgid "Start outside"
-msgstr "Έναρξη εξωτερικά"
+msgid "Min:"
+msgstr "Ελάχιστο:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1092
-msgid "Falling height"
-msgstr "Ύψος πτώσης"
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../src/gui/app1/encoder.cs:2085
+msgid "Save image"
+msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:135
+msgid "Pulse"
+msgstr "Παλμός"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect encoder"
+msgid "runs encoder"
+msgstr "Σύνδεση κωδικοποιητή"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:137
+msgid "Show table"
+msgstr "Εμφάνιση πίνακα"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:138
+msgid "See all"
+msgstr "Προβολή όλων"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:139
+msgid "Add jump type"
+msgstr "Προσθήκη τύπου άλματος"
+
+#.
+#. * Now this is in encoder configuration
+#. genericWin.LabelSpinInt2 = Catalog.GetString("Body angle") + " (º)";
+#. genericWin.SetSpin2Range(0,90);
+#. genericWin.SetSpin2Value(90);
+#. genericWin.LabelSpinInt3 = Catalog.GetString("Weight angle") + " (º)";
+#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
+#. genericWin.SetSpin3Value(90);
+#.
+#: ../glade/app1.glade.h:140 ../src/gui/app1/encoder.cs:4859
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1427
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:141
+msgid "Delete jump type"
+msgstr "Διαγραφή τύπου άλματος"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Add run type"
+msgid "Add race type"
+msgstr "Προσθήκη τύπου δρόμου"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete run type"
+msgid "Delete race type"
+msgstr "Διαγραφή τύπου δρόμου"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:144
+msgid "Races:"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:145
+msgid "5 m"
+msgstr "5 μ"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:146
+msgid "10 m"
+msgstr "10 μ"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:147
+msgid "15 m"
+msgstr "15 μ"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:148
+msgid "20 m"
+msgstr "20 μ"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit selected test"
+msgid "Edit exercise type"
+msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένης δοκιμής"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
+#: ../glade/generic_window.glade.h:7 ../glade/person_select_window.glade.h:16
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1260
+msgid "Edit"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Add new exercise"
+msgid "Add exercise type"
+msgstr "Προσθήκη νέας άσκησης"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete run type"
+msgid "Delete exercise type"
+msgstr "Διαγραφή τύπου δρόμου"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:153
+msgid "Execute reaction time"
+msgstr "Εκτέλεση χρόνου αντίδρασης"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+msgid "Discriminative"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Additional weight"
+msgid "Animation lights"
+msgstr "Πρόσθετο βάρος"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+msgid "Flicker"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:157
+msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+msgid "Free"
+msgstr "Ελεύθερο"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/preferences_win.glade.h:22
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1102
+#: ../src/gui/preferences.cs:1104 ../src/gui/preferences.cs:1113
+#: ../src/gui/preferences.cs:1286 ../src/gui/preferences.cs:1294
+msgid "Custom"
+msgstr "Προσαρμογή"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:160
+msgid "Multi Chronopic test"
+msgstr "Πολλαπλή εξέταση Chronopic"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:161 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Run analysis"
+msgid "Race analysis"
+msgstr "Ανάλυση δρόμου"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:162
+msgid "Using arms"
+msgstr "Χρήση βραχιόνων"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:163
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Πρόσθετο βάρος"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:165
 #, fuzzy, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "% body \n"
@@ -689,81 +910,93 @@ msgstr ""
 "βάρος\n"
 "% σώματος"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:138
-msgid "Using arms"
-msgstr "Χρήση βραχιόνων"
+#: ../glade/app1.glade.h:166
+msgid "Calculate falling height using a previous jump"
+msgstr "Υπολογίστε τη πτώση ύψους χρησιμοποιώντας ένα προηγούμενο άλμα"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:167
+msgid "Fall from a predefined height"
+msgstr "Πτώση από ένα προκαθορισμένο ύψος"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
+msgid "Start inside"
+msgstr "Έναρξη εσωτερικά"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:139 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:169
+msgid "Start outside"
+msgstr "Έναρξη εξωτερικά"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1279
+msgid "Falling height"
+msgstr "Ύψος πτώσης"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:63
 msgid "Dominance"
 msgstr "Επικράτηση"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:140 ../glade/edit_event.glade.h:64
-#: ../src/chronopicRegister.cs:85 ../src/sqlite/forceSensor.cs:278
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:280 ../src/sqlite/forceSensor.cs:309
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:317 ../src/sqlite/forceSensor.cs:345
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:352
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
+#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
+#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/exportSession.cs:724
+#: ../src/exportSession.cs:766 ../src/exportSession.cs:827
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:193 ../src/gui/convertWeight.cs:112
+#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:52
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:428
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/stats/djIndex.cs:36
+#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeview/jump.cs:32
+msgid "Fall"
+msgstr "Πτώση"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:327 ../src/sqlite/forceSensor.cs:358
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:364
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:175
 msgid "This"
 msgstr "Αυτό"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:65
 msgid "This limb"
 msgstr "Αυτό το άκρο"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:143 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:66
 msgid "Opposite"
 msgstr "Αντίθετο"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/edit_event.glade.h:5
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:11 ../glade/run_type_add.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:566
-#: ../src/exportSession.cs:619 ../src/exportSession.cs:719
-#: ../src/exportSession.cs:761 ../src/exportSession.cs:822
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:173 ../src/gui/convertWeight.cs:112
-#: ../src/gui/report.cs:135 ../src/gui/sprint.cs:52
-msgid "Type"
-msgstr "Τύπος"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:145 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:60
 msgid "Vertical"
 msgstr "Κατακόρυφος"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:61
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Οριζόντιος"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:147 ../src/constants.cs:1357
-#: ../src/gui/encoder.cs:1359 ../src/sqlite/main.cs:1904
-#: ../src/sqlite/main.cs:1905
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:62
 msgid "Lateral"
 msgstr "Πλευρικός"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/edit_event.glade.h:67
-#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:425
-#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeview/jump.cs:32
-msgid "Fall"
-msgstr "Πτώση"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/edit_event.glade.h:68
-#: ../src/sqlite/main.cs:1465
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../src/sqlite/main.cs:1467
 msgid "Both"
 msgstr "Και τα δύο"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../glade/edit_event.glade.h:8
-#: ../src/gui/jump.cs:1762 ../src/gui/run.cs:1485
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1141
 msgid "Limited by"
 msgstr "Περιορισμένο κατά"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:152
+#: ../glade/app1.glade.h:183
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Allow finish\n"
@@ -773,7 +1006,7 @@ msgstr ""
 "Επιτρέψτε τερματισμό\n"
 "μετά από το χρόνο"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:153
+#: ../glade/app1.glade.h:184
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -781,654 +1014,344 @@ msgstr ""
 "Αν ένα πολλαπλό άλμα περιορίζεται από τον χρόνο, και ο χρόνος έχει "
 "τελειώσει, να επιτρέπεται ο τερματισμός του άλματος"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:185
 #, fuzzy
 #| msgid "Execute reaction time"
 msgid "Measure reaction time"
 msgstr "Εκτέλεση χρόνου αντίδρασης"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/json/compujump.cs:1037
-#: ../src/sqlite/main.cs:1471
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/json/compujumpOther.cs:78
+#: ../src/sqlite/main.cs:1473
 msgid "Left"
 msgstr "Αριστερό"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/json/compujump.cs:1035
-#: ../src/sqlite/main.cs:1468
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/json/compujumpOther.cs:76
+#: ../src/sqlite/main.cs:1470
 msgid "Right"
 msgstr "Δεξιό"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/gui/encoder.cs:1254
-#: ../src/gui/encoder.cs:6581
-msgid "Save comment"
-msgstr "Αποθήκευση σχολίου"
+#. show now
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:461
+msgid "Detect stiffness of one band/tube"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1666
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
+#, fuzzy
+#| msgid "Elastic cap."
+msgid "Elastic"
+msgstr "Ελαστικό κάλυμμα."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:158
-#| msgid "Right"
+#: ../glade/app1.glade.h:190
 msgid "Lights"
 msgstr "Φώτα"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../src/gui/chronojump.cs:4946
-#| msgid "Ireland"
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4954
 msgid "red"
 msgstr "κόκκινο"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:160 ../src/gui/chronojump.cs:4950
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4958
 msgid "yellow"
 msgstr "κίτρινο"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:161 ../src/gui/chronojump.cs:4954
-#| msgid "degrees"
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4962
 msgid "green"
 msgstr "πράσινο"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:162 ../src/gui/chronojump.cs:4958
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4966
 msgid "buzzer"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
 msgid "Minimum"
 msgstr "Ελάχιστο"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2354 ../src/forceSensor.cs:1558
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2004
 msgid "Maximum"
 msgstr "Μέγιστο"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:197
 msgid "pulse step"
 msgstr "βήμα παλμού"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/gui/jump.cs:627
-#: ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
-#: ../src/gui/jump.cs:1224 ../src/gui/old/queryServer.cs:785
-#: ../src/gui/pulse.cs:248 ../src/gui/pulse.cs:319 ../src/gui/pulse.cs:425
-#: ../src/gui/run.cs:617 ../src/gui/run.cs:698 ../src/gui/run.cs:797
-#: ../src/gui/run.cs:1050
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42 ../src/gui/app1/jump.cs:318
+#: ../src/gui/app1/run.cs:213 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
+#: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
+#: ../src/gui/pulse.cs:254 ../src/gui/pulse.cs:360 ../src/gui/run.cs:618
+#: ../src/gui/run.cs:707 ../src/gui/run.cs:806
 msgid "seconds"
 msgstr "δευτερόλεπτα"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:199
 msgid "ppm"
 msgstr "ppm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:12
 msgid "unlimited"
 msgstr "απεριόριστο"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:201
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "απεριόριστοι παλμοί"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:170
+#: ../glade/app1.glade.h:202
 msgid "total pulses"
 msgstr "συνολικοί παλμοί"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:203
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Χρειάζεται η σύνδεση δύο Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:172
+#: ../glade/app1.glade.h:204
 msgid "Delete first"
 msgstr "Πρώτα διαγραφή"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:173
+#: ../glade/app1.glade.h:205
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Πρώτα διαγραφή των TC και TF κάθε chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:174
+#: ../glade/app1.glade.h:206
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Συγχρονισμός"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:207
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Συγχρονισμός chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:176
+#: ../glade/app1.glade.h:208
 msgid "Total distance"
 msgstr "Συνολική απόσταση"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:17 ../src/constants.cs:1334
-#: ../src/exportSession.cs:567 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602 ../src/gui/run.cs:1296
-#: ../src/gui/run.cs:1484 ../src/gui/runEncoder.cs:652
-#: ../src/gui/runType.cs:129 ../src/stats/runSimple.cs:53
-#: ../src/treeview/run.cs:56
+#: ../glade/app1.glade.h:209 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1368
+#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:658
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
+#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:136
+#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:56
 msgid "Distance"
 msgstr "Απόσταση"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178
+#: ../glade/app1.glade.h:210
 msgid "Temperature"
 msgstr "Θερμοκρασία"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:211
 #, fuzzy
-#| msgid "Connect encoder"
-msgid "runs encoder"
-msgstr "Σύνδεση κωδικοποιητή"
+#| msgid "Finish capture"
+msgid "Close and capture"
+msgstr "Τερματισμός λήψης"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:180
-msgid "Or press 'CTRL + space'"
-msgstr "Ή πατήστε 'CTRL + διάστημα'"
+#: ../glade/app1.glade.h:212
+msgid "Recalculate set with changed parameters"
+msgstr "Επανυπολογισμός σετ με αλλαγμένες παραμέτρους"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:213
 #, fuzzy
-#| msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
-msgid "Finish test (save test until this moment).  Or press 'Enter'."
-msgstr "Τερματισμός εξέτασης (αποθήκευση δοκιμής μέχρι αυτήν τη στιγμή)"
+#| msgid "Recalculate"
+msgid "Close and recalculate"
+msgstr "Επανυπολογισμός"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:182
-#| msgid "Finished"
-msgid "Finish"
-msgstr "Τερματισμός"
+#: ../glade/app1.glade.h:214
+#, fuzzy
+#| msgid "Jumps simple"
+msgid "Jumps profile"
+msgstr "Απλά άλματα"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:183
-msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Profile:"
+msgid "FV Profile"
+msgstr "Προφίλ:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/encoder.cs:2109
-#: ../src/gui/person.cs:1010 ../src/gui/person.cs:2167
-#: ../src/gui/preferences.cs:1327 ../src/gui/preferences.cs:1402
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ακύρωση"
+#: ../glade/app1.glade.h:216
+msgid "Fatigue"
+msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/chronojump.cs:4131
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4578 ../src/gui/chronojump.cs:4924
-#: ../src/gui/jump.cs:1194 ../src/gui/reactionTime.cs:98 ../src/gui/run.cs:1010
-msgid "Phases"
-msgstr "Φάσεις"
+#: ../glade/app1.glade.h:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Runs, Sprints"
+msgid "Sprint"
+msgstr "Δρόμοι, ταχύτητες"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2320 ../src/exportSession.cs:428
-#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:720
-#: ../src/exportSession.cs:781 ../src/exportSession.cs:866
-#: ../src/forceSensor.cs:1537 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:287
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:71 ../src/treeview/pulse.cs:47
-#: ../src/treeview/reactionTime.cs:50 ../src/treeview/run.cs:57
-msgid "Time"
-msgstr "Χρόνος"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:187
-msgid "Record video (on / off)"
-msgstr "εγγραφή βίντεο (ναι / όχι)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/preferences_win.glade.h:117
-#| msgid "Playing video"
-msgid "Preview video"
-msgstr "Προεπισκόπηση βίντεο"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/person_win.glade.h:10
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
-msgid "Preview"
-msgstr "Προεπισκόπηση"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:190
-msgid "Jump distance"
-msgstr "Απόσταση άλματος"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../glade/preferences_win.glade.h:58
-msgid "cm"
-msgstr "εκ"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/edit_event.glade.h:69
-msgid "Jump angle"
-msgstr "Γωνία άλματος"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/edit_event.glade.h:20
-msgid "degrees"
-msgstr "μοίρες"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Show black guide"
-msgid "Show feedback rectangle"
-msgstr "Εμφάνιση μαύρου οδηγού"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:195
-#, fuzzy
-#| msgid "SQL short test"
-msgid "Last test"
-msgstr "σύντομο τεστ SQL"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Play Video (v)"
-msgid "Play Video <Control>v"
-msgstr "Αναπαραγωγή βίντεο (v)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:197
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete this test (d)"
-msgid "Delete last test <Control>d"
-msgstr "Διαγραφή αυτής της εξέτασης (d)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:198
-msgid "Inspect"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/app1.glade.h:199
-msgid "Group"
-msgstr "Ομάδα"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../src/encoder.cs:2345 ../src/forceSensor.cs:1552
-#: ../src/runType.cs:239
-msgid "Average"
-msgstr "Μέσος όρος"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:201
-msgid "Best"
-msgstr "Βέλτιστο"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:202
-#, fuzzy
-#| msgid "Between sessions"
-msgid "Best (all sessions)"
-msgstr "Μεταξύ συνεδριών"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:203
-msgid "Properties"
-msgstr "Ιδιότητες"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:204
-msgid "Update"
-msgstr "Ενημέρωση"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:495
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
-#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104 ../src/stats/rjEvolution.cs:72
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:77 ../src/stats/rjIndex.cs:34
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34 ../src/treeview/jump.cs:70
-#: ../src/treeview/jump.cs:266
-msgid "TC"
-msgstr "TC"
-
-#. cols: 4, 6, 8, ...
-#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
-#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:496
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696
-#: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 ../src/stats/rjEvolution.cs:73
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:78 ../src/stats/rjIndex.cs:33
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64 ../src/treeview/jump.cs:71
-#: ../src/treeview/jump.cs:267
-msgid "TF"
-msgstr "TF"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/person_win.glade.h:25
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
-#: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:497
-#: ../src/gui/person.cs:1492 ../src/stats/djIndex.cs:33
-#: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
-#: ../src/treeview/jump.cs:33 ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
-msgid "Height"
-msgstr "Ύψος"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:208
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../glade/app1.glade.h:209
-msgid "TF / TC"
-msgstr "TF / TC"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:210
-msgid "Last jump"
-msgstr "Τελευταίο άλμα"
-
-#. don't plot AVG and SD rows
-#. if multisession, add AVG and SD cols
-#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:211 ../src/exportSession.cs:506
-#: ../src/exportSession.cs:668 ../src/exportSession.cs:786
-#: ../src/exportSession.cs:888 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
-#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:142
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:109
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:110 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:122
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:99 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:102
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110 ../src/stats/main.cs:200
-#: ../src/stats/main.cs:228 ../src/stats/main.cs:370 ../src/stats/main.cs:397
-#: ../src/stats/main.cs:682 ../src/stats/main.cs:704 ../src/stats/main.cs:753
-#: ../src/stats/main.cs:776 ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/main.cs:931
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:463
-#: ../src/treeview/jump.cs:465 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
-#: ../src/treeview/pulse.cs:147 ../src/treeview/run.cs:272
-msgid "AVG"
-msgstr "AVG"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:212 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:23 ../src/constants.cs:1328
-#: ../src/encoder.cs:2322 ../src/exportSession.cs:569
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
-#: ../src/treeview/run.cs:50 ../src/treeview/run.cs:126
-msgid "Speed"
-msgstr "Ταχύτητα"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Last jump"
-msgid "Last lap"
-msgstr "Τελευταίο άλμα"
-
-#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:214 ../src/exportSession.cs:503
-#: ../src/exportSession.cs:665 ../src/exportSession.cs:784
-#: ../src/treeview/jump.cs:424 ../src/treeview/pulse.cs:130
-#: ../src/treeview/run.cs:256
-msgid "Total"
-msgstr "Συνολικά"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:215
-msgid "Last pulse"
-msgstr "Τελευταίος παλμός"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:216
-msgid "Deleted test"
-msgstr "Διαγραμμένη εξέταση"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:217
-msgid "Show graph"
-msgstr "Εμφάνιση γραφήματος"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:218
-msgid "Change zoom (z)"
-msgstr "Αλλαγή εστίασης (z)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:219
-#| msgid "Play video"
-msgid "Play Video"
-msgstr "Αναπαραγωγή βίντεο"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:220
-msgid "Edit selected (e)"
-msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένου (e)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/chronojump.cs:1285
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1392 ../src/gui/chronojump.cs:1487
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1590 ../src/gui/chronojump.cs:1678
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1773 ../src/gui/chronojump.cs:1881
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:237
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../glade/preferences_win.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29 ../src/constants.cs:1331
-#: ../src/encoder.cs:2325 ../src/exportSession.cs:325
-#: ../src/exportSession.cs:498 ../src/gui/overview.cs:161
-#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeview/jump.cs:34
-msgid "Power"
-msgstr "Ισχύς"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:223 ../glade/dialog_message.glade.h:2
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:20 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:499 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:173
-#: ../src/treeview/jump.cs:35
-msgid "Stiffness"
-msgstr "Ακαμψία"
-
-#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/stats/global.cs:52
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
-msgid "Jump"
-msgstr "Άλμα"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:225
-msgid "Play Video (v)"
-msgstr "Αναπαραγωγή βίντεο (v)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:226
-msgid "Repair selected (r)"
-msgstr "Επισκευή επιλεγμένου (r)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:227
-msgid "Delete selected (d)"
-msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου (d)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:228
-msgid "Jump multiple"
-msgstr "Πολλαπλό άλμα"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/stats/runSimple.cs:52
-msgid "Race"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/app1.glade.h:230
-#, fuzzy
-#| msgid "Run Intervallic"
-msgid "Race Intervallic"
-msgstr "Δρόμος με διαλείμματα"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:231
-msgid "Max:"
-msgstr "Μέγιστο:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:232
-#| msgid "Current"
-msgid "Current:"
-msgstr "Τρέχον:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:233
-msgid "Min:"
-msgstr "Ελάχιστο:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:234 ../src/gui/encoder.cs:2050
-msgid "Save image"
-msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:235
-msgid "Pulse"
-msgstr "Παλμός"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:236
-msgid "Show table"
-msgstr "Εμφάνιση πίνακα"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:237
-msgid "Input distance of jump"
-msgstr "Απόσταση εισόδου του άλματος"
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../glade/preferences_win.glade.h:171
+msgid "Advanced"
+msgstr "Για προχωρημένους"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/report.cs:149
 msgid "Subtype"
 msgstr "Υποτύπος"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/report.cs:150
 msgid "Apply to"
 msgstr "Εφαρμογή σε"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:221
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Αφαίρεση μεταξύ"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:222
 msgid "and"
 msgstr "και"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:223
 msgid "subtraction"
 msgstr "αφαίρεση"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:224
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "διαδοχικά σημάδια"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:225
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "άριστο σημάδι 'n' διαδοχικών"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:226
 msgid "Current"
 msgstr "Τρέχον"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../src/gui/genericWindow.cs:470
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:500 ../src/gui/genericWindow.cs:506
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:833 ../src/gui/person.cs:303
-#: ../src/gui/person.cs:415 ../src/gui/person.cs:469 ../src/gui/stats.cs:214
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/cairo/xy.cs:568
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:484 ../src/gui/genericWindow.cs:514
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:520 ../src/gui/genericWindow.cs:847
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:316 ../src/gui/person/recuperate.cs:439
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:493 ../src/gui/stats.cs:214
 #: ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:983
 msgid "Selected"
 msgstr "Επιλεγμένο"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:228
 msgid "select"
 msgstr "επιλογή"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4873
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:2418 ../src/gui/runEncoder.cs:1442
-#: ../src/report.cs:141
-msgid "Session"
-msgstr "Συνεδρία"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:249 ../src/gui/genericWindow.cs:467
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:520 ../src/gui/person.cs:301
-#: ../src/gui/person.cs:428 ../src/gui/stats.cs:211 ../src/gui/stats.cs:963
-#: ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
-msgid "All"
-msgstr "Όλα"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:250 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Όριο"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:230
 msgid "Person's average"
 msgstr "Μέσος όρος του ατόμου"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:231
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Τα καλύτερα του ατόμου"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/person_select_window.glade.h:18
 msgid "Show tests"
 msgstr "Εμφάνιση εξετάσεων"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:233 ../src/gui/report.cs:153
 msgid "Show sex"
 msgstr "Εμφάνιση φύλου"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:234
 msgid "Show description"
 msgstr "Εμφάνιση περιγραφής"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:235
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Μετά μια εξέταση, χρησιμοποιήστε την για ενημέρωση στατιστικών"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:236
 msgid "Update stats"
 msgstr "Ενημέρωση στατιστικών"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:258 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Σημάδι"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:238
 msgid "statistic's description"
 msgstr "περιγραφή στατιστικών"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:239
 msgid "Variables"
 msgstr "Μεταβλητές"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:240
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Γράφημα αντιμετάθεσης"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:241
 msgid "Transpose"
 msgstr "Αντιμετάθεση"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:263 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Γράφημα αυτού του στατιστικού"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:244
 msgid "Graph"
 msgstr "Γράφημα"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:245
 msgid "Report"
 msgstr "Αναφορά"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:246
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr ""
 "Προσθήκη αυτού του στατιστικού και του γραφήματός του στο παράθυρο αναφοράς"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:247
 msgid "View report window"
 msgstr "Προβολή παραθύρου αναφοράς"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268 ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/preferences_win.glade.h:127
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Πλάτος"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:249
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Πλάτος της γραμμής"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:250
 msgid "Line width"
 msgstr "Πλάτος γραμμής"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:251
 msgid "Legend"
 msgstr "Υπόμνημα"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid "Palette"
 msgstr "Παλέτα"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:253
 msgid "Bottom"
 msgstr "Κάτω"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid "Top"
 msgstr "Επάνω"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:255
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr ""
 "Ρύθμιση αυτού και του κάτω περιθωρίου αν τα ονόματα των αθλητών είναι μεγάλα."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Το μέγεθος γραμματοσειράς του άξονα Χ"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:257
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Γράφημα και αναφορά"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:258
 msgid "stats"
 msgstr "στατιστικά"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:259
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1436,123 +1359,122 @@ msgstr ""
 "Συγνώμη, δεν υπάρχουν στατιστικά για αυτόν τον τύπο εξέτασης\n"
 "στην τρέχουσα έκδοση του Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid "error"
 msgstr "σφάλμα"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:282
-#| msgid "<b>Max force</b> (N)"
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Ανώτατη δύναμη</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:263
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Max force</b> (N)"
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Ανώτατη δύναμη</b> (Ν)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Simulated</b>"
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Εξομοιωμένο</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Persons</b>"
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Άτομα</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid ""
 "Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:268
 msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:271
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 msgid "All the definitions are related to jumps."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:273
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 #, fuzzy
 #| msgid "No indexes"
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Χωρίς δείκτες"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:275
 #, fuzzy
 #| msgid "Type of contraction"
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "Τύπος σύσπασης"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:276
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Connection</b>"
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Σύνδεση</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:278
 #, fuzzy, no-c-format
 #| msgid "<b>Simulated</b>"
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>Εξομοιωμένο</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:280
 #, fuzzy, no-c-format
 #| msgid "<b>Mean power</b> (W)"
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>Μέση ισχύ</b> (W)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:281
 #, fuzzy
 #| msgid "Repetitions"
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "Επαναλήψεις"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:282
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Σειρές</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:283
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Connection</b>"
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Σύνδεση</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:284
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Max force</b> (N)"
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Ανώτατη δύναμη</b> (Ν)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:285
 #, fuzzy
 #| msgid "Weightlifting"
 msgid ""
@@ -1560,19 +1482,19 @@ msgid ""
 "gym machines"
 msgstr "Άρση βαρών"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:287
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:289
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:291
 #, fuzzy
 #| msgid "Concentric-eccentric"
 msgid ""
@@ -1580,11 +1502,12 @@ msgid ""
 "isometric"
 msgstr "Ομόκεντρα-έκκεντρα"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:313 ../src/encoder.cs:916
+#: ../glade/app1.glade.h:293 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114 ../src/encoder.cs:953
 msgid "Concentric"
 msgstr "Ομόκεντρα"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:294
 #, fuzzy
 #| msgid "Eccentric-concentric"
 msgid ""
@@ -1592,213 +1515,264 @@ msgid ""
 "Concentric"
 msgstr "Έκκεντρα-ομόκεντρα"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:296
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low resistance"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:298
 msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:299
+#, fuzzy
+#| msgid "jump Type"
+msgid "Jump type"
+msgstr "τύπος άλματος"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:300
+#, fuzzy
+#| msgid "Old jumper weight"
+msgid "Only the best jump on each weight"
+msgstr "Παλιό βάρος αθλητή"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:301
+msgid "Show full graph"
+msgstr "Εμφάνιση πλήρους γραφήματος"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:302
+msgid "Zoom to points"
+msgstr "Εστίαση στη βαθμολογία"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:303
+msgid "Only the best jump on each session"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:304 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
+#, fuzzy
+#| msgid "N/m"
+msgid "Num"
+msgstr "N/m"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/preferences_win.glade.h:43
+msgid "Show"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:306 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1281
+msgid "Flight time"
+msgstr "Χρόνος πτήσης"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1281
+msgid "Contact time"
+msgstr "Χρόνος επαφής"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:308
+msgid "Divide into"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:309
 msgid "Load file"
 msgstr "Φόρτωση αρχείου"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:310
 msgid "Analysis:"
 msgstr "Ανάλυση:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:311
 msgid "General analysis"
 msgstr "Γενική ανάλυση"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:312
 #, fuzzy
 #| msgid "Automatic mode"
 msgid "RFD Automatic"
 msgstr "Αυτόματη λειτουργία "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:313
 #, fuzzy
 #| msgid "Run analysis"
 msgid "Length of analysis:"
 msgstr "Ανάλυση δρόμου"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:314
 msgid "Length:"
 msgstr "Μήκος:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326
-#, no-c-format
-msgid "Until 5% decrease in max force"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:315
 #, fuzzy
 #| msgid "0 seconds"
-msgid "This seconds:"
+msgid "Until this seconds:"
 msgstr "0 δευτερόλεπτα"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/forceSensor.cs:1539
+#: ../glade/app1.glade.h:316
+msgid "Until this decrease in max force:"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/forceSensor.cs:1940
 msgid "RFD"
 msgstr "RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:318
 #, fuzzy
 #| msgid "Auto"
 msgid "At"
 msgstr "Αυτόματο"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:320
 #, no-c-format
 msgid "% maximum force"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:321
 msgid "From"
 msgstr "Από"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:322
 msgid "to"
 msgstr "στο"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:615
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/constants.cs:1397
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:631
 #, fuzzy
 #| msgid "pulse"
 msgid "Impulse"
 msgstr "παλμός"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:324
 msgid "Until"
 msgstr "Μέχρι"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:325 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
 msgid "Back to default values"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337
-#| msgid "Calculations"
+#: ../glade/app1.glade.h:326
 msgid "RFD calculation"
 msgstr "Υπολογισμοί RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
-#: ../src/constants.cs:1330 ../src/encoder.cs:2324 ../src/forceSensor.cs:1538
+#: ../glade/app1.glade.h:327
+#, fuzzy
+#| msgid "Chronopic window"
+msgid "Close and analyze"
+msgstr "Παράθυρο Chronopic"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
+#: ../src/constants.cs:1364 ../src/encoder.cs:2389 ../src/forceSensor.cs:1939
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96
 msgid "Force"
 msgstr "Δύναμη"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/encoder.cs:2332 ../src/forceSensor.cs:1546
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/forceSensor.cs:1943
+msgid "Position"
+msgstr "Θέση"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/encoder.cs:2397 ../src/forceSensor.cs:1963
 #: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Διαφορά"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/encoder.cs:2388 ../src/forceSensor.cs:1945
+msgid "Acceleration"
+msgstr "Επιτάχυνση"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:332
+#, fuzzy
+#| msgid "Variable"
+msgid "Variability"
+msgstr "Μεταβλητή"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:333
 msgid "Export data from A to B"
 msgstr "Εξαγωγή δεδομένων από το Α στο Β"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:341
-msgid "Contacts (platform or photocell)"
-msgstr "Επαφές (εξέδρα ή φωτοκύτταρο)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:334
 #, fuzzy
-#| msgid "Encoder disconnected"
-msgid "Encoder disconnected."
-msgstr "Αποσυνδεμένος κωδικοποιητής"
+#| msgid "Person average on this test"
+msgid "Triggers found on this set"
+msgstr "Μέσος όρος ατόμου σε αυτήν την εξέταση"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343 ../src/constants.cs:231
-msgid "RFID has been disconnected!"
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:335
+#, fuzzy
+#| msgid "Show time"
+msgid "Show triggers"
+msgstr "Εμφάνιση ώρας"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344 ../src/constants.cs:232
+#: ../glade/app1.glade.h:336
 #, fuzzy
-#| msgid "This change needs restarting Chronojump"
-msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
-msgstr "Αυτή η αλλαγή χρειάζετε επανεκκίνηση του Chronojump"
+#| msgid "Calculations"
+msgid "Cálculos"
+msgstr "Υπολογισμοί"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345
-#| msgid "Please, wait."
+#: ../glade/app1.glade.h:337
+msgid "Contacts (platform or photocell)"
+msgstr "Επαφές (εξέδρα ή φωτοκύτταρο)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/execute/run.cs:317
+#: ../src/gui/networks.cs:557
 msgid "Please, wait!"
 msgstr "Παρακαλούμε, περιμένετε!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/gui/overview.cs:159
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/gui/overview.cs:251
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Επιπλέον μάζα"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/gui/encoder.cs:4009
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/gui/app1/encoder.cs:4098
 msgid "Weights"
 msgstr "Βάρη"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348
-#, fuzzy
-#| msgid "Capture"
-msgid "Capture 1 set"
-msgstr "Λήψη"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:349
-msgid "Capture continuously"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/encoder.cs:1611
-msgid "Load set"
-msgstr "Φόρτωση σετ"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:341
 msgid "Delete set"
 msgstr "Διαγραφή σετ"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
-msgid "Feedback"
-msgstr "Aνάδραση"
+#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648
+msgid "Load set"
+msgstr "Φόρτωση σετ"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:343
 #, fuzzy
 #| msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
-msgid "Finish capture (save test until this moment).  Or press 'Enter'."
+msgid "Finish capture (save test until this moment)."
 msgstr "Τερματισμός εξέτασης (αποθήκευση δοκιμής μέχρι αυτήν τη στιγμή)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354
-msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:344
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel process"
+msgid "Cancel process."
+msgstr "Ακύρωση διαδικασίας"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:345
 #, fuzzy
 #| msgid "Finish capture"
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Τερματισμός λήψης"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:346
 #, fuzzy
 #| msgid "Adapted from"
 msgid "Adaptative rhythm"
 msgstr "Προσαρμοσμένο από"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:226
-#| msgid "Rhythmic"
+#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:236
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Ρυθμός"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:348
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/constants.cs:711
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/constants.cs:733
 msgid "Detecting ..."
 msgstr "Ανίχνευση ..."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:350
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Σύνδεση κωδικοποιητή"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../src/gui/webcam.cs:620
-#, fuzzy
-#| msgid "Names will be hidden"
-msgid "Tests will be filmed"
-msgstr "Τα ονόματα θα κρυφτούν"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:351
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Επιλέξτε τα για να τα αποθηκεύσετε"
 
@@ -1811,466 +1785,837 @@ msgstr "Επιλέξτε τα για να τα αποθηκεύσετε"
 #. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/overview.glade.h:3
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:253
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:497 ../src/gui/session/load.cs:278
-#: ../src/gui/session/load.cs:281
+#: ../glade/app1.glade.h:352 ../glade/overview.glade.h:5
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:221
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:224
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:499
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Επαναλήψεις"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/gui/encoder.cs:4252
+#: ../glade/app1.glade.h:353 ../src/gui/app1/encoder.cs:4355
 #, fuzzy
 #| msgid "Saved repetitions"
 msgid "Save repetitions"
 msgstr "Αποθηκευμένες επαναλήψεις"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:354
 #, fuzzy
 #| msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
 msgstr "Σε ομόκεντρα αξιολόγηση μόνο της προωθητικής φάσης"
 
+#: ../glade/app1.glade.h:355
+msgid ""
+"Start with the rope completely unwrapped,\n"
+"then click this button."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:357
+#, fuzzy
+#| msgid "Try again"
+msgid "Calbrate again"
+msgstr "Προσπαθήστε ξανά"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:358
+msgid "Record"
+msgstr "Καταγραφή"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../glade/preferences_win.glade.h:140
+msgid "Play"
+msgstr "Aναπαραγωγή"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:360 ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1634 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1670
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:660
+msgid "Video"
+msgstr "Βίντεο"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:361
+msgid "Record video on capture"
+msgstr "Εγγραφή βίντεο για τη σύλληψη"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:362
+msgid "Filename"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:363
+msgid "Folder"
+msgstr "Φάκελος"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:364
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Άνοιγμα φακέλου"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/gui/app1/encoder.cs:1627
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1664 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:655
+msgid "Set"
+msgstr "Σετ"
+
 #: ../glade/app1.glade.h:366
+msgid "Data without smoothing"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../glade/preferences_win.glade.h:89
+msgid "capture"
+msgstr "λήψη"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:368
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Εμφάνιση/επεξεργασία περιγραφής αυτής της άσκησης."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:369
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Προσθήκη νέας άσκησης"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:370
 #, fuzzy
 #| msgid "Eccentric-concentric"
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Έκκεντρα-ομόκεντρα"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369
-#| msgid "Extra mass"
+#: ../glade/app1.glade.h:371
 msgid "Extra"
 msgstr "Επιπλέον"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:372
 msgid "Total mass"
 msgstr "Συνολική μάζα"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:373
 msgid "1RM window"
 msgstr "Παράθυρο 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:374
 msgid "Diameter"
 msgstr "Διάμετρος"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:375
 #, fuzzy
 #| msgid "Calcule inertial momentum"
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Υπολογισμός αδρανειακής ορμής"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:374 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
-#: ../src/constants.cs:1358 ../src/gui/encoder.cs:544 ../src/gui/encoder.cs:598
-#: ../src/gui/encoder.cs:1427 ../src/gui/encoder.cs:1894
-#: ../src/gui/encoder.cs:4010 ../src/gui/encoder.cs:5190
-#: ../src/gui/encoder.cs:5194 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:599
+#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../src/constants.cs:1392 ../src/gui/app1/encoder.cs:568
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:622 ../src/gui/app1/encoder.cs:1464
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4099
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5320 ../src/gui/app1/encoder.cs:5324
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:615
 #, fuzzy
 #| msgid "Inertia"
 msgid "Inertia M."
 msgstr "Αδράνεια"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:377
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "Κιλά*εκ.^2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:376 ../src/constants.cs:948 ../src/constants.cs:1340
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/constants.cs:977 ../src/constants.cs:1374
 msgid "Mass"
 msgstr "Μάζα"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/preferences_win.glade.h:116
-#| msgid "Configure graph"
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:133
 msgid "Configure"
 msgstr "Ρύθμιση"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/gui/encoder.cs:1094
-#: ../src/gui/encoder.cs:1591 ../src/gui/encoder.cs:4716
-#: ../src/gui/encoder.cs:4852 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:595 ../src/gui/forceSensor.cs:1445
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:2350 ../src/gui/forceSensor.cs:2358
-#: ../src/gui/overview.cs:75 ../src/gui/overview.cs:149
-#: ../src/gui/overview.cs:157 ../src/gui/runEncoder.cs:650
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1298 ../src/gui/runEncoder.cs:1326
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1421
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/gui/app1/encoder.cs:1136
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/encoder.cs:4842
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4978 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1665
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2661 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2671
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:656 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1395
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1423 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1518
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:89
+#: ../src/gui/overview.cs:241 ../src/gui/overview.cs:249
 msgid "Exercise"
 msgstr "Άσκηση"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379
-#| msgid "Phases"
+#: ../glade/app1.glade.h:381
 msgid "Phase"
 msgstr "Φάση"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/constants.cs:1357
-#: ../src/gui/encoder.cs:1592 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:596
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1448
+#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/constants.cs:1391
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1629 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1668
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
 msgid "Laterality"
 msgstr "Πλαγίωση"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381
-msgid ""
-"Start with the rope completely unwrapped,\n"
-"then click this button."
-msgstr ""
-
 #: ../glade/app1.glade.h:383
 #, fuzzy
-#| msgid "Try again"
-msgid "Calbrate again"
-msgstr "Προσπαθήστε ξανά"
+#| msgid "Current"
+msgid "Current set"
+msgstr "Τρέχον"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:384
 #, fuzzy
-#| msgid "eccentric"
-msgid "Eccentric"
-msgstr "έκκεντρα"
+#| msgid "Current person"
+msgid "Current session"
+msgstr "Τρέχον άτομο"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:385
-msgid "Record"
-msgstr "Καταγραφή"
+msgid "All sessions\t"
+msgstr "Όλες οι συνεδρίες\t"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/preferences_win.glade.h:123
-msgid "Play"
-msgstr "Aναπαραγωγή"
+#: ../glade/app1.glade.h:386
+#, fuzzy
+#| msgid "Include individual"
+msgid "Individual"
+msgstr "Συμπερίληψη ατομικού"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:128
-#: ../src/gui/encoder.cs:1597 ../src/gui/forceSensor.cs:1450
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:654
-msgid "Video"
-msgstr "Βίντεο"
+#: ../glade/app1.glade.h:387
+#, fuzzy
+#| msgid "Group"
+msgid "Groupal"
+msgstr "Ομάδα"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:388
-msgid "Record video on capture"
-msgstr "Εγγραφή βίντεο για τη σύλληψη"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:389
-msgid "Filename"
-msgstr "Όνομα αρχείου"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:390
-msgid "Folder"
-msgstr "Φάκελος"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:391
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Άνοιγμα φακέλου"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/gui/encoder.cs:1590
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1444 ../src/gui/runEncoder.cs:649
-msgid "Set"
-msgstr "Σετ"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:393
-msgid "Data without smoothing"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/app1.glade.h:394
-msgid "capture"
-msgstr "λήψη"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:395
 msgid "Data:"
 msgstr "Δεδομένα:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:396
-msgid "Individual / current set"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/app1.glade.h:397
-#, fuzzy
-#| msgid "delete current session"
-msgid "Individual / current session"
-msgstr "διαγραφή τρέχουσας συνεδρίας"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:398
-msgid "Individual / all sessions"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:389
 #, fuzzy
-#| msgid "delete current session"
-msgid "Groupal / current session"
-msgstr "διαγραφή τρέχουσας συνεδρίας"
+#| msgid "Load set"
+msgid "Load another set"
+msgstr "Φόρτωση σετ"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:390
 #, fuzzy
-#| msgid "Current"
-msgid "Current set"
-msgstr "Τρέχον"
+#| msgid "Export set to CSV (Spreadsheet)"
+msgid "Export (to raw data)"
+msgstr "Εξαγωγή σετ σε CSV (υπολογιστικό φύλλο)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:391
 #, fuzzy
-#| msgid "Load set"
-msgid "Load another set"
-msgstr "Φόρτωση σετ"
+#| msgid ""
+#| "Selected\n"
+#| "repetitions"
+msgid "Select repetitions"
+msgstr ""
+"Επιλεγμένες\n"
+"επαναλήψεις"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:392
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
 msgid "Active"
 msgstr "Ενεργές"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:404 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../glade/preferences_win.glade.h:88
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:396
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
-msgid "Select"
-msgstr "Επιλογή"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:408
-#, fuzzy
-#| msgid "delete current session"
-msgid "Change current session"
-msgstr "διαγραφή τρέχουσας συνεδρίας"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:397
 msgid "Mode:"
 msgstr "Λειτουργία:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:398
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Μπάρες ενδυνάμωσης"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:399
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Διασταυρούμενες μεταβλητές"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:400
 msgid "Instantaneous analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../src/gui/app1/encoder.cs:3875
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Νευρομυϊκό προφίλ"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:402
+#, fuzzy
+#| msgid "delete current session"
+msgid "Change current session"
+msgstr "διαγραφή τρέχουσας συνεδρίας"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:403
+msgid "Options:"
+msgstr "Επιλογές:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:404
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Έκκεντρα-ομόκεντρα μαζί"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:405
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Έκκεντρα-ομόκεντρα ξεχωριστά"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:406
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Μέσες τιμές ανάλυσης"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:407
 #, fuzzy
 #| msgid "Analyze mean values"
 msgid "Mean values"
 msgstr "Μέσες τιμές ανάλυσης"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:408
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Μέγιστες τιμές ανάλυσης"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:419
-#| msgid "All values"
+#: ../glade/app1.glade.h:409
 msgid "Max values"
 msgstr "Μέγιστες τιμές"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:410
 #, fuzzy
 #| msgid "Date of birth"
 msgid "Date on X"
 msgstr "Ημερομηνία γέννησης"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:411
 msgid "Profile:"
 msgstr "Προφίλ:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:412
 msgid "By days"
 msgstr "Ανά ημέρες"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:413
 #, fuzzy
 #| msgid "Select session date"
 msgid "Separate session by days"
 msgstr "Επιλογή ημερομηνίας συνεδρίας"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:424
-#| msgid "Show"
+#: ../glade/app1.glade.h:414
 msgid "Show:"
 msgstr "Εμφάνιση:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:415
 #, fuzzy
 #| msgid "Show time"
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Εμφάνιση ώρας"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:426
-msgid "Show range"
-msgstr "Εμφάνιση εύρος"
+#: ../glade/app1.glade.h:416 ../src/constants.cs:1371
+msgid "Range"
+msgstr "Εύρος"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:427
-msgid "Show Time to Peak Power"
-msgstr "Εμφάνιση χρόνου έως τη μέγιστη ισχύ"
+#: ../glade/app1.glade.h:417 ../src/constants.cs:1369
+msgid "Time to Peak Power"
+msgstr "Χρόνος έως τη Μέγιστη ισχύ"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:428 ../src/gui/encoder.cs:3696
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/gui/app1/encoder.cs:3785
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Απλή επανάληψη"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:429
-#| msgid "Show description"
+#: ../glade/app1.glade.h:419
 msgid "Show position"
 msgstr "Εμφάνιση θέσης"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:420
 msgid "Show speed"
 msgstr "Εμφάνιση ταχύτητας"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:421
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Εμφάνιση επιτάχυνσης"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:422
 msgid "Show force"
 msgstr "Εμφάνιση δύναμης"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:423
 msgid "Show power"
 msgstr "Εμφάνιση ισχύος"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:424
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Αριθμός επαναλήψεων"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:425
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "Η σύγκριση πλευράς επιτρέπει ένα μέγιστο 12 γραφημάτων."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:426
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "Μέγ. 12 γραφήματα"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:427
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Ακύρωση διαδικασίας"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:438
-#| msgid "Options"
+#: ../glade/app1.glade.h:428
 msgid "Option:"
 msgstr "Επιλογές:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:439
-#| msgid "Conditions"
-msgid "Position"
-msgstr "Θέση"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/encoder.cs:2323
-msgid "Acceleration"
-msgstr "Επιτάχυνση"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:441 ../src/gui/encoder.cs:3708
+#: ../glade/app1.glade.h:429 ../src/gui/app1/encoder.cs:3797
 msgid "Side compare"
 msgstr "Σύγκριση πλευράς"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:442 ../src/gui/encoder.cs:3717
+#: ../glade/app1.glade.h:430 ../src/gui/app1/encoder.cs:3806
 #, fuzzy
 #| msgid "Purpose"
 msgid "Superpose"
 msgstr "Σκοπός"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:443 ../src/gui/encoder.cs:3724
+#: ../glade/app1.glade.h:431 ../src/gui/app1/encoder.cs:3813
 msgid "All set"
 msgstr "Όλα έτοιμα"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:432
 msgid "Same X scale"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/encoder.cs:2321
+#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/encoder.cs:2386
 msgid "Displacement"
 msgstr "Μετατόπιση"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:434
 msgid "Send by email"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:435
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Αποθήκευση τιμής 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:436
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Εξαγωγή επανάληψης από το Α στο Β"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/gui/encoder.cs:2056
+#: ../glade/app1.glade.h:437 ../src/gui/app1/encoder.cs:2091
 msgid "Save table"
 msgstr "Αποθήκευση πίνακα"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:438
+msgid "Edit session"
+msgstr "Επεξεργασία συνεδρίας"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:439
+msgid "Delete session"
+msgstr "Διαγραφή συνεδρίας"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:440 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
+#: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:19
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:441
 #, fuzzy
-#| msgid "Person average on this test"
-msgid "Triggers found on this set"
-msgstr "Μέσος όρος ατόμου σε αυτήν την εξέταση"
+#| msgid "Cannot export to file {0} "
+msgid "Export to CSV"
+msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή σε αρχείο {0} "
+
+#: ../glade/app1.glade.h:442
+#, fuzzy
+#| msgid "First photocell"
+msgid "Jumps and races with photocells"
+msgstr "Πρώτο φωτοκύτταρο"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:443
+msgid "Export session"
+msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:444
+#, fuzzy
+#| msgid "Make a copy of the database"
+msgid "Export to another database"
+msgstr "Δημιουργία αντιγράφου της βάσης δεδομένων"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:445
+msgid "This session:"
+msgstr "Αυτή η συνεδρία:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:446
+msgid "Import a session"
+msgstr "Εισαγωγή συνεδρίας"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:447
+msgid "Make a copy of all the data"
+msgstr "Δημιουργία αντιγράφου όλων των δεδομένων"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:448
+msgid "Backup all data"
+msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας όλων των δεδομένων"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:449
+#, fuzzy
+#| msgid "Open data folder"
+msgid "View data folder"
+msgstr "Άνοιγμα φακέλου  δεδομένων"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:450
+msgid "Database"
+msgstr "Βάση δεδομένων"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:451
 #, fuzzy
-#| msgid "Show time"
-msgid "Show triggers"
-msgstr "Εμφάνιση ώρας"
+#| msgid "Make a copy of the database"
+msgid "Import a session from another database"
+msgstr "Δημιουργία αντιγράφου της βάσης δεδομένων"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:452
-msgid "Your email"
-msgstr "H ηλεκτρονική διευθ. αλληλογγραφίας"
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to overwrite: "
+msgid "Where do you want to import?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αντικαταστήσετε το αρχείο: "
 
 #: ../glade/app1.glade.h:453
-msgid "Preferred response language "
-msgstr ""
+msgid "Import into a new session"
+msgstr "Εισαγωγή σε νέα συνεδρία"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:454
-msgid "Catalan"
-msgstr "Καταλανικά"
+#, fuzzy
+#| msgid "delete current session"
+msgid "Import into the current session"
+msgstr "διαγραφή τρέχουσας συνεδρίας"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:455
-msgid "Spanish"
-msgstr "Ισπανικά"
+msgid "Import from already opened database"
+msgstr ""
 
 #: ../glade/app1.glade.h:456
-msgid "English"
-msgstr "Αγγλικά"
+msgid "Use same database"
+msgstr "Χρήση ίδιας βάσης δεδομένων"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:457
-#| msgid "Portugal"
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Πορτογαλικά"
+#, fuzzy
+#| msgid "Open data folder"
+msgid "Open database file"
+msgstr "Άνοιγμα φακέλου  δεδομένων"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:458
-msgid "Add comments"
-msgstr "Προσθήκη σχολίων"
+#: ../glade/app1.glade.h:458 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../src/gui/preferences.cs:1535
+msgid "Import"
+msgstr "Εισαγωγή"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:459
-msgid "Send error log"
-msgstr "Αποστολή ιστορικού σφαλμάτων"
+#: ../glade/app1.glade.h:459 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+msgid "Search filter"
+msgstr "Φίλτρο αναζήτησης"
 
-#: ../glade/confirm_window.glade.h:1
-#| msgid "ChronoJump - Confirm"
-msgid "Chronojump - Confirm"
-msgstr "Chronojump - Επιβεβαίωση"
+#: ../glade/app1.glade.h:460
+#, fuzzy
+#| msgid "Show force"
+msgid "Show more data"
+msgstr "Εμφάνιση δύναμης"
 
-#: ../glade/convert_weight.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:461
+#, fuzzy
+#| msgid "Jumps: Reactive"
+msgid "Jumps and races"
+msgstr "Άλματα: πολλαπλά"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:462 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
+msgid "Other tests"
+msgstr "Άλλες εξετάσεις"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:463 ../src/gui/app1/encoder.cs:2164
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:739 ../src/gui/executeAuto.cs:540
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
+msgid "Accept"
+msgstr "Αποδοχή"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:464
+msgid "Loading ..."
+msgstr "Γίνεται φόρτωση..."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:465
+msgid "The current session will be modified."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:466
+msgid "The data from session:"
+msgstr "Τα δεδομένα από τη συνεδρία:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:467
+msgid "From file:"
+msgstr "Από αρχείο:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:468
+#, fuzzy
+#| msgid "delete current session"
+msgid "Will be imported into the current session."
+msgstr "διαγραφή τρέχουσας συνεδρίας"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:469
+msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:470
+#, fuzzy
+#| msgid "Data of person in this session"
+msgid "Data merged into the open session."
+msgstr "Δεδομένα ατόμου σε αυτήν τη συνεδρία"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:471 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
+msgid "Result"
+msgstr "Αποτέλεσμα"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:472
+#, fuzzy
+#| msgid "Load persons from other session"
+msgid "Import another session"
+msgstr "Φόρτωση ατόμων από άλλη συνεδρία"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:473
+msgid "Are you sure you want to delete the current session"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε την διαγραφή της τρέχουσας συνεδρίας"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:474
+msgid "and all the session tests?"
+msgstr "και όλων των εξετάσεων της συνεδρίας;"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:475 ../src/constants.cs:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
+msgid "Sorry, this session cannot be modified."
+msgstr "Δυστυχώς, αυτή η άσκηση δεν μπορεί να διαγραφεί."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:476
+msgid "Deleted session and all its tests."
+msgstr "Διαγράφτηκε η συνεδρία και όλες οι εξετάσεις της."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:477 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
+#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:198
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:597 ../src/gui/executeAuto.cs:189
+#: ../src/gui/jump.cs:1026 ../src/gui/jump.cs:1242
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:125 ../src/gui/run.cs:951
+#: ../src/gui/run.cs:1139 ../src/gui/server.cs:163
+#: ../src/gui/session/selectStats.cs:78 ../src/report.cs:229
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:478 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:203
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
+#: ../src/report.cs:230
+msgid "Place"
+msgstr "Θέση"
+
+#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/encoder.cs:4999
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1669 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2737
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:659 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1539
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:193 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
+#: ../src/gui/session/selectStats.cs:80 ../src/report.cs:230
+#: ../src/treeview/jump.cs:38
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../glade/evaluator_window.glade.h:6
+msgid "change"
+msgstr "αλλαγή"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
+#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:229
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
+#: ../src/gui/session/selectStats.cs:81 ../src/report.cs:231
+#: ../src/runType.cs:201 ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:284
+#: ../src/runType.cs:304
+msgid "Comments"
+msgstr "Σχόλια"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:482
+#, fuzzy
+#| msgid "Session date"
+msgid "Session data"
+msgstr "Ημερομηνία συνεδρίας"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:206
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
+msgid "Sport"
+msgstr "Άθλημα"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:484
+#, fuzzy
+#| msgid "Different specialties."
+msgid "Different sports"
+msgstr "Διαφορετικές ειδικότητες."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:485
+msgid "All the same"
+msgstr "Όλα το ίδιο"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:486 ../glade/person_win.glade.h:36
+msgid "Add new sport"
+msgstr "Προσθήκη νέου αθλήματος"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:487 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
+msgid "Specialty"
+msgstr "Ειδικότητα"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:488
+#, fuzzy
+#| msgid "Different specialties."
+msgid "Different specialties"
+msgstr "Διαφορετικές ειδικότητες."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:208
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
+msgid "Level"
+msgstr "Επίπεδο"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:490
+#, fuzzy
+#| msgid "Different levels."
+msgid "Different levels"
+msgstr "Διαφορετικά επίπεδα."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:491
+msgid "Person's data"
+msgstr "Δεδομένα του ατόμου"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:492
+msgid ""
+"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
+"secure from data loss."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:493
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Selected\n"
+#| "repetitions"
+msgid "Select destination"
+msgstr ""
+"Επιλεγμένες\n"
+"επαναλήψεις"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:494
+msgid "Start backup"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:495
+msgid "Directory"
+msgstr "Κατάλογος"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:496
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "Υποκατάλογος"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:497
+msgid "Backup"
+msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:498
+#, fuzzy
+#| msgid "Start outside"
+msgid "Start export"
+msgstr "Έναρξη εξωτερικά"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:59
+msgid "Export"
+msgstr "Εξαγωγή"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:500
+#, fuzzy
+#| msgid "Encoder disconnected"
+msgid "Encoder disconnected."
+msgstr "Αποσυνδεμένος κωδικοποιητής"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:501
+#, fuzzy
+#| msgid "This change needs restarting Chronojump"
+msgid "Please, connect it and click here:"
+msgstr "Αυτή η αλλαγή χρειάζετε επανεκκίνηση του Chronojump"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:502
+msgid "Check connection"
+msgstr "Έλεγχος σύνδεσης"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:503 ../src/constants.cs:245
+msgid "RFID has been disconnected!"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:504 ../src/constants.cs:246
+#, fuzzy
+#| msgid "This change needs restarting Chronojump"
+msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
+msgstr "Αυτή η αλλαγή χρειάζετε επανεκκίνηση του Chronojump"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:505
+msgid "Documents"
+msgstr "Έγγραφα"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "SQL short test"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "σύντομο τεστ SQL"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:507 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+msgid "About"
+msgstr "Περί"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:508
+msgid "Your email"
+msgstr "H ηλεκτρονική διευθ. αλληλογγραφίας"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:509
+msgid "Preferred response language "
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:510
+msgid "English"
+msgstr "Αγγλικά"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:511
+msgid "Spanish"
+msgstr "Ισπανικά"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:512
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Πορτογαλικά"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:513
+msgid "Catalan"
+msgstr "Καταλανικά"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:514
+msgid "Add comments"
+msgstr "Προσθήκη σχολίων"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:515 ../src/chronojump.cs:734
+msgid "Send error log"
+msgstr "Αποστολή ιστορικού σφαλμάτων"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:516
+msgid "Check last version"
+msgstr "Έλεγχος τελευταίας έκδοσης"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:517
+msgid "Open Chronojump"
+msgstr "Άνοιγμα Chronojump"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:518
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to overwrite: "
+msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αντικαταστήσετε το αρχείο: "
+
+#: ../glade/convert_weight.glade.h:1
 msgid "Convert weight of tests"
 msgstr "Μετατροπή βάρους των εξετάσεων"
 
@@ -2292,53 +2637,31 @@ msgid "New jumper weight"
 msgstr "Νέο βάρος αθλητή"
 
 #: ../glade/dialog_about.glade.h:2
-msgid "<b>Chronojump CEO's</b>"
-msgstr "<b>Διευθύνων σύμβουλος του Chronojump</b>"
-
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:3
 msgid "<b>Software</b>"
 msgstr "<b>Λογισμικό</b>"
 
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Mathematics and Statistics support</b>"
+msgid "<b>Scientific support</b>"
+msgstr "<b>Υποστήριξη μαθηματικών και στατιστικών</b>"
+
 #: ../glade/dialog_about.glade.h:4
 msgid "<b>Hardware: Chronopic</b>"
 msgstr "<b>Υλικό: Chronopic</b>"
 
 #: ../glade/dialog_about.glade.h:5
-msgid "<b>Hardware: Devices</b>"
-msgstr "<b>Υλικό: Συσκευές</b>"
-
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:6
-msgid "<b>Mathematics and Statistics support</b>"
-msgstr "<b>Υποστήριξη μαθηματικών και στατιστικών</b>"
-
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:7
-msgid "<b>OpenCV</b>"
-msgstr "<b>OpenCV</b>"
-
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:8
 msgid "Developers"
 msgstr "Προγραμματιστές"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:9
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:6
 msgid "Documenters"
 msgstr "Τεκμηριωτές"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:10
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:7
 msgid "Translators"
 msgstr "Μεταφραστές"
 
-#: ../glade/dialog_help_ports.glade.h:1
-msgid "Chronopic port help"
-msgstr "Βοήθεια θύρας Chronopic"
-
-#: ../glade/dialog_help_ports.glade.h:2 ../src/gui/helpPorts.cs:98
-msgid "Check Chronopic port"
-msgstr "Έλεγχος θύρας Chronopic"
-
-#: ../glade/dialog_help_ports.glade.h:3 ../src/gui/helpPorts.cs:114
-msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
-msgstr "Εξαναγκασμός θύρας Chronopic στα COM1 - COM4"
-
 #: ../glade/dialog_image_test.glade.h:1
 msgid "Test image and description"
 msgstr "Εικόνα εξέτασης και περιγραφή"
@@ -2354,19 +2677,17 @@ msgid "Go"
 msgstr "Εκκίνηση!"
 
 #: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:1
-#| msgid "Play"
 msgid "Player"
 msgstr "Παίκτης"
 
 #: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:2
-#| msgid "Chronopic window"
-msgid "Close window"
-msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
-
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
 msgid "label"
 msgstr "ετικέτα"
 
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
+msgid "Close window"
+msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
+
 #: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:4
 msgid "Logout"
 msgstr "Έξοδος"
@@ -2387,50 +2708,112 @@ msgstr ""
 msgid "Server stats"
 msgstr "Στατιστικά διακομιστή"
 
-#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:1
-#| msgid "Chronojump profile"
-msgid "Chronojump threshold"
-msgstr "Κατώφλι Chronojump"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
+msgid "Close any window"
+msgstr "Κλείσιμο όλων των παραθύρων"
 
-#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:2
-msgid "About threshold"
-msgstr "Περί κατωφλίου"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:15
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
 
-#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
-msgid "Other tests"
-msgstr "Άλλες εξετάσεις"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Finished"
+msgid "Finish test"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
-#: ../glade/generic_window.glade.h:7 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1134
-msgid "Edit"
-msgstr "Επεξεργασία"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:10
+msgid "Delete test"
+msgstr "Διαγραφή δοκιμής"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:2 ../src/gui/eventExecute.cs:1094
-msgid "Flight time"
-msgstr "Χρόνος πτήσης"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11 ../glade/edit_event.glade.h:18
+msgid "Play video"
+msgstr "Αναπαραγωγή βίντεο"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:8
-#: ../src/gui/encoder.cs:1593 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:597 ../src/gui/jump.cs:1547
-#: ../src/gui/jump.cs:1765 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
-#: ../src/treeview/jump.cs:31
-msgid "Extra weight"
-msgstr "Πρόσθετο βάρος"
+#.
+#. * on 2.0 mac will also use ctrl until we find the way to use command
+#. *
+#. if(isMac) {
+#. kCtrl = "Command";
+#. kEnter = "Command";
+#. }
+#.
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
+msgid "Space"
+msgstr ""
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:7
-msgid "Identifier"
-msgstr "Αναγνωριστικό"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../glade/overview.glade.h:1
+msgid "Overview"
+msgstr "Επισκόπηση"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:9 ../src/gui/eventExecute.cs:1094
-msgid "Contact time"
-msgstr "Χρόνος επαφής"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Auto"
+msgid "t"
+msgstr "Αυτόματο"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:16
+msgid "Configure test"
+msgstr "Ρύθμιση δοκιμής"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:17
+msgid "Add weight"
+msgstr "Προσθήκη βάρους"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:18
+msgid "Remove weight"
+msgstr "Αφαίρεση βάρους"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:19 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
+msgid "All tests"
+msgstr "Όλες οι εξετάσεις"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Επανυπολογισμός"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:23
+msgid "Zoom change"
+msgstr "Αλλαγή εστίασης"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:24
+msgid "Edit selected test"
+msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένης δοκιμής"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:25
+msgid "Delete selected test"
+msgstr "Διαγραφή επιλεγμένης δοκιμής"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
+msgid "Repair selected test"
+msgstr "Επισκευή επιλεγμένης εξέτασης"
+
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:1
+msgid "Chronojump threshold"
+msgstr "Κατώφλι Chronojump"
+
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:2
+msgid "About threshold"
+msgstr "Περί κατωφλίου"
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1630 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1028
+#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
+#: ../src/treeview/jump.cs:31
+msgid "Extra weight"
+msgstr "Πρόσθετο βάρος"
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:7
+msgid "Identifier"
+msgstr "Αναγνωριστικό"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:13
 msgid "<b>Simulated</b>"
 msgstr "<b>Εξομοιωμένο</b>"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:24
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:37
 msgid "Knee angle"
 msgstr "Γωνία γόνατου"
 
@@ -2442,20 +2825,17 @@ msgstr "Λάθη"
 msgid "Video available"
 msgstr "Διαθέσιμο βίντεο"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:897 ../src/encoder.cs:986
-#: ../src/forceSensor.cs:163 ../src/gui/event.cs:302
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:706 ../src/gui/jump.cs:1563
-#: ../src/gui/jump.cs:1568 ../src/gui/jump.cs:1605 ../src/gui/jump.cs:1608
-#: ../src/gui/jump.cs:1637 ../src/gui/jump.cs:1640 ../src/gui/jump.cs:1781
-#: ../src/gui/jump.cs:1786 ../src/gui/jump.cs:1865 ../src/gui/jump.cs:1868
-#: ../src/gui/jump.cs:1915 ../src/gui/jump.cs:1918 ../src/runEncoder.cs:136
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:11
+#: ../src/constants.cs:926 ../src/encoder.cs:1048 ../src/forceSensor.cs:163
+#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/genericWindow.cs:720
+#: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
+#: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
+#: ../src/gui/jump.cs:1262 ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1346
+#: ../src/gui/jump.cs:1349 ../src/gui/jump.cs:1396 ../src/gui/jump.cs:1399
+#: ../src/runEncoder.cs:136
 msgid "Yes"
 msgstr "Ναι"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:18
-msgid "Play video"
-msgstr "Αναπαραγωγή βίντεο"
-
 #: ../glade/edit_event.glade.h:22
 msgid "m"
 msgstr "m"
@@ -2464,16 +2844,10 @@ msgstr "m"
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:24 ../glade/person_win.glade.h:7
-#: ../src/gui/person.cs:2290
+#: ../glade/edit_event.glade.h:24 ../src/gui/person/addMultiple.cs:370
 msgid "Kg"
 msgstr "Kg"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:25 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:600
-msgid "Start"
-msgstr "Έναρξη"
-
 #: ../glade/edit_event.glade.h:26
 msgid ""
 "Description /\n"
@@ -2646,7 +3020,6 @@ msgid "slCMJ"
 msgstr "slCMJ"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:1
-#| msgid "Select encoder"
 msgid "Select encoder configuration"
 msgstr "Επιλογή ρυθμίσεων κωδικοποιητή"
 
@@ -2659,20 +3032,15 @@ msgid "Rotary friction"
 msgstr "Περιστροφικός τριβής"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:4
-msgid "Rotary axis"
-msgstr "Περιστροφικός άξονας"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
-msgid "Manage"
-msgstr "Διαχείριση"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6
 msgid "Connected to axis"
 msgstr "Συνδεδεμένη με τον άξονα"
 
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+msgid "Rotary axis"
+msgstr "Περιστροφικός άξονας"
+
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:233
-#| msgid "Selected"
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:253
 msgid "Selected:"
 msgstr "Επιλεγμένο:"
 
@@ -2739,7 +3107,6 @@ msgid "Calculate inertial momentum"
 msgstr "Υπολογισμός αδρανειακής ορμής"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
-#| msgid "Calcule IM"
 msgid "Calculate IM"
 msgstr "Υπολογισμός IM"
 
@@ -2747,37 +3114,9 @@ msgstr "Υπολογισμός IM"
 msgid "Accuracy"
 msgstr "Ακρίβεια"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:24 ../glade/session_load.glade.h:11
-#: ../src/gui/preferences.cs:1403
-msgid "Import"
-msgstr "Εισαγωγή"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25 ../src/exportSession.cs:76
-msgid "Export"
-msgstr "Εξαγωγή"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:27 ../glade/generic_window.glade.h:8
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:19
-msgid "Delete"
-msgstr "Διαγραφή"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
-#| msgid "Now"
-msgid "New"
-msgstr "Νέο"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:3 ../src/exportSession.cs:245
-#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:573
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:189 ../src/gui/jump.cs:1545
-#: ../src/gui/jump.cs:1761 ../src/gui/person.cs:114 ../src/gui/run.cs:1295
-#: ../src/gui/run.cs:1483 ../src/gui/server.cs:163
-#: ../src/gui/session/load.cs:257 ../src/gui/session/selectStats.cs:78
-#: ../src/report.cs:229
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλογή"
 
 #. Catalog.GetString("Time") + ":" +
 #. position of name in the data to be printed
@@ -2785,23 +3124,23 @@ msgstr "Όνομα"
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../glade/run_type_add.glade.h:4
-#: ../src/exportSession.cs:262 ../src/exportSession.cs:328
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/exportSession.cs:570
-#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:721
-#: ../src/exportSession.cs:763 ../src/exportSession.cs:823
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4667
-#: ../src/gui/encoder.cs:4721 ../src/gui/executeAuto.cs:191
-#: ../src/gui/jump.cs:1548 ../src/gui/jump.cs:1766 ../src/gui/person.cs:117
-#: ../src/gui/run.cs:1297 ../src/gui/run.cs:1487 ../src/gui/runEncoder.cs:1300
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1328 ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228
-#: ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:23 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/run_type_add.glade.h:4
+#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:330
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:575
+#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:726
+#: ../src/exportSession.cs:768 ../src/exportSession.cs:828
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4793 ../src/gui/app1/encoder.cs:4847
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1397 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1425
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:598 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:128 ../src/gui/run.cs:953
+#: ../src/gui/run.cs:1143 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
+#: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
 msgid "Description"
 msgstr "Περιγραφή"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
-#| msgid "Apply to"
 msgid "Apply"
 msgstr "Εφαρμογή"
 
@@ -2810,16 +3149,14 @@ msgid "grams"
 msgstr "γραμμάρια"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:329
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:22 ../src/exportSession.cs:331
 #: ../src/treeview/jump.cs:37 ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
 msgid "Angle"
 msgstr "Γωνία"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Calculations"
 msgid "Oscillations"
-msgstr "Υπολογισμοί"
+msgstr "Ταλαντώσεις"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:37
 msgid "Number of weights"
@@ -2841,11 +3178,7 @@ msgstr "Η αλληλογραφία δεν θα εμφανιστεί ποτέ δ
 msgid "E-mail"
 msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:6 ../glade/session_add_edit.glade.h:6
-msgid "change"
-msgstr "αλλαγή"
-
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:16
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:29
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:8
 msgid "Country"
 msgstr "Χώρα"
@@ -2862,15 +3195,6 @@ msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
 msgid "Date of birth"
 msgstr "Ημερομηνία γέννησης"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:11 ../glade/person_win.glade.h:24
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/exportSession.cs:265 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:176
-#: ../src/gui/session/load.cs:286 ../src/gui/session/selectStats.cs:81
-#: ../src/report.cs:231 ../src/runType.cs:197 ../src/runType.cs:214
-#: ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
-msgid "Comments"
-msgstr "Σχόλια"
-
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:12
 msgid "Evaluator data"
 msgstr "Δεδομένα εκτιμητή"
@@ -2879,8 +3203,9 @@ msgstr "Δεδομένα εκτιμητή"
 msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Επιλογή του χρονομέτρου σας"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:174
-#: ../src/constants.cs:175 ../src/gui/person.cs:1375 ../src/gui/person.cs:1391
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:188
+#: ../src/constants.cs:189 ../src/gui/person/addModify.cs:695
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:737
 msgid "Undefined"
 msgstr "Ακαθόριστο"
 
@@ -2949,7 +3274,6 @@ msgid "auto"
 msgstr "αυτόματο"
 
 #: ../glade/event_graph_configure.glade.h:5
-#| msgid "Vertical Axe"
 msgid "Vertical Axis"
 msgstr "Κάθετος άξονας"
 
@@ -3043,7 +3367,7 @@ msgstr "Επιλέξτε ασκήσεις"
 msgid "page 3"
 msgstr "σελίδα 3"
 
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:24 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:24 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28
 msgid "Next"
 msgstr "Επόμενο"
 
@@ -3057,49 +3381,73 @@ msgstr "Συνολική απόσταση"
 msgid "N/m"
 msgstr "N/m"
 
+#. empty all
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:4
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:313
 #, fuzzy
 #| msgid "Add new sport to database"
 msgid "Add new elastic band/tube"
 msgstr "Προσθήκη νέου αθλήματος στη βάση δεδομένων"
 
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:5
-#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:174
-msgid "Brand"
-msgstr ""
+msgid "Add new"
+msgstr "Προσθήκη νέου"
 
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:7
 msgid "(of each one)"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:8
-#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:172
+#. Not referred as an email attachment,&#10;referred as rubber elastic bands attached together
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:9
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:209
 #, fuzzy
 #| msgid "Speed units:"
 msgid "Attached units"
 msgstr "Μονάδες ταχύτητας:"
 
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:9
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:10
+msgid "In use"
+msgstr "Σε χρήση"
+
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:14
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:211
+msgid "Brand"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
 msgid "Save"
 msgstr "Αποθήκευση"
 
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:10
-msgid "Attached"
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:17
+msgid "This elastic band has been used on sessions:"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:18
+msgid ""
+"If you delete this elastic band, you can safely load that data,\n"
+"but if you want to recalculate it (changing any parameters),\n"
+"you will have to create again the elastic band."
 msgstr ""
 
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Ask for confirm test deletion"
+msgid "Confirm deletion"
+msgstr "Ερώτηση για επιβεβαίωση διαγραφής εξέτασης"
+
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:2
 msgid "What force do you want to show?"
 msgstr ""
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:295
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:416
 #, fuzzy
 #| msgid "Share data!"
 msgid "Raw data"
 msgstr "Κοινή χρήση δεδομένων!"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:4
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:297
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:418
 msgid "Resultant force"
 msgstr ""
 
@@ -3109,19 +3457,13 @@ msgstr ""
 msgid "Fixation"
 msgstr "Παραλλαγές"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
 #, fuzzy
 #| msgid "Not inertial"
 msgid "Not elastic"
 msgstr "Χωρίς αδράνεια"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:299 ../src/gui/forceSensor.cs:1446
-#, fuzzy
-#| msgid "Elastic cap."
-msgid "Elastic"
-msgstr "Ελαστικό κάλυμμα."
-
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:8
 #, fuzzy
 #| msgid "Total mass"
@@ -3144,16 +3486,64 @@ msgstr "Μάζα σώματος προς προσθήκη"
 msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
 msgstr ""
 
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Selected\n"
+#| "repetitions"
+msgid "Detect repetitions"
+msgstr ""
+"Επιλεγμένες\n"
+"επαναλήψεις"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "eccentric"
+msgid "Show eccentric phase"
+msgstr "έκκεντρα"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
+msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
+msgstr ""
+
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#| msgid "Examples:"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+msgid "Minimal range of movement"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#, fuzzy
+#| msgid "eccentric"
+msgid "Eccentric"
+msgstr "έκκεντρα"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+msgid "Minimal height"
+msgstr "Ελάχιστο ύψος"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimal height"
+msgid "Minimal force"
+msgstr "Ελάχιστο ύψος"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:24
+msgid "Help:"
+msgstr "Βοήθεια:"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
 msgid "Examples"
 msgstr "Παραδείγματα"
 
-#: ../glade/generic_window.glade.h:2
+#: ../glade/generic_window.glade.h:2 ../glade/person_win.glade.h:17
 msgid "Feet"
 msgstr "Πόδια"
 
-#: ../glade/generic_window.glade.h:3
+#: ../glade/generic_window.glade.h:3 ../glade/person_win.glade.h:18
 msgid "Inches"
 msgstr "Ίντσες"
 
@@ -3161,16 +3551,12 @@ msgstr "Ίντσες"
 msgid "button"
 msgstr "κουμπί"
 
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1598
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/forceSensor.cs:1451
-#: ../src/gui/report.cs:143 ../src/gui/runEncoder.cs:655
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1635
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1671 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:661
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
 msgid "Comment"
 msgstr "Σχόλιο"
 
-#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
-msgid "All tests"
-msgstr "Όλες οι εξετάσεις"
-
 #: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:2
 msgid "Delete type"
 msgstr "Τύπος διαγραφής"
@@ -3191,7 +3577,7 @@ msgstr "ναι"
 msgid "no"
 msgstr "όχι"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:9 ../glade/run_type_add.glade.h:5
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:8 ../glade/run_type_add.glade.h:5
 msgid ""
 "Main\n"
 "options"
@@ -3199,47 +3585,85 @@ msgstr ""
 "Κύριες\n"
 "επιλογές"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:12
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:11
 msgid "Limited by "
 msgstr "Περιορισμένο κατά "
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../glade/run_type_add.glade.h:10
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:12 ../glade/run_type_add.glade.h:9
 msgid "value"
 msgstr "τιμή"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/gui/jump.cs:1223
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:777
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:185
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:317 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "άλματα"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:1336
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1370
 msgid "time"
 msgstr "ώρα"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:17 ../glade/run_type_add.glade.h:14
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:16 ../glade/run_type_add.glade.h:13
 msgid "simple"
 msgstr "απλή"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:18
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:17
 msgid "repetitive"
 msgstr "επαναλαμβανόμενη"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:19 ../glade/run_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:18 ../glade/run_type_add.glade.h:15
 msgid "fixed: "
 msgstr "σταθερή: "
 
-#: ../glade/overview.glade.h:1
-msgid "Overview"
-msgstr "Επισκόπηση"
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Triple jump"
+msgid "Normal jump"
+msgstr "Τριπλό άλμα"
+
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Triple jump"
+msgid "Drop jump"
+msgstr "Τριπλό άλμα"
+
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:21
+msgid "Drop jump can also start inside platform."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/old/dialog_help_ports.glade.h:1
+msgid "Chronopic port help"
+msgstr "Βοήθεια θύρας Chronopic"
+
+#: ../glade/old/dialog_help_ports.glade.h:2 ../src/gui/old/helpPorts.cs:98
+msgid "Check Chronopic port"
+msgstr "Έλεγχος θύρας Chronopic"
+
+#: ../glade/old/dialog_help_ports.glade.h:3 ../src/gui/old/helpPorts.cs:114
+msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
+msgstr "Εξαναγκασμός θύρας Chronopic στα COM1 - COM4"
 
 #. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/encoder.cs:4872
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:2417 ../src/gui/overview.cs:76
-#: ../src/gui/overview.cs:153 ../src/gui/runEncoder.cs:1441
-#: ../src/gui/session/load.cs:278 ../src/gui/session/load.cs:281
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:4998
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2736 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1538
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:221
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:224 ../src/gui/overview.cs:90
+#: ../src/gui/overview.cs:245
 msgid "Sets"
 msgstr "Σετ"
 
+#. Catalog.GetString("Selected\nrepetitions"),
+#. Catalog.GetString("All\nrepetitions")
+#: ../glade/overview.glade.h:3 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:481
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:653
+msgid "Saved repetitions"
+msgstr "Αποθηκευμένες επαναλήψεις"
+
+#: ../glade/overview.glade.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Select person"
+msgid "Select this person"
+msgstr "Επιλογή ατόμου"
+
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:1
 msgid "Add multiple persons"
 msgstr "Προσθήκη πολλών ατόμων"
@@ -3269,17 +3693,14 @@ msgid "Spreadsheet structure need to have this structure:"
 msgstr "Η δομή του υπολογιστικού φύλλου πρέπει να έχει αυτή τη δομή:"
 
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:9
-#| msgid "Full name"
 msgid "<b>Full name</b>"
 msgstr "<b>Πλήρες όνομα</b>"
 
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:10
-#| msgid "<b>OpenCV</b>"
 msgid "<b>Genre</b>"
 msgstr "<b>Είδος</b>"
 
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:11
-#| msgid "<b>Height</b> (cm)"
 msgid "<b>Weight</b>"
 msgstr "<b>Βάρος</b>"
 
@@ -3288,7 +3709,6 @@ msgid "75"
 msgstr "75"
 
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:13
-#| msgid "<b>Time</b> (s)"
 msgid "<b>Name</b>"
 msgstr "<b>Όνομα</b>"
 
@@ -3338,23 +3758,14 @@ msgstr "Από τη συνεδρία"
 msgid "Check"
 msgstr "Έλεγχος"
 
-#: ../glade/person_recuperate.glade.h:6 ../glade/session_load.glade.h:10
-msgid "Search filter"
-msgstr "Φίλτρο αναζήτησης"
-
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:1
 msgid "Select person"
 msgstr "Επιλογή ατόμου"
 
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:11
-#| msgid "<b>Persons</b>"
 msgid "<b>Manage persons</b>"
 msgstr "<b>Διαχείριση ατόμων</b>"
 
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:6683
-msgid "Edit selected person"
-msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένου ατόμου"
-
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:20
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Είστε βέβαιος;"
@@ -3368,22 +3779,17 @@ msgid "show only persons in current session"
 msgstr "εμφάνιση μόνο των ατόμων στην τρέχουσα συνεδρία"
 
 #: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3
-#| msgid "Person"
 msgid "Person:"
 msgstr "Άτομο:"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person.cs:969
-msgid "New jumper"
-msgstr "Νέος αθλητής"
-
-#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person.cs:2287
+#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person/addMultiple.cs:367
 msgid "Full name"
 msgstr "Πλήρες όνομα"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/overview.cs:74
-#: ../src/gui/overview.cs:148 ../src/gui/overview.cs:156
-#: ../src/gui/person.cs:115 ../src/gui/person.cs:2288
+#: ../src/exportSession.cs:262 ../src/gui/overview.cs:88
+#: ../src/gui/overview.cs:240 ../src/gui/overview.cs:248
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:368 ../src/gui/person/recuperate.cs:126
 msgid "Sex"
 msgstr "Φύλο"
 
@@ -3395,217 +3801,289 @@ msgstr "άνδρας"
 msgid "woman"
 msgstr "γυναίκα"
 
+#: ../glade/person_win.glade.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Sounds"
+msgid "pounds\t"
+msgstr "Ήχοι"
+
+#. A club can have many players on Chronojump database&#10;- "Club ID" means the ID of the player on the 
club&#10;- It does not mean a ID of a club (compared with others club)&#10;&#10;So if unsure, translate this: 
"Person's ID at club"
+#: ../glade/person_win.glade.h:8
+msgid "Club ID"
+msgstr ""
+
 #. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/constants.cs:1339
-#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:305
-#: ../src/exportSession.cs:402 ../src/gui/person.cs:1508
-#: ../src/gui/person.cs:2289 ../src/stats/djPower.cs:37
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1373
+#: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
+#: ../src/exportSession.cs:405 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
+#: ../src/stats/djPower.cs:37
 msgid "Weight"
 msgstr "Βάρος"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:8
-msgid "Use metric units"
-msgstr "Χρήση μετρικών μονάδων"
+#: ../glade/person_win.glade.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Load file"
+msgid "Load from file"
+msgstr "Φόρτωση αρχείου"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:11
-msgid "Take snapshot"
-msgstr "Λήψη στιγμιότυπου"
+msgid "Add photo from file"
+msgstr "Προσθήκη φωτογραφίας από αρχείο"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:868
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
-msgid "Change"
-msgstr "Αλλαγή"
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:135
+msgid "Preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:13
-msgid "Add photo from file"
-msgstr "Προσθήκη φωτογραφίας από αρχείο"
+msgid "Take snapshot"
+msgstr "Λήψη στιγμιότυπου"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:14
 msgid "Photo"
 msgstr "Φωτογραφία"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:17 ../src/exportSession.cs:261
-#: ../src/gui/person.cs:116
+#: ../glade/person_win.glade.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Person's Weight"
+msgid "Person's height"
+msgstr "Βάρος ατόμου"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "General analysis"
+msgid "Used on sprint analysis"
+msgstr "Γενική ανάλυση"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Length:"
+msgid "Leg length"
+msgstr "Μήκος:"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:21
+msgid "Measured from trochanter to toe with foot extended"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:22
+msgid "Hips height on SJ flexion"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:23
+msgid "Measured from trochanter to the ground in Squat jump flexion"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:24
+msgid "Used on jump force/speed profile"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:25
+msgid "Test specific"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../src/exportSession.cs:262
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:127
 msgid "Date of Birth"
 msgstr "Ημερομηνία γέννησης"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:18
+#: ../glade/person_win.glade.h:27
 msgid "Change date"
 msgstr "Ημερομηνία αλλαγής"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:19
+#: ../glade/person_win.glade.h:28 ../glade/query_server_window.glade.h:12
+msgid "Continent"
+msgstr "Ήπειρος"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:31
 msgid "Data of person"
 msgstr "Δεδομένα ατόμου"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:20 ../glade/query_server_window.glade.h:9
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:7 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/gui/person.cs:2353 ../src/gui/session/load.cs:264
-msgid "Sport"
-msgstr "Άθλημα"
+#: ../glade/person_win.glade.h:37
+msgid "Data of person in this session"
+msgstr "Δεδομένα ατόμου σε αυτήν τη συνεδρία"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:21 ../glade/query_server_window.glade.h:11
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:8 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/gui/person.cs:2355 ../src/gui/session/load.cs:265
-msgid "Specialty"
-msgstr "Ειδικότητα"
+#: ../glade/person_win.glade.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Check data"
+msgid "Other data"
+msgstr "Έλεγχος δεδομένων"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:22 ../glade/query_server_window.glade.h:10
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/person.cs:2357 ../src/gui/session/load.cs:266
-msgid "Level"
-msgstr "Επίπεδο"
+#: ../glade/person_win.glade.h:39
+msgid "Units:"
+msgstr "Μονάδες:"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:23 ../glade/session_add_edit.glade.h:12
-msgid "Add new sport"
-msgstr "Προσθήκη νέου αθλήματος"
+#: ../glade/person_win.glade.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid "eccentric"
+msgid "metric"
+msgstr "έκκεντρα"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:27
-msgid "Data of person in this session"
-msgstr "Δεδομένα ατόμου σε αυτήν τη συνεδρία"
+#: ../glade/person_win.glade.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Liberia"
+msgid "imperial"
+msgstr "Λιβερία"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:28 ../glade/preferences_win.glade.h:154
-msgid "Advanced"
-msgstr "Για προχωρημένους"
+#: ../glade/person_win.glade.h:42
+msgid "(pound, feet, inch)"
+msgstr ""
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:2
-#| msgid "And starting Chronojump again."
-msgid "Start Chronojump maximized"
-msgstr "Εκκίνηση Chronojump.σε μεγέθυνση"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:3
-msgid "Undecorated (remove title bar and resize controls)"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:5
-msgid "Hide left persons tab and show a button at top"
-msgstr ""
+msgid "View"
+msgstr "Προβολή"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:7
-msgid "Recommended options for small screens"
-msgstr ""
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Analyze"
+msgid "Race analyzer"
+msgstr "Ανάλυση"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:8
-msgid "Import configuration"
-msgstr "Εισαγωγή διαμόρφωσης"
+msgid "View more tabs"
+msgstr ""
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:9
-msgid "Appearance"
-msgstr "Εμφάνιση"
+#, fuzzy
+#| msgid "Load persons"
+msgid "Show persons photo"
+msgstr "Φόρτωση ατόμων"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:10
-#| msgid "Backup database"
-msgid "Backup all data"
-msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας όλων των δεδομένων"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
-#| msgid "Make a copy of the database"
-msgid "Make a copy of all the data"
-msgstr "Δημιουργία αντιγράφου όλων των δεδομένων"
+msgid "Persons on top  (manage them by clicking a button)"
+msgstr ""
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:12
-msgid "Directory"
-msgstr "Κατάλογος"
+msgid "Only icons"
+msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
-msgid "Subdirectory"
-msgstr "Υποκατάλογος"
+#. aka == -1.0
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/constants.cs:922
+#: ../src/encoder.cs:1050 ../src/forceSensor.cs:165 ../src/forceSensor.cs:175
+#: ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
+#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:138
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:14
-#| msgid "Backup database"
-msgid "Backup data"
-msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας δεδομένων"
+msgid "Start Chronojump maximized"
+msgstr "Εκκίνηση Chronojump.σε μεγέθυνση"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
+msgid "Undecorated (remove title bar and resize controls)"
+msgstr ""
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:16
-#| msgid "Restore database"
-msgid "Restore data"
-msgstr "Επαναφορά βάσης δεδομένων"
+msgid "At menu show:"
+msgstr ""
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:17
-msgid "Others"
-msgstr "Άλλοι"
+msgid "Everything"
+msgstr ""
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:18
-#| msgid "Data"
-msgid "Database"
-msgstr "Βάση δεδομένων"
+msgid "Only text"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:20
+msgid "Recommended options for small screens"
+msgstr ""
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:21
+msgid "Background color:"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου:"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
+msgid "Choose"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
+msgid "System color"
+msgstr "Χρώμα συστήματος"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:26
+msgid "(needs restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "and all the session tests?"
+msgid "Load last session at start"
+msgstr "και όλων των εξετάσεων της συνεδρίας;"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
+msgid "Load last mode at start"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
+msgid "Show animated logo"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
+msgid "Import configuration"
+msgstr "Εισαγωγή διαμόρφωσης"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
+msgid "Main"
+msgstr "Κύριος"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
 msgid "Indexes between TF and TC"
 msgstr "Δείκτες μεταξύ TF και TC"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
 msgid "QIndex"
 msgstr "Δείκτης Q"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
 msgid "DjIndex"
 msgstr "Δείκτης Dj"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
 msgid "Initial speed"
 msgstr "Αρχική ταχύτητα"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:26
-msgid "Variables to show at capture graphs of reactive jumps:"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
+msgid "Variables to show at reactive jumps:"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
 msgid "Heights: fall height, jump height"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
 msgid "Times: contact time, flight time"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On statistics\n"
-#| "show elevation as:"
-msgid "On statistics show elevation as:"
-msgstr ""
-"Σε στατιστικά\n"
-"εμφάνιση ανύψωσης ως:"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
-msgid "Height (cm)"
-msgstr "Ύψος (cm)"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Μονάδες βάρους:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
-msgid "Show"
-msgstr "Εμφάνιση"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
 #, fuzzy
 msgid "Arms Use Index"
 msgstr "Μέσος όρος δείκτη"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
 msgid "Use height"
 msgstr "Χρήση ύψους"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
 msgid "default"
 msgstr "προεπιλογή"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
 msgid "Use flight time"
 msgstr "Χρήση χρόνου πτήσης"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
 msgid "Calculations"
 msgstr "Υπολογισμοί"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Μονάδες ταχύτητας:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:40 ../src/gui/preferences.cs:1187
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50 ../src/gui/preferences.cs:1435
 msgid ""
 "\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
 "first platform or photocell.\n"
@@ -3615,445 +4093,434 @@ msgstr ""
 "εξέδρα ή φωτοκύτταρο.\n"
 "Ξεκινά πριν και φτάνει εκεί με κάποια ταχύτητα."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
 #, fuzzy
 #| msgid "What to do on speed start?"
 msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
 msgstr "Τι να κάνω στην έναρξη ταχύτητας;"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
 #, fuzzy
 #| msgid "Time starts on arrival at first device"
 msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
 msgstr "Ο χρόνος ξεκινά με την άφιξη στην πρώτη συσκευή"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
 #, fuzzy
 #| msgid "Time starts on leaving first device"
 msgid "Race time starts on leaving first device"
 msgstr "Ο χρόνος ξεκινά με την αναχώρηση από την πρώτη συσκευή"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
 msgid "Prevent double contacts (recommended)"
 msgstr "αποφυγή διπλών επαφών (συνιστάται)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
 msgid "Fix if found two or more contacts in"
 msgstr "Διόρθωση αν βρεθούν δύο ή περισσότερες επαφές σε"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
 msgid "Each track ends before biggest contact time."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
 #, fuzzy
 #| msgid "Simple runs"
 msgid "on simple races"
 msgstr "Απλοί δρόμοι"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
 #, fuzzy
 #| msgid "intervallic run"
 msgid "on intervallic races"
 msgstr "δρόμος με διαλείμματα"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
 #, fuzzy
 #| msgid "Prevent double contacts (recommended)"
 msgid "Prevent double contacts"
 msgstr "αποφυγή διπλών επαφών (συνιστάται)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
 msgid "Recording time"
 msgstr "Χρόνος εγγραφής"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
 msgid "End at n inactivity seconds"
-msgstr "Τερματισμός σε n δευτερόλεπτα αδρανείας "
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
-msgid "Minimal range of movement"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
-msgid "Minimal height"
-msgstr "Ελάχιστο ύψος"
+msgstr "Τερματισμός σε n δευτερόλεπτα αδράνειας"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
 #, fuzzy
 #| msgid "Minimal height"
 msgid "Minimal length"
 msgstr "Ελάχιστο ύψος"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
 #, fuzzy
 #| msgid "Encoder repetitions"
 msgid "Discard first repetitions"
 msgstr "Επαναλήψεις κωδικοποιητή"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
-#| msgid "Recommended:"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
 msgid "Recommended: 3"
 msgstr "Συνιστώμενες τιμές: 3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
 msgid "Show only bars"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
 msgid "This change needs restarting Chronojump"
 msgstr "Αυτή η αλλαγή χρειάζετε επανεκκίνηση του Chronojump"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
 msgid "Repetitions to show during capture graph"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
 #, fuzzy
 #| msgid "Saved repetitions"
 msgid "Show all repetitions"
 msgstr "Αποθηκευμένες επαναλήψεις"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
 #, fuzzy
 #| msgid "Saved repetitions"
 msgid "Show only last repetitions"
 msgstr "Αποθηκευμένες επαναλήψεις"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
 #, fuzzy
 #| msgid "Finish capture"
 msgid "Font size at capture"
 msgstr "Τερματισμός λήψης"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+msgid "Appearance"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
 msgid "Show start and duration of each repetition"
 msgstr "Εμφάνιση έναρξης και της διάρκειας της κάθε επανάληψης"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
 #, fuzzy
 #| msgid "Do not save"
 msgid "Do not use triggers"
 msgstr "Να μη γίνει αποθήκευση"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Recommended:"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
 msgid "Recommended"
-msgstr "Συνιστώμενες τιμές:"
+msgstr "Συνιστάται"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
 msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
 msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
 msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
 #, fuzzy
-#| msgid "Encoder capture options"
-msgid ""
-"Encoder\n"
-"Capture"
-msgstr "Επιλογές λήψης κωδικοποιητή"
+#| msgid "Capture"
+msgid "Capture sets continuously"
+msgstr "Λήψη"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#, fuzzy
+#| msgid "recommended"
+msgid "Not recommended"
+msgstr "συνιστάται"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78 ../src/constants.cs:1361
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90 ../src/constants.cs:1395
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Προωθητική"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "Σε ομόκεντρα αξιολόγηση μόνο της προωθητικής φάσης"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
 msgid "On inertial machines this option is not used."
 msgstr "Σε αδρανειακές μηχανές η επιλογή αυτή δεν χρησιμοποιείται."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:586
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
 msgid "Work"
 msgstr "Εργασία"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
 msgid "Units"
 msgstr "Μονάδες"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
 msgid "Smooth"
 msgstr "Εξομάλυνση"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
 msgid "Recommended:"
 msgstr "Συνιστώμενες τιμές:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Εξομάλυνση"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
 msgid "Non weighted"
 msgstr "Χωρίς βάρος"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
 msgid "Weighted"
 msgstr "Με βάρος"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
 msgid "Weighted^2"
 msgstr "Βάρος^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
 msgid "Weighted^3"
 msgstr "Βάρος^3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
 msgid "Recommended: Weighted^2"
 msgstr "Συνιστάται: Βάρος^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
 msgid "1RM prediction"
 msgstr "Πρόβλεψη 1RM"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
-#, fuzzy
-#| msgid "Encoder"
-msgid ""
-"Encoder\n"
-"Other"
-msgstr "Κωδικοποιητής"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+msgid "other"
+msgstr "άλλο"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
 #, fuzzy
 #| msgid "Interval speed"
 msgid "Interval displayed on graph"
 msgstr "Μεσοδιάστημα ταχύτητας"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
 msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
 msgid "Scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Κύλιση"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Σμίκρυνση"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
 #, fuzzy
 #| msgid "Configure graph"
 msgid "Capture graph"
 msgstr "Διαμόρφωση γραφήματος"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
 #, fuzzy
 #| msgid "Line width"
 msgid "Graphs line width"
 msgstr "Πλάτος γραμμής"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+msgid "Minimum acceleration"
+msgstr "Ελάχιστη επιτάχυνση"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Detecting ..."
+msgid "Detection"
+msgstr "Ανίχνευση ..."
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
 msgid "Play sounds while capturing"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
 msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου (ναι / όχι)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
-#, fuzzy
-#| msgid "recommended"
-msgid "Not recommended"
-msgstr "συνιστάται"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "\"Good\" bell"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
 msgid "Test \"Good\" bell"
-msgstr "\"Καλός\" ήχος"
+msgstr "Δοκιμή \"Καλού\" κουδουνιού"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Tests"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
 msgid "Test sound"
-msgstr "Εξετάσεις"
+msgstr "Δοκιμή ήχου"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
-#| msgid "Surround"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
 msgid "Sounds"
 msgstr "Ήχοι"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
-#| msgid "Select the camera"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
 msgid "Select camera"
 msgstr "Επιλογή της κάμερας"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
-#| msgid "Evolution"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
 msgid "Resolution"
 msgstr "Ανάλυση"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
 #, fuzzy
 #| msgid "Camera"
 msgid "Framerate"
 msgstr "Κάμερα"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
 #, fuzzy
 #| msgid "Platform"
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Εξέδρα"
 
 #. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
-#| msgid "_Formulas"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
 msgid "Format"
 msgstr "Μορφή"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
 msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
 msgid "Show advanced controls"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
 msgid "Check if camera is running"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
 #, fuzzy
 #| msgid "Force"
 msgid "Force stop"
 msgstr "Δύναμη"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
 msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
 msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
 #, fuzzy
 #| msgid "Advanced"
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "Για προχωρημένους"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Πολυμέσα"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
 msgid "Language"
 msgstr "Γλώσσα"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
 msgid "Use detected language"
 msgstr "Χρήση  γλώσσας που ανιχνεύθηκε"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
 msgid "recommended"
 msgstr "συνιστάται"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
 msgid "Force language"
 msgstr "Εξαναγκασμός γλώσσας"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
 msgid "Spreadsheet import and export format"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
 msgid "Latin"
 msgstr "Λατινικά"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
 msgid "Non-Latin"
 msgstr "Μη λατινικά"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
 msgid "Translate statistics graphs"
 msgstr "Μετάφραση στατιστικών των γραφημάτων"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
 msgid "Translate"
 msgstr "Μετάφραση"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
 msgid "Do not translate"
 msgstr "Να μη γίνει μετάφραση"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
 msgid "Allow to change devices"
 msgstr "Να επιτρέπεται η αλλαγή συσκευών"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
-msgid "Networks"
-msgstr "Δίκτυα"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Ερώτηση για επιβεβαίωση διαγραφής εξέτασης"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Ερώτηση αν ο χρήστης θέλει πραγματικά να διαγράψει μια εξέταση"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
 msgid "Decimal number"
 msgstr "Δεκαδικός αριθμός"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
 msgid "Do not write debug messages"
 msgstr "Να μην εγγράφονται μηνύματα αποσφαλμάτωσης"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
 msgid "Mute logs"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
 msgid "default: False"
 msgstr "προεπιλογή: Ψευδές"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
 msgid "Open logs folder"
 msgstr "Άνοιγμα φακέλου καταγραφών"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
 msgid "Open temp folder"
 msgstr "Άνοιγμα προσωρινού φακέλου"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
 msgid "Enter debug mode"
 msgstr "Είσοδος στη λειτουργία εντοπισμού σφαλμάτων"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
 msgid "SQL short test"
 msgstr "σύντομο τεστ SQL"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
 msgid "SQL long test"
 msgstr "μεγάλο τεστ SQL"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+msgid "Python version"
+msgstr "Έκδοση Python"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
 msgid "Developer options"
 msgstr "Επιλογές προγραμματιστή"
 
@@ -4077,10 +4544,6 @@ msgstr "Μεταβλητή"
 msgid "Test variables"
 msgstr "Εξέταση μεταβλητών"
 
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:12
-msgid "Continent"
-msgstr "Ήπειρος"
-
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:13
 msgid "And"
 msgstr "Και"
@@ -4169,152 +4632,190 @@ msgstr "<b>Χρόνος</b> (s)"
 msgid "Conditions"
 msgstr "Συνθήκες"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:15
 msgid "Main variable"
 msgstr "Βασική μεταβλητή"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:15
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:16
+msgid "Feedback relative to the maximum repetition of ..."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:17
 #, fuzzy
 #| msgid "This specialty:"
 msgid "this set"
 msgstr "Αυτή η ειδικότητα:"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:16
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:18
+msgid "historical of this person on same exercise/encoder configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19
 #, fuzzy
-#| msgid "show all tests of this person"
-msgid "historical of this person"
-msgstr "εμφάνιση όλων των εξετάσεων αυτού του ατόμου"
+#| msgid "Eccentric-concentric separated"
+msgid "On eccentric-concentric have feedback ..."
+msgstr "Έκκεντρα-ομόκεντρα ξεχωριστά"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:17
-msgid "Feedback relative to the maximum repetition of ..."
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:20
+msgid "on both phases"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:18
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "eccentric"
+msgid "on eccentric"
+msgstr "έκκεντρα"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "concentric"
+msgid "on concentric"
+msgstr "ομόκεντρα"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:23
+msgid "Show eccentric overload on inertial"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Show all tests of a person"
+msgid "Show also percentage"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των εξετάσεων ενός ατόμου"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
 #, fuzzy
 #| msgid "Person variables"
 msgid "Show secondary variable"
 msgstr "Μεταβλητές ατόμου"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
 #, fuzzy
-#| msgid "Configure feedback"
-msgid "Show manual feedback"
-msgstr "Διαμόρφωση ανάδρασης"
+#| msgid "Automatic mode"
+msgid "Feedback - Automatic"
+msgstr "Αυτόματη λειτουργία "
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:20
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27
 msgid "<b>Height</b> (cm)"
 msgstr "<b>Ύψος</b> (cm)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28
 msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Μέση ταχύτητα</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29
 msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Μέγιστη ταχύτητα</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:24
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
 msgid "<b>Mean force</b> (N)"
 msgstr "<b>Μέση δύναμη</b> (Ν)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
 msgid "<b>Max force</b> (N)"
 msgstr "<b>Ανώτατη δύναμη</b> (Ν)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
 msgid "<b>Mean power</b> (W)"
 msgstr "<b>Μέση ισχύ</b> (W)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
 msgid "<b>Peak power</b> (W)"
 msgstr "<b>Μέγιστη ισχύς</b> (W)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30
-#, fuzzy
-#| msgid "test bells"
-msgid "Test bells"
-msgstr "ήχοι εξέτασης"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37
 #, fuzzy
-#| msgid "\"Bad\" bell"
-msgid "Test \"Bad\" bell"
-msgstr "\"Κακός\" ήχος"
+#| msgid "Feedback"
+msgid "Feedback - Manual"
+msgstr "Aνάδραση"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38
 msgid "Show rhythm while capturing"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39
 msgid "Duration of eccentric phase"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
 msgid "Duration of concentric phase"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
 msgid "Total duration"
 msgstr "Συνολική διάρκεια"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
 #, fuzzy
 #| msgid "Save the best repetition"
 msgid "Rest between repetitions"
 msgstr "Αποθήκευση της καλύτερης επανάληψης"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:728
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:860
 msgid "Use clusters"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
 #, fuzzy
 #| msgid "Repetition number"
 msgid "Repetitions in cluster"
 msgstr "Αριθμός επαναλήψεων"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
 msgid "Rest between clusters"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
 msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts ..."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
 #, fuzzy
 #| msgid "eccentric"
 msgid "after eccentric"
 msgstr "έκκεντρα"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
 #, fuzzy
 #| msgid "concentric"
 msgid "after concentric"
 msgstr "ομόκεντρα"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
 #, fuzzy
 #| msgid "Change the owner of selected repetition"
 msgid "Rhythm of the repetition"
 msgstr "Αλλαγή του κατόχου της επιλεγμένης επανάληψης"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
 msgid "Rhythm by phases"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
 #, fuzzy
 #| msgid "Single repetition"
 msgid "Duration of repetition"
 msgstr "Απλή επανάληψη"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Configure graph"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
 msgid "Configure rhythm"
-msgstr "Διαμόρφωση γραφήματος"
+msgstr "Διαμόρφωση ρυθμού"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Show black guide"
+msgid "Show feedback rectangle"
+msgstr "Εμφάνιση μαύρου οδηγού"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "\"Bad\" bell"
+msgid "Test \"Bad\" bell"
+msgstr "\"Κακός\" ήχος"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:60
+msgid "Test bells"
+msgstr "Δοκιμή κουδουνιών"
 
 #: ../glade/report_window.glade.h:1
 msgid "Chronojump Report window"
@@ -4347,7 +4848,7 @@ msgstr "Συμπερίληψη ατομικού"
 msgid "Data"
 msgstr "Δεδομένα"
 
-#: ../glade/report_window.glade.h:15 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../glade/report_window.glade.h:15 ../src/exportSession.cs:225
 #: ../src/report.cs:181
 msgid "Reaction times"
 msgstr "Χρόνοι αντίδρασης"
@@ -4356,11 +4857,11 @@ msgstr "Χρόνοι αντίδρασης"
 msgid "general data"
 msgstr "γενικά δεδομένα"
 
-#: ../glade/report_window.glade.h:18
+#: ../glade/report_window.glade.h:18 ../src/gui/app1/shortcuts.cs:49
 msgid "Up"
 msgstr "Επάνω"
 
-#: ../glade/report_window.glade.h:19
+#: ../glade/report_window.glade.h:19 ../src/gui/app1/shortcuts.cs:50
 msgid "Down"
 msgstr "Κάτω"
 
@@ -4368,7 +4869,7 @@ msgstr "Κάτω"
 msgid "See graph"
 msgstr "Δείτε το γράφημα"
 
-#: ../glade/report_window.glade.h:22 ../src/gui/report.cs:353
+#: ../glade/report_window.glade.h:22 ../src/gui/report.cs:366
 msgid "Add comment"
 msgstr "Προσθήκη σχολίου"
 
@@ -4397,38 +4898,41 @@ msgid "Create a new race type in the database"
 msgstr "Δημιουργία νέου τύπου δρόμου στη βάση δεδομένων"
 
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:8
-msgid ""
-"Limited by\n"
-"(how it finishes)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Limited by\n"
+#| "(how it finishes)"
+msgid "Limited by (how it finishes)"
 msgstr ""
 "Περιορισμένο από\n"
 "(πώς τελειώνει)"
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:11 ../src/gui/run.cs:1049
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:233
+#: ../src/gui/app1/run.cs:212
 msgid "laps"
 msgstr "γύροι"
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:12
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:11
 msgid "time (s)"
 msgstr "χρόνος (s)"
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:14
 msgid "intervallic"
 msgstr "με διάλειμμα"
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:18
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:17
 msgid "Variable (user will select distance at each test)"
 msgstr "Μεταβλητός (ο χρήστης θα επιλέξει απόσταση σε κάθε εξέταση)"
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:18
 msgid "Fixed (distance will be always the same)"
 msgstr "Σταθερός (η απόσταση θα είναι πάντα η ίδια)"
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:20
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:19
 msgid "(m)"
 msgstr "(m)"
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:21
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:20
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Different (each track have different distance\n"
@@ -4440,138 +4944,22 @@ msgstr ""
 "Διαφορετικός (κάθε διαδρομή έχει διαφορετική απόσταση\n"
 "κατάλληλη για εξετάσεις ευκινησίας και RSA)"
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:23
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:22
 #, fuzzy
 #| msgid "Number of different tracks"
 msgid "Number of different laps"
 msgstr "Αριθμός διαφορετικών διαδρομών"
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:23
 msgid "Help RSA"
 msgstr "Βοήθεια RSA"
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:24
 #, fuzzy
 #| msgid "Distance of each track"
 msgid "Distance of each lap"
 msgstr "Απόσταση κάθε διαδρομής"
 
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:1
-msgid ""
-"Please fill these values\n"
-"(bold titles are required)"
-msgstr ""
-"Παρακαλούμε συμπληρώστε αυτές τις τιμές\n"
-"(έντονοι τίτλοι απαιτούνται)"
-
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:4 ../src/exportSession.cs:246
-#: ../src/gui/person.cs:2687 ../src/gui/session/load.cs:262
-#: ../src/gui/session/selectStats.cs:79 ../src/report.cs:230
-msgid "Place"
-msgstr "Θέση"
-
-#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/encoder.cs:1596 ../src/gui/encoder.cs:4873
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221 ../src/gui/forceSensor.cs:1449
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:2418 ../src/gui/runEncoder.cs:653
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1442 ../src/gui/session/load.cs:252
-#: ../src/gui/session/selectStats.cs:80 ../src/report.cs:230
-msgid "Date"
-msgstr "Ημερομηνία"
-
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:10
-msgid "Different"
-msgstr "Διαφορετικό"
-
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:11
-msgid "All the same"
-msgstr "Όλα το ίδιο"
-
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:13
-msgid "Person's data"
-msgstr "Δεδομένα του ατόμου"
-
-#: ../glade/session_load.glade.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to overwrite: "
-msgid "Where do you want to import?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αντικαταστήσετε το αρχείο: "
-
-#: ../glade/session_load.glade.h:3
-msgid "Import into a new session"
-msgstr "Εισαγωγή σε νέα συνεδρία"
-
-#: ../glade/session_load.glade.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "delete current session"
-msgid "Import into the current session"
-msgstr "διαγραφή τρέχουσας συνεδρίας"
-
-#: ../glade/session_load.glade.h:5
-msgid "Import from already opened database"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/session_load.glade.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Restore database"
-msgid "Use same database"
-msgstr "Επαναφορά βάσης δεδομένων"
-
-#: ../glade/session_load.glade.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Open data folder"
-msgid "Open database file"
-msgstr "Άνοιγμα φακέλου  δεδομένων"
-
-#: ../glade/session_load.glade.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Show data of jump and run tests"
-msgid "Show data of jump and race tests"
-msgstr "εμφάνιση δεδομένων των εξετάσεων άλματος και δρόμου"
-
-#: ../glade/session_load.glade.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Show data of encoder tests"
-msgid "Show data of other tests"
-msgstr "Εμφάνιση δεδομένων των εξετάσεων κωδικοποιητή"
-
-#: ../glade/session_load.glade.h:12
-msgid "The current session will be modified."
-msgstr ""
-
-#: ../glade/session_load.glade.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "From session"
-msgid "The data from session:"
-msgstr "Από τη συνεδρία"
-
-#: ../glade/session_load.glade.h:14
-msgid "From file:"
-msgstr "Από αρχείο:"
-
-#: ../glade/session_load.glade.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "delete current session"
-msgid "Will be imported into the current session."
-msgstr "διαγραφή τρέχουσας συνεδρίας"
-
-#: ../glade/session_load.glade.h:16
-msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
-msgstr ""
-
-#: ../glade/session_load.glade.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Data of person in this session"
-msgid "Data merged into the open session."
-msgstr "Δεδομένα ατόμου σε αυτήν τη συνεδρία"
-
-#: ../glade/session_load.glade.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Load persons from other session"
-msgid "Import another session"
-msgstr "Φόρτωση ατόμων από άλλη συνεδρία"
-
 #: ../glade/session_upload.glade.h:1
 msgid "Upload session to server"
 msgstr "Αποστολή συνεδρίας στον διακομιστή"
@@ -4604,22 +4992,22 @@ msgstr "όλα"
 msgid "none"
 msgstr "κανένα"
 
-#: ../src/chronojump.cs:251
+#: ../src/chronojump.cs:260
 msgid "Chronojump is already running"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chronojump.cs:252 ../src/chronojump.cs:513 ../src/chronojump.cs:890
-#: ../src/chronojump.cs:898
+#: ../src/chronojump.cs:261 ../src/chronojump.cs:522 ../src/chronojump.cs:901
+#: ../src/chronojump.cs:909
 msgid "Chronojump will exit now."
 msgstr "Το Chronojump θα τερματίσει τώρα."
 
-#: ../src/chronojump.cs:307
+#: ../src/chronojump.cs:316
 msgid "no tables, creating ..."
 msgstr "χωρίς πίνακες, δημιουργία..."
 
 #. check (spanish)
 #. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:357
+#: ../src/chronojump.cs:366
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
@@ -4630,7 +5018,7 @@ msgstr ""
 "libsqlite3-0. \n"
 "Αν τα προβλήματα επιμένουν ρωτήστε στη λίστα Chronojump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:358
+#: ../src/chronojump.cs:367
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -4640,17 +5028,17 @@ msgstr ""
 "Chronojump), μπορείτε να διορθώσετε αυτό το πρόβλημα διαγράφοντας αυτό το "
 "αρχείο: {0}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:360
+#: ../src/chronojump.cs:369
 msgid "And starting Chronojump again."
 msgstr "Και ξεκινήστε πάλι το Chronojump."
 
-#: ../src/chronojump.cs:373
+#: ../src/chronojump.cs:382
 msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
 msgstr ""
 "Όλα τα άλματα DJ έχουν μετονομαστεί ως 'DJna' (άλματα πτώσης χωρίς "
 "βραχίονες)."
 
-#: ../src/chronojump.cs:374
+#: ../src/chronojump.cs:383
 msgid ""
 "If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
 "as 'DJa'."
@@ -4659,22 +5047,22 @@ msgstr ""
 "παρακαλούμε μετονομάστε τα χειροκίνητα ως 'DJa'."
 
 #. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:384
+#: ../src/chronojump.cs:393
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
 msgstr ""
 "Συγνώμη, αυτή η έκδοση Chronojump ({0}) είναι υπερβολικά παλιά για τη βάση "
 "δεδομένων σας."
 
-#: ../src/chronojump.cs:385
+#: ../src/chronojump.cs:394
 msgid "Please update Chronojump"
 msgstr "Παρακαλούμε ενημερώστε το Chronojump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:393
+#: ../src/chronojump.cs:402
 msgid "tables already created"
 msgstr "οι πίνακες δημιουργήθηκαν ήδη"
 
-#: ../src/chronojump.cs:456
+#: ../src/chronojump.cs:465
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4685,84 +5073,88 @@ msgstr ""
 "Η νέα έκδοση του Chronojump είναι διαθέσιμη στον ιστότοπο.\n"
 "Η έκδοση σας του Chronojump είναι: {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:458
+#: ../src/chronojump.cs:467
 msgid "Please, update to new version."
 msgstr "Παρακαλούμε, ενημερώστε στη νέα έκδοση."
 
-#: ../src/chronojump.cs:466
+#: ../src/chronojump.cs:475
 msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "Το Chronojump κατέρρευσε πριν."
 
-#: ../src/chronojump.cs:467 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
+#: ../src/chronojump.cs:476 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Παρακαλούμε, ενημερώστε στη νέα έκδοση: "
 
-#: ../src/chronojump.cs:578
-msgid "Need dialout permissions to read from device."
+#: ../src/chronojump.cs:587
+msgid "Need permissions to read from device."
 msgstr ""
 
-#: ../src/chronojump.cs:579
+#: ../src/chronojump.cs:588
 #, fuzzy
 #| msgid "Check Chronojump software website."
 msgid "Check software page on Chronojump website"
 msgstr "Ελέγξτε  την ιστοσελίδα του λογισμικού  Chronojump . "
 
-#: ../src/chronojump.cs:725
+#: ../src/chronojump.cs:736
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump {0} crashed before."
 msgstr "Το Chronojump {0} κατέρρευσε πριν."
 
-#: ../src/chronojump.cs:726
+#: ../src/chronojump.cs:737
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "Please, fill your email and click on 'Send error log' in order to fix "
+#| "this fast and contact you if appropriate."
 msgid ""
-"Please, fill your email and click on 'Send error log' in order to fix this "
-"fast and contact you if appropriate."
+"Please, fill your email and click on '{0}' in order to fix this fast and "
+"contact you if appropriate."
 msgstr ""
 "Παρακαλούμε, συμπληρώστε τη διεύθυνση αλληλογραφίας σας και κάντε κλικ στο "
 "«Αποστολή αρχείο καταγραφής σφαλμάτων», προκειμένου να διορθωθεί γρήγορα και "
 "να επικοινωνήσουμε μαζί σας, αν χρειάζεται."
 
-#: ../src/chronojump.cs:727
+#: ../src/chronojump.cs:738
 msgid "Your help is needed."
 msgstr "Η βοήθειά σας χρειάζεται."
 
-#: ../src/chronojump.cs:857
+#: ../src/chronojump.cs:868
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
 msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση του καταλόγου της βάσης δεδομένων από {0} σε {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:859
+#: ../src/chronojump.cs:870
 msgid "Trying to move/copy each file now"
 msgstr "Προσπαθήστε να μετακινήστε/αντιγράψετε κάθε αρχείο τώρα"
 
-#: ../src/chronojump.cs:888
+#: ../src/chronojump.cs:899
 #, csharp-format
 msgid "Cannot create directory {0}"
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου {0}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:889 ../src/chronojump.cs:897
+#: ../src/chronojump.cs:900 ../src/chronojump.cs:908
 msgid "Please, do it manually."
 msgstr "Παρακαλούμε, κάντε το χειροκίνητα."
 
-#: ../src/chronojump.cs:896
+#: ../src/chronojump.cs:907
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή των αρχείων {0} από το {1} στο {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:904
+#: ../src/chronojump.cs:915
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση των αρχείων {0} από το {1} στο {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:905
+#: ../src/chronojump.cs:916
 msgid "Please, do it manually"
 msgstr "Παρακαλούμε, κάντε το χειροκίνητα"
 
-#: ../src/chronojump.cs:911
+#: ../src/chronojump.cs:922
 #, csharp-format
 msgid "Database is now here: {0}"
 msgstr "Η βάση δεδομένων είναι τώρα εδώ: {0}"
 
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:195
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:200
 msgid ""
 "Trying to import a newer database version than this Chronojump\n"
 "Please, update the running Chronojump."
@@ -4787,89 +5179,150 @@ msgstr ""
 msgid "Jumps/Races"
 msgstr "Άλματα: πολλαπλά"
 
-#: ../src/constants.cs:43
+#: ../src/constants.cs:38
 msgid "Main developer."
 msgstr "Κύριος προγραμματιστής."
 
-#: ../src/constants.cs:45
+#: ../src/constants.cs:40
 msgid "Installation support: Autotools, packaging, bundle."
 msgstr "Υποστήριξη εγκατάστασης: αυτόματα εργαλεία, συσκευασία, δέσμη."
 
-#: ../src/constants.cs:47
+#: ../src/constants.cs:42
+msgid "R scripts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:44
 #, fuzzy
 #| msgid "Main developer."
 msgid "Backend developer."
 msgstr "Κύριος προγραμματιστής."
 
-#: ../src/constants.cs:51
-msgid "Translation of Firmware to C."
-msgstr "μετάφραση του υλικολογισμικού σε C."
+#: ../src/constants.cs:44
+#, fuzzy
+#| msgid " session "
+msgid "Import sessions."
+msgstr " συνεδρία "
 
-#: ../src/constants.cs:52
-msgid "New firmware features."
-msgstr "Νέα γνωρίσματα υλικολογισμικού."
+#: ../src/constants.cs:49
+msgid "Django developer."
+msgstr "Προγραμματιστής Django."
 
-#: ../src/constants.cs:52
-msgid "Encoder hardware layer."
-msgstr "Στρώση υλικού κωδικοποιητή."
+#: ../src/constants.cs:51
+msgid "Django migration."
+msgstr ""
 
 #: ../src/constants.cs:53
-msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
-msgstr "Skypic, Chronopic, σύνδεση μεταξύ υλικού και λογισμικού."
+#, fuzzy
+#| msgid "Server actions"
+msgid "Client-Server integration."
+msgstr "Ενέργειες διακομιστή"
 
-#: ../src/constants.cs:54
-msgid "Chronopic reaction time advanced implementation."
+#: ../src/constants.cs:53
+msgid "First Flask iteration."
 msgstr ""
 
 #: ../src/constants.cs:55
-msgid "Chronopic3 industrial prototype."
-msgstr "Βιομηχανικό πρωτότυπο Chronopic3."
+msgid "Web services support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Female sports sciences students"
+msgid "Sports sciences"
+msgstr "Φοιτήτριες αθλητικών επιστημών"
+
+#: ../src/constants.cs:60 ../src/constants.cs:62
+msgid "Engineering"
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:64
+msgid "Electronics"
+msgstr "Ηλεκτρονική"
 
-#: ../src/constants.cs:81
-msgid "Chronojump Manual author."
-msgstr "Συγγραφέας του εγχειριδίου Chronojump."
+#: ../src/constants.cs:66 ../src/constants.cs:68
+msgid "Maths and statistics"
+msgstr "Μαθηματικά και στατιστική"
 
-#: ../src/constants.cs:83
+#: ../src/constants.cs:82
 msgid "Chronojump Manual English translation."
 msgstr "Αγγλική μετάφραση του εγχειριδίου Chronojump"
 
-#: ../src/constants.cs:102
+#: ../src/constants.cs:87
+msgid "Translation of Firmware to C."
+msgstr "μετάφραση του υλικολογισμικού σε C."
+
+#: ../src/constants.cs:88
+msgid "New firmware features."
+msgstr "Νέα γνωρίσματα υλικολογισμικού."
+
+#: ../src/constants.cs:89
+msgid "Encoder hardware layer."
+msgstr "Στρώση υλικού κωδικοποιητή."
+
+#: ../src/constants.cs:90
+msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
+msgstr "Skypic, Chronopic, σύνδεση μεταξύ υλικού και λογισμικού."
+
+#. 2010 he made the visit to the lab
+#: ../src/constants.cs:91
+msgid "Chronopic3 industrial prototype."
+msgstr "Βιομηχανικό πρωτότυπο Chronopic3."
+
+#: ../src/constants.cs:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Is Chronopic connected?"
+msgid "Chronopic validation."
+msgstr "Είναι συνδεμένο το Chronopic;"
+
+#: ../src/constants.cs:94 ../src/constants.cs:97
+msgid "Chronopic reaction time advanced implementation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:95
+msgid "Other functionalities."
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:96
+msgid "Improved timers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:116
 msgid "Chronojump profile"
 msgstr "Προφίλ Chronojump"
 
 #. Dummy variables that exists for translating purposes
 #. pragma warning is to avoid warnings of "defined and not used" for these variables.
-#: ../src/constants.cs:170
+#: ../src/constants.cs:184
 msgid "Any"
 msgstr "Οποιαδήποτε"
 
-#: ../src/constants.cs:171
+#: ../src/constants.cs:185
 msgid "--Undefined"
 msgstr "--Αόριστο"
 
-#: ../src/constants.cs:172
+#: ../src/constants.cs:186
 msgid "--Any"
 msgstr "--Οποιοδήποτε"
 
-#: ../src/constants.cs:173
+#: ../src/constants.cs:187
 msgid "-None"
 msgstr "-Κανένα"
 
-#: ../src/constants.cs:176
+#: ../src/constants.cs:190
 msgid "Sedentary/Occasional practice"
 msgstr "Καθιστική/περιστασιακή άσκηση"
 
-#: ../src/constants.cs:177
+#: ../src/constants.cs:191
 msgid "Bench press"
 msgstr "Πάγκος άρσης βαρών"
 
-#: ../src/constants.cs:178
+#: ../src/constants.cs:192
 msgid "Squat"
 msgstr "Βαθύ κάθισμα"
 
 #. The next two variables got moved from src/execute/event.cs from EventExecute::runATouchPlatform() and
 #. EventExecute::RunANoStrides() and I'm not sure that are used. Left it here for now to avoid any 
regressions.
-#: ../src/constants.cs:182
+#: ../src/constants.cs:196
 msgid ""
 "Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
 "will crash at next execution."
@@ -4877,48 +5330,44 @@ msgstr ""
 "Να θυμάστε πάντα να ακουμπάτε την εξέδρα στο τέλος. Αν δεν το κάνετε, το "
 "Chronojump θα καταρρεύσει στην επόμενη εκτέλεση."
 
-#: ../src/constants.cs:183
+#: ../src/constants.cs:197
 msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
 msgstr ""
 "Αυτή η ανάλυση δρόμου δεν είναι έγκυρη επειδή δεν υπάρχουν δρασκελισμοί."
 
-#: ../src/constants.cs:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
-msgid "Sorry, this session cannot be modified."
-msgstr "Δυστυχώς, αυτή η άσκηση δεν μπορεί να διαγραφεί."
-
-#: ../src/constants.cs:224
+#: ../src/constants.cs:238
 #, fuzzy
 #| msgid "Is Chronopic connected?"
 msgid "Chronopic is disconnected."
 msgstr "Είναι συνδεμένο το Chronopic;"
 
-#: ../src/constants.cs:225
+#: ../src/constants.cs:239
 #, fuzzy, csharp-format
 #| msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε την διαγραφή της τρέχουσας συνεδρίας"
 
-#: ../src/constants.cs:236
+#: ../src/constants.cs:250
 msgid "This RFID is not registered on server."
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:240
-msgid "Server is disconnected."
-msgstr "Ο διακομιστής είναι αποσυνδεμένος."
+#: ../src/constants.cs:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel connection with server"
+msgid "Cannot connect with server!"
+msgstr "Ακύρωση σύνδεσης με τον διακομιστή"
 
-#: ../src/constants.cs:250
+#: ../src/constants.cs:264
 msgid "Server is connected."
 msgstr "Ο διακομιστής είναι συνδεμένος."
 
-#: ../src/constants.cs:254
+#: ../src/constants.cs:268
 msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
 msgstr ""
 "Συγνώμη, ο διακομιστής είναι προς το παρόν εκτός σύνδεσης. Δοκιμάστε "
 "αργότερα."
 
-#: ../src/constants.cs:255
+#: ../src/constants.cs:269
 msgid ""
 "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
 "restricting connections"
@@ -4926,25 +5375,28 @@ msgstr ""
 "Ή μπορεί να μην είσαστε συνδεμένοι στο διαδίκτυο ή ο τείχος προστασίας σας "
 "να περιορίζει τις συνδέσεις"
 
-#: ../src/constants.cs:298
+#: ../src/constants.cs:312
 #, fuzzy
 #| msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgid "Your software is updated!"
 msgstr " Συγνώμη, το λογισμικό R δεν είναι εγκατεστημένο."
 
-#: ../src/constants.cs:302
+#: ../src/constants.cs:316
 #, csharp-format
 msgid "Update software at {0}"
 msgstr "Ενημέρωση λογισμικού σε {0}"
 
-#: ../src/constants.cs:306
-msgid ""
-"Your software is more updated than last published version.\n"
-"\n"
-"Please, don't Update!"
+#: ../src/constants.cs:320
+msgid "Your software is more updated than last published version."
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:315
+#: ../src/constants.cs:320
+#, fuzzy
+#| msgid "Please, do it manually"
+msgid "Please, don't update!"
+msgstr "Παρακαλούμε, κάντε το χειροκίνητα"
+
+#: ../src/constants.cs:329
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Import persons from an spreadsheet. Eg. Excel, LibreOffice, Google Drive."
@@ -4953,170 +5405,166 @@ msgstr ""
 "Εισαγωγή ατόμων από ένα υπολογιστικό φύλλο. Π.χ. Excel, LibreOffice, Google "
 "Drive."
 
-#: ../src/constants.cs:316
+#: ../src/constants.cs:330
 msgid "Remember the separator character is:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:317
+#: ../src/constants.cs:331
 #, fuzzy
 #| msgid "This can be changed on preferences."
 msgid "This can be changed at preferences."
 msgstr "Αυτό μπορεί να αλλάξει στις προτιμήσεις."
 
-#: ../src/constants.cs:322
+#: ../src/constants.cs:336
 msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:332 ../src/constants.cs:371 ../src/constants.cs:382
-#: ../src/constants.cs:393 ../src/constants.cs:405 ../src/constants.cs:416
-#: ../src/constants.cs:434 ../src/constants.cs:446 ../src/constants.cs:458
-#: ../src/constants.cs:470 ../src/constants.cs:475 ../src/constants.cs:483
-#: ../src/constants.cs:488
+#: ../src/constants.cs:346 ../src/constants.cs:385 ../src/constants.cs:396
+#: ../src/constants.cs:407 ../src/constants.cs:419 ../src/constants.cs:430
+#: ../src/constants.cs:448 ../src/constants.cs:460 ../src/constants.cs:472
+#: ../src/constants.cs:484 ../src/constants.cs:489 ../src/constants.cs:497
+#: ../src/constants.cs:502
 msgid "Peak power"
 msgstr "Μέγιστη ισχύς"
 
-#: ../src/constants.cs:332
+#: ../src/constants.cs:346
 msgid "(Watts)"
 msgstr "(Watts)"
 
-#: ../src/constants.cs:337 ../src/constants.cs:377 ../src/constants.cs:388
-#: ../src/constants.cs:399 ../src/constants.cs:411 ../src/constants.cs:422
-#: ../src/constants.cs:441 ../src/constants.cs:453 ../src/constants.cs:465
-#: ../src/constants.cs:478 ../src/constants.cs:490
+#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:391 ../src/constants.cs:402
+#: ../src/constants.cs:413 ../src/constants.cs:425 ../src/constants.cs:436
+#: ../src/constants.cs:455 ../src/constants.cs:467 ../src/constants.cs:479
+#: ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:504
 msgid "body weight"
 msgstr "βάρος σώματος"
 
-#: ../src/constants.cs:337 ../src/constants.cs:377 ../src/constants.cs:388
-#: ../src/constants.cs:399 ../src/constants.cs:411 ../src/constants.cs:422
-#: ../src/constants.cs:441 ../src/constants.cs:453 ../src/constants.cs:465
-#: ../src/constants.cs:478 ../src/constants.cs:490
+#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:391 ../src/constants.cs:402
+#: ../src/constants.cs:413 ../src/constants.cs:425 ../src/constants.cs:436
+#: ../src/constants.cs:455 ../src/constants.cs:467 ../src/constants.cs:479
+#: ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:504
 msgid "extra weight"
 msgstr "πρόσθετο βάρος"
 
-#: ../src/constants.cs:337 ../src/constants.cs:376 ../src/constants.cs:387
-#: ../src/constants.cs:398 ../src/constants.cs:410 ../src/constants.cs:421
-#: ../src/constants.cs:440 ../src/constants.cs:452 ../src/constants.cs:464
-#: ../src/constants.cs:477 ../src/constants.cs:489 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:390 ../src/constants.cs:401
+#: ../src/constants.cs:412 ../src/constants.cs:424 ../src/constants.cs:435
+#: ../src/constants.cs:454 ../src/constants.cs:466 ../src/constants.cs:478
+#: ../src/constants.cs:491 ../src/constants.cs:503 ../src/stats/fv.cs:51
 #: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
 #: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
 msgid "height"
 msgstr "ύψος"
 
-#: ../src/constants.cs:439
+#: ../src/constants.cs:453
 msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
 msgstr "Άνδρες υποψήφιοι για ένα τμήμα αθλητικών επιστημών"
 
-#: ../src/constants.cs:451
+#: ../src/constants.cs:465
 msgid "Female elite volleyball"
 msgstr "Γυναικεία ελίτ πετοσφαίρισης"
 
-#: ../src/constants.cs:463
+#: ../src/constants.cs:477
 msgid "Female medium volleyball"
 msgstr "Πετόσφαιρα μέτριων γυναικών"
 
-#: ../src/constants.cs:476
+#: ../src/constants.cs:490
 msgid "Female sports sciences students"
 msgstr "Φοιτήτριες αθλητικών επιστημών"
 
-#: ../src/constants.cs:488
+#: ../src/constants.cs:502
 msgid "Female university students"
 msgstr "Φοιτήτριες πανεπιστημίου"
 
-#: ../src/constants.cs:497 ../src/constants.cs:1333 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:511 ../src/constants.cs:1367 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Μέγιστη ισχύς"
 
-#: ../src/constants.cs:512
+#: ../src/constants.cs:526
 msgid "Session summary"
 msgstr "Περίληψη συνεδρίας"
 
-#: ../src/constants.cs:516
+#: ../src/constants.cs:530
 msgid "Jumper summary"
 msgstr "Περίληψη αθλητή"
 
-#: ../src/constants.cs:524
+#: ../src/constants.cs:538
 msgid "Simple with TC"
 msgstr "Απλό με TC"
 
-#: ../src/constants.cs:528
+#: ../src/constants.cs:542
 msgid "Jumps: Reactive"
 msgstr "Άλματα: πολλαπλά"
 
-#: ../src/constants.cs:532
+#: ../src/constants.cs:546
 #, fuzzy
 #| msgid "Runs: Simple"
 msgid "Races: Simple"
 msgstr "Δρόμοι: απλοί"
 
-#: ../src/constants.cs:537
+#: ../src/constants.cs:551
 #, fuzzy
 #| msgid "Runs: Intervallic"
 msgid "Races: Intervallic"
 msgstr "Δρόμοι: Με διαλείμματα"
 
-#: ../src/constants.cs:544
+#: ../src/constants.cs:558
 msgid "See all jumps"
 msgstr "Δείτε όλα τα άλματα"
 
-#: ../src/constants.cs:548
+#: ../src/constants.cs:562
 #, fuzzy
 #| msgid "See all runs"
 msgid "See all races"
 msgstr "Δείτε όλους τους δρόμους"
 
-#: ../src/constants.cs:552
+#: ../src/constants.cs:566
 msgid "See all pulses"
 msgstr "Δείτε όλους τους παλμούς"
 
-#: ../src/constants.cs:581
-msgid "black only"
-msgstr "μόνο μαύρο"
-
-#: ../src/constants.cs:679
+#: ../src/constants.cs:701
 msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
 msgstr "Τυπικές σειριακές και USB σειριακές θύρες σε Windows:"
 
-#: ../src/constants.cs:681
+#: ../src/constants.cs:703
 msgid "Also, these are possible:"
 msgstr "Επίσης, είναι δυνατά τα:"
 
-#: ../src/constants.cs:688
+#: ../src/constants.cs:710
 msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Τυπικές σειριακές θύρες σε GNU/Λίνουξ:"
 
-#: ../src/constants.cs:690
+#: ../src/constants.cs:712
 msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Τυπικές σειριακές θύρες USB σε GNU/Λίνουξ:"
 
-#: ../src/constants.cs:692
+#: ../src/constants.cs:714
 msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
 msgstr "Αν χρησιμοποιείτε Chronopic3, θα έχετε μια σειριακή θύρα USB."
 
-#: ../src/constants.cs:698
+#: ../src/constants.cs:720
 msgid "Serial ports found:"
 msgstr "Βρέθηκαν σειριακές θύρες:"
 
-#: ../src/constants.cs:702
+#: ../src/constants.cs:724
 msgid "USB-serial ports found:"
 msgstr "Βρέθηκαν σειριακές θύρες USB:"
 
-#: ../src/constants.cs:706
+#: ../src/constants.cs:728
 msgid "Not found any USB-serial ports."
 msgstr "Δεν βρέθηκαν σειριακές θύρες USB."
 
-#: ../src/constants.cs:706
+#: ../src/constants.cs:728
 msgid "Is Chronopic connected?"
 msgstr "Είναι συνδεμένο το Chronopic;"
 
-#: ../src/constants.cs:715
+#: ../src/constants.cs:737
 msgid "Touch device."
 msgstr "Συσκευή αφής."
 
-#: ../src/constants.cs:720
+#: ../src/constants.cs:742
 msgid "Chronopic driver has to be installed."
 msgstr "Ο οδηγός του Chronopic πρέπει να εγκατασταθεί."
 
-#: ../src/constants.cs:725
+#: ../src/constants.cs:747
 msgid ""
 "If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
 "<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -5126,123 +5574,119 @@ msgstr ""
 "εγκαταστήσει τον <b>οδηγό</b> στο 'Windows Μενού έναρξης / Chronojump / "
 "Εγκατάσταση οδηγού Chronopic'."
 
-#: ../src/constants.cs:729
+#: ../src/constants.cs:751
 msgid "Check Chronojump software website."
-msgstr "Ελέγξτε  την ιστοσελίδα του λογισμικού  Chronojump . "
+msgstr "Ελέγξτε την ιστοσελίδα του λογισμικού Chronojump."
 
-#: ../src/constants.cs:733
+#: ../src/constants.cs:755
 msgid "Error. Nothing has been captured."
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:778
+#: ../src/constants.cs:800
 msgid "Africa"
 msgstr "Αφρική"
 
-#: ../src/constants.cs:779
+#: ../src/constants.cs:801
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Ανταρκτική"
 
-#: ../src/constants.cs:780
+#: ../src/constants.cs:802
 msgid "Asia"
 msgstr "Ασία"
 
-#: ../src/constants.cs:781
+#: ../src/constants.cs:803
 msgid "Europe"
 msgstr "Ευρώπη"
 
-#: ../src/constants.cs:782
+#: ../src/constants.cs:804
 msgid "North America"
 msgstr "Βόρεια Αμερική"
 
-#: ../src/constants.cs:783
+#: ../src/constants.cs:805
 msgid "Oceania"
 msgstr "Ωκεανία"
 
-#: ../src/constants.cs:784
+#: ../src/constants.cs:806
 msgid "South America"
 msgstr "Νότια Αμερική"
 
-#: ../src/constants.cs:791
+#: ../src/constants.cs:813
 msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
 msgstr ""
 "Οι εξετάσεις είναι <b>προσομοιωμένες</b> μέχρι να συνδεθεί το Chronopic."
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:795 ../src/exportSession.cs:330
-#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:571
-#: ../src/exportSession.cs:627 ../src/exportSession.cs:722
-#: ../src/exportSession.cs:764 ../src/exportSession.cs:824
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:189 ../src/gui/eventExecute.cs:625
+#: ../src/constants.cs:817 ../src/exportSession.cs:332
+#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:576
+#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:727
+#: ../src/exportSession.cs:769 ../src/exportSession.cs:829
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:202
 msgid "Simulated"
 msgstr "Προσομοιωμένο"
 
-#: ../src/constants.cs:800
+#: ../src/constants.cs:822
 msgid "All tests available except MultiChronopic."
 msgstr "Όλες οι εξετάσεις διαθέσιμες εκτός από το MultiChronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:804
+#: ../src/constants.cs:826
 msgid "All tests available."
 msgstr "Όλες οι εξετάσεις διαθέσιμες."
 
-#: ../src/constants.cs:809
+#: ../src/constants.cs:831
 msgid "Default"
 msgstr "Προεπιλογή"
 
-#: ../src/constants.cs:824
+#: ../src/constants.cs:846
 msgid "Regular practice"
 msgstr "Συστηματική άσκηση"
 
-#: ../src/constants.cs:825
+#: ../src/constants.cs:847
 msgid "Competition"
 msgstr "Ερασιτεχνικό επίπεδο"
 
-#: ../src/constants.cs:826
+#: ../src/constants.cs:848
 msgid "Elite"
 msgstr "Πρωταθλητισμός"
 
-#: ../src/constants.cs:846 ../src/gui/preferences.cs:1318
+#: ../src/constants.cs:871 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:38
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Σφάλμα. Αδύνατη η εύρεση της βάσης δεδομένων."
 
-#: ../src/constants.cs:850
-#, fuzzy
-#| msgid "Sorry, video cannot be stored."
+#: ../src/constants.cs:875
 msgid "Sorry, cannot open website."
-msgstr "Συγνώμη, το βίντεο δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
+msgstr "Συγνώμη, αδυναμία ανοίγματος ιστοτόπου."
 
-#: ../src/constants.cs:854
+#: ../src/constants.cs:879 ../src/gui/app1/session/main.cs:221
+#: ../src/gui/splash.cs:141
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Σφάλμα. Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου."
 
-#: ../src/constants.cs:858
+#: ../src/constants.cs:883
 msgid "Error. File not found."
 msgstr "Σφάλμα. Δε βρέθηκε το αρχείο."
 
-#: ../src/constants.cs:862
+#: ../src/constants.cs:887
+msgid "Error. File is empty."
+msgstr "Σφάλμα. Το αρχείο είναι κενό."
+
+#: ../src/constants.cs:891
 msgid "Error. Cannot copy file."
 msgstr "Σφάλμα. Αδυναμία αντιγραφής αρχείου."
 
-#: ../src/constants.cs:866
+#: ../src/constants.cs:895
 msgid "Error. File cannot be saved."
 msgstr "Σφάλμα. Το αρχείο δεν αποθηκεύτηκε."
 
-#. aka == -1.0
-#: ../src/constants.cs:893 ../src/encoder.cs:988 ../src/forceSensor.cs:165
-#: ../src/forceSensor.cs:175 ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1565
-#: ../src/gui/jump.cs:1570 ../src/gui/jump.cs:1783 ../src/gui/jump.cs:1788
-#: ../src/runEncoder.cs:138
-msgid "No"
-msgstr "Όχι"
-
-#: ../src/constants.cs:901
+#: ../src/constants.cs:930
 msgid "In"
 msgstr "Είσοδος"
 
-#: ../src/constants.cs:905
+#: ../src/constants.cs:934
 msgid "Out"
 msgstr "Έξοδος"
 
-#: ../src/constants.cs:924
+#: ../src/constants.cs:953
 msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
 msgstr ""
 "Στην καρτέλα αποτελεσμάτων αλμάτων, η ισχύς υπολογίζεται ανάλογα με τον τύπο "
@@ -5251,46 +5695,46 @@ msgstr ""
 #. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
 #. "\n" +
 #. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:929
+#: ../src/constants.cs:958
 msgid "Jumps with TC and TF:"
 msgstr "Άλματα με TC & TF:"
 
-#: ../src/constants.cs:929
+#: ../src/constants.cs:958
 msgid "Developed by Chronojump team"
 msgstr "Αναπτύχθηκε από την ομάδα του Chronojump"
 
-#: ../src/constants.cs:931
+#: ../src/constants.cs:960
 #, fuzzy
 #| msgid "Calcule the potential energies on fall and after the jump."
 msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
 msgstr "Υπολογίστε τις πιθανές ενέργειες στην πτώση και μετά το άλμα"
 
-#: ../src/constants.cs:932
+#: ../src/constants.cs:961
 msgid "Divide them by time during force is applied."
 msgstr "Διαιρέστε με τον χρόνο κατά την εφαρμογή της δύναμης"
 
 #. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:935
+#: ../src/constants.cs:964
 msgid "mass"
 msgstr "μάζα"
 
-#: ../src/constants.cs:936
+#: ../src/constants.cs:965
 msgid "falling height"
 msgstr "ύψος πτώσης"
 
-#: ../src/constants.cs:936
+#: ../src/constants.cs:965
 msgid "flight time"
 msgstr "χρόνος πτήσης"
 
-#: ../src/constants.cs:937
+#: ../src/constants.cs:966
 msgid "contact time"
 msgstr "Χρόνος επαφής"
 
-#: ../src/constants.cs:939
+#: ../src/constants.cs:968
 msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
 msgstr "Άλματα χωρίς TC: Μέγιστη ισχύς του Lewis 1974 (W)"
 
-#: ../src/constants.cs:941
+#: ../src/constants.cs:970
 msgid ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
 "meters)"
@@ -5298,173 +5742,169 @@ msgstr ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (βάρος σώματος+πρόσθετο βάρος) * SQRT(ύψος άλματος σε "
 "μέτρα)"
 
-#: ../src/constants.cs:943
+#: ../src/constants.cs:972
 msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
 msgstr "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε άλλους τύπους, μεταβείτε στην Ανάλυση."
 
-#: ../src/constants.cs:949
+#: ../src/constants.cs:978
 msgid "Contact Time"
 msgstr "Χρόνος επαφής"
 
-#: ../src/constants.cs:950
+#: ../src/constants.cs:979
 msgid "Flight Time"
 msgstr "Χρόνος πτήσης"
 
-#: ../src/constants.cs:951
+#: ../src/constants.cs:980
 msgid "See:"
 msgstr "Δείτε:"
 
-#: ../src/constants.cs:978
+#: ../src/constants.cs:1007
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "Συγνώμη, αυτό το αρχείο πολυμέσων δεν υπάρχει."
 
-#: ../src/constants.cs:985
+#: ../src/constants.cs:1014
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "Εκτέλεση έναρξης. Έναρξη με αρχική ταχύτητα."
 
-#: ../src/constants.cs:989
+#: ../src/constants.cs:1018
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Στατική εκκίνηση. Εκκίνηση χωρίς αρχική ταχύτητα."
 
-#: ../src/constants.cs:994
+#: ../src/constants.cs:1023
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "Συγνώμη, δεν βρέθηκαν κάμερες."
 
-#: ../src/constants.cs:1325 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1359 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "άλμα"
 
-#: ../src/constants.cs:1326
+#: ../src/constants.cs:1360
 msgid "body speed"
 msgstr "ταχύτητα σώματος"
 
-#: ../src/constants.cs:1327
+#: ../src/constants.cs:1361
 msgid "speed"
 msgstr "ταχύτητα"
 
-#: ../src/constants.cs:1329
+#: ../src/constants.cs:1363
 msgid "Accel."
 msgstr "Επιτάχυνση"
 
-#: ../src/constants.cs:1332
+#: ../src/constants.cs:1366
 msgid "Average Power"
 msgstr "Μέση ισχύς"
 
-#: ../src/constants.cs:1335
-msgid "Time to Peak Power"
-msgstr "Χρόνος έως τη Μέγιστη ισχύ"
-
-#: ../src/constants.cs:1337
-msgid "Range"
-msgstr "Εύρος"
-
-#: ../src/constants.cs:1338
+#: ../src/constants.cs:1372
 msgid "distance"
 msgstr "απόσταση"
 
-#: ../src/constants.cs:1341
+#: ../src/constants.cs:1375
 msgid "eccentric"
 msgstr "έκκεντρα"
 
-#: ../src/constants.cs:1342
+#: ../src/constants.cs:1376
 msgid "concentric"
 msgstr "ομόκεντρα"
 
-#: ../src/constants.cs:1343
+#: ../src/constants.cs:1377
 msgid "land"
 msgstr "προσγείωση"
 
-#: ../src/constants.cs:1344
+#: ../src/constants.cs:1378
 msgid "air"
 msgstr "αέρας"
 
-#: ../src/constants.cs:1345
+#: ../src/constants.cs:1379
 msgid "jump height"
 msgstr "ύψος άλματος"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1346 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:593
+#: ../src/constants.cs:1380 ../src/forceSensor.cs:1937
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
 msgid "Repetition"
 msgstr "Επανάληψη"
 
-#: ../src/constants.cs:1347 ../src/gui/encoder.cs:4442
-#: ../src/gui/encoder.cs:4460
+#: ../src/constants.cs:1381 ../src/gui/app1/encoder.cs:4556
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4574
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Ανεπαρκή δεδομένα."
 
-#: ../src/constants.cs:1348
+#: ../src/constants.cs:1382
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "Ο κωδικοποιητής δεν είναι συνδεδεμένος."
 
-#: ../src/constants.cs:1349
+#: ../src/constants.cs:1383
 msgid "prediction"
 msgstr "πρόβλεψη"
 
-#: ../src/constants.cs:1350
+#: ../src/constants.cs:1384
 #, fuzzy
 #| msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM is"
 msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
 msgstr "Η μέση ταχύτητα ομόκεντρων σε πάγκο άρσης βαρών 1RM είναι"
 
-#: ../src/constants.cs:1351
+#: ../src/constants.cs:1385
 #, fuzzy
 #| msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM is"
 msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
 msgstr "Η μέση ταχύτητα ομόκεντρων σε πάγκο άρσης βαρών 1RM είναι"
 
-#: ../src/constants.cs:1352
+#: ../src/constants.cs:1386
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr "Εκτιμώμενο ποσοστιαίο φορτίο ="
 
-#: ../src/constants.cs:1353
+#: ../src/constants.cs:1387
 msgid "Adapted from"
 msgstr "Προσαρμοσμένο από"
 
-#: ../src/constants.cs:1354
+#: ../src/constants.cs:1388
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Η μέση ταχύτητα σε ομόκεντρα προωθητικής φάσης"
 
-#: ../src/constants.cs:1355 ../src/gui/encoder.cs:1293
+#: ../src/constants.cs:1389 ../src/gui/app1/encoder.cs:1334
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "Συγνώμη, δεν υπάρχουν επαναλήψεις που να ταιριάζουν στα κριτήριά σας."
 
-#: ../src/constants.cs:1356
+#: ../src/constants.cs:1390
 msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Χρειάζεται τουλάχιστον τρία άλματα"
 
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1357 ../src/gui/encoder.cs:1355
-#: ../src/gui/encoder.cs:1685 ../src/sqlite/main.cs:1898
-#: ../src/sqlite/main.cs:1899
+#: ../src/constants.cs:1391 ../src/gui/app1/encoder.cs:1715
+#: ../src/sqlite/main.cs:1900 ../src/sqlite/main.cs:1901
 msgid "RL"
 msgstr "RL"
 
-#: ../src/constants.cs:1357 ../src/gui/encoder.cs:1357
-#: ../src/gui/encoder.cs:1687 ../src/sqlite/main.cs:1901
-#: ../src/sqlite/main.cs:1902
+#: ../src/constants.cs:1391 ../src/gui/app1/encoder.cs:1717
+#: ../src/sqlite/main.cs:1903 ../src/sqlite/main.cs:1904
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/constants.cs:1359
+#: ../src/constants.cs:1391 ../src/sqlite/main.cs:1906
+#: ../src/sqlite/main.cs:1907
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/constants.cs:1393
 msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:1360
+#: ../src/constants.cs:1394
 msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:1362
+#: ../src/constants.cs:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Propulsive"
 msgid "Non propulsive"
 msgstr "Προωθητική"
 
-#: ../src/encoder.cs:918
+#: ../src/encoder.cs:955
 msgid "Eccentric-concentric"
 msgstr "Έκκεντρα-ομόκεντρα"
 
-#: ../src/encoder.cs:920
+#: ../src/encoder.cs:957
 msgid "Concentric-eccentric"
 msgstr "Ομόκεντρα-έκκεντρα"
 
@@ -5476,28 +5916,28 @@ msgstr "Ομόκεντρα-έκκεντρα"
 #. weight of each extra weight (inertia)
 #. length from center to center (cm) (inertia)
 #. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1521 ../src/encoder.cs:1566 ../src/encoder.cs:1588
+#: ../src/encoder.cs:1581 ../src/encoder.cs:1626 ../src/encoder.cs:1648
 msgid "Linear encoder attached to a barbell."
 msgstr "Γραμμικός κωδικοποιητής που συνδέεται σε μια μπάρα."
 
-#: ../src/encoder.cs:1522
+#: ../src/encoder.cs:1582
 msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
 msgstr "Επίσης κοινές ασκήσεις γυμναστηρίου όπως άλματα ή chin-ups."
 
-#: ../src/encoder.cs:1559 ../src/encoder.cs:1577 ../src/encoder.cs:1599
+#: ../src/encoder.cs:1619 ../src/encoder.cs:1637 ../src/encoder.cs:1659
 msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
 msgstr "Γραμμικός κωδικοποιητής που συνδέεται ανεστραμμένα σε μια μπάρα."
 
-#: ../src/encoder.cs:1567 ../src/encoder.cs:1578
+#: ../src/encoder.cs:1627 ../src/encoder.cs:1638
 msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
 msgstr "Η μπάρα συνδέεται με μία σταθμισμένη κινούμενη τροχαλία."
 
-#: ../src/encoder.cs:1568 ../src/encoder.cs:1579 ../src/encoder.cs:1590
-#: ../src/encoder.cs:1601 ../src/encoder.cs:1611 ../src/encoder.cs:1797
+#: ../src/encoder.cs:1628 ../src/encoder.cs:1639 ../src/encoder.cs:1650
+#: ../src/encoder.cs:1661 ../src/encoder.cs:1671 ../src/encoder.cs:1857
 msgid "Mass is geared down by 2."
 msgstr "Η μάζα είναι προσανατολισμένη προς τα κάτω από τον 2."
 
-#: ../src/encoder.cs:1589 ../src/encoder.cs:1600
+#: ../src/encoder.cs:1649 ../src/encoder.cs:1660
 msgid ""
 "Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
 "moving pulley."
@@ -5505,22 +5945,22 @@ msgstr ""
 "Η μπάρα συνδέεται με μία σταθερή τροχαλία, που συνδέεται με μία σταθμισμένη "
 "κινούμενη τροχαλία."
 
-#: ../src/encoder.cs:1610
+#: ../src/encoder.cs:1670
 msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
 msgstr ""
 "Γραμμικός κωδικοποιητής που συνδέεται σε σταθμισμένη κινούμενη τροχαλία."
 
-#: ../src/encoder.cs:1620
+#: ../src/encoder.cs:1680
 #, fuzzy
 #| msgid "Linear encoder on a inclinated plane."
 msgid "Linear encoder on a inclined plane."
 msgstr "Γραμμικός κωδικοποιητής σε ένα κεκλιμένο επίπεδο."
 
-#: ../src/encoder.cs:1621 ../src/encoder.cs:1632 ../src/encoder.cs:1643
+#: ../src/encoder.cs:1681 ../src/encoder.cs:1692 ../src/encoder.cs:1703
 msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1631 ../src/encoder.cs:1642
+#: ../src/encoder.cs:1691 ../src/encoder.cs:1702
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Linear encoder on a inclinated plane moving a weight in different angle."
@@ -5529,30 +5969,30 @@ msgstr ""
 "Γραμμικός κωδικοποιητής σε ένα κεκλιμένο επίπεδο κινώντας ένα βάρος σε "
 "διαφορετική γωνία."
 
-#: ../src/encoder.cs:1644
+#: ../src/encoder.cs:1704
 msgid ""
 "Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
 "the moving pulley attached to the extra load."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1645
+#: ../src/encoder.cs:1705
 msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1666
+#: ../src/encoder.cs:1726
 msgid "Linear encoder on inertia machine."
 msgstr "Γραμμικός κωδικοποιητής σε αδρανειακή μηχανή."
 
-#: ../src/encoder.cs:1667
+#: ../src/encoder.cs:1727
 msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
 msgstr ""
 "Η ρύθμιση ΔΕΝ Συνιστάται! Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε έναν περιστροφικό "
 "κωδικοποιητή."
 
-#: ../src/encoder.cs:1668 ../src/encoder.cs:1707 ../src/encoder.cs:1719
-#: ../src/encoder.cs:1731 ../src/encoder.cs:1747 ../src/encoder.cs:1759
-#: ../src/encoder.cs:1771 ../src/encoder.cs:1808 ../src/encoder.cs:1819
-#: ../src/encoder.cs:1830 ../src/encoder.cs:1843
+#: ../src/encoder.cs:1728 ../src/encoder.cs:1767 ../src/encoder.cs:1779
+#: ../src/encoder.cs:1791 ../src/encoder.cs:1807 ../src/encoder.cs:1819
+#: ../src/encoder.cs:1831 ../src/encoder.cs:1868 ../src/encoder.cs:1879
+#: ../src/encoder.cs:1890 ../src/encoder.cs:1903
 msgid ""
 "On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
 "string is rolled"
@@ -5560,23 +6000,23 @@ msgstr ""
 "Σε αδρανειακές μηχανές, το 'd' είναι η μέση διάμετρος του κορδονιού που "
 "τυλίγεται κατά την έλξη-ώθηση"
 
-#: ../src/encoder.cs:1680
+#: ../src/encoder.cs:1740
 msgid "Rotary friction encoder on pulley."
 msgstr "Περιστροφικός κωδικοποιητής τριβής στην τροχαλία."
 
-#: ../src/encoder.cs:1687
+#: ../src/encoder.cs:1747
 msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
 msgstr "Περιστροφικός κωδικοποιητής τριβής στον άξονα της τροχαλίας."
 
-#: ../src/encoder.cs:1697
+#: ../src/encoder.cs:1757
 msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
 msgstr "Περιστροφικός κωδικοποιητής τριβής σε σταθμισμένη κινούμενη τροχαλία."
 
-#: ../src/encoder.cs:1706
+#: ../src/encoder.cs:1766
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
 msgstr "Περιστροφικός κωδικοποιητής τριβής στο πλάι της αδρανειακής μηχανής"
 
-#: ../src/encoder.cs:1718 ../src/encoder.cs:1758
+#: ../src/encoder.cs:1778 ../src/encoder.cs:1818
 #, fuzzy
 #| msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
 msgid ""
@@ -5584,47 +6024,47 @@ msgid ""
 "horizontally."
 msgstr "Περιστροφικός κωδικοποιητής τριβής στο πλάι της αδρανειακής μηχανής"
 
-#: ../src/encoder.cs:1730 ../src/encoder.cs:1770
+#: ../src/encoder.cs:1790 ../src/encoder.cs:1830
 #, fuzzy
 #| msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
 msgstr "Περιστροφικός κωδικοποιητής τριβής στο πλάι της αδρανειακής μηχανής"
 
-#: ../src/encoder.cs:1732 ../src/encoder.cs:1772 ../src/encoder.cs:1831
-#: ../src/encoder.cs:1844
+#: ../src/encoder.cs:1792 ../src/encoder.cs:1832 ../src/encoder.cs:1891
+#: ../src/encoder.cs:1904
 msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1746
+#: ../src/encoder.cs:1806
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
 msgstr "Περιστροφικός κωδικοποιητής τριβής σε άξονα αδρανειακής μηχανής"
 
-#: ../src/encoder.cs:1787
+#: ../src/encoder.cs:1847
 msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
 msgstr "Περιστροφικός κωδικοποιητής άξονα σε άξονα τροχαλίας."
 
-#: ../src/encoder.cs:1796
+#: ../src/encoder.cs:1856
 msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
 msgstr "Περιστροφικός κωδικοποιητής άξονα σε σταθμισμένη κινούμενη τροχαλία."
 
-#: ../src/encoder.cs:1807
+#: ../src/encoder.cs:1867
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
 msgstr "Περιστροφικός κωδικοποιητής άξονα σε αδρανειακή μηχανή."
 
-#: ../src/encoder.cs:1818
+#: ../src/encoder.cs:1878
 #, fuzzy
 #| msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
 msgid ""
 "Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
 msgstr "Περιστροφικός κωδικοποιητής άξονα σε αδρανειακή μηχανή."
 
-#: ../src/encoder.cs:1829
+#: ../src/encoder.cs:1889
 #, fuzzy
 #| msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
 msgstr "Περιστροφικός κωδικοποιητής άξονα σε αδρανειακή μηχανή."
 
-#: ../src/encoder.cs:1842
+#: ../src/encoder.cs:1902
 #, fuzzy
 #| msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
 msgid ""
@@ -5637,18 +6077,18 @@ msgstr "Περιστροφικός κωδικοποιητής άξονα σε α
 msgid "Resting {0} s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/execute/event.cs:561
+#: ../src/execute/event.cs:573
 msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
 msgstr ""
 "Το Chronopic φαίνεται αποσυνδεμένο. Επανασύνδεση πάλι σε παράθυρο Chronopic."
 
-#: ../src/execute/jump.cs:139 ../src/execute/jump.cs:215
-#: ../src/execute/jump.cs:633
+#: ../src/execute/jump.cs:142 ../src/execute/jump.cs:219
+#: ../src/execute/jump.cs:645
 msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
 msgstr "Είσαστε ΜΕΣΑ, ΠΗΔΗΞΤΕ όταν είσαστε έτοιμοι!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:165 ../src/execute/jump.cs:252
-#: ../src/execute/jump.cs:640
+#: ../src/execute/jump.cs:168 ../src/execute/jump.cs:256
+#: ../src/execute/jump.cs:652
 msgid ""
 "You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
 "'accept' button"
@@ -5656,23 +6096,23 @@ msgstr ""
 "Είσαστε ΕΞΩ, παρακαλούμε μπείτε στην εξέδρα, προετοιμαστείτε για άλμα και "
 "πατήστε το κουμπί 'αποδοχής'"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:212 ../src/execute/jump.cs:628
+#: ../src/execute/jump.cs:216 ../src/execute/jump.cs:640
 msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
 msgstr "Είσαστε ΕΞΩ, ΠΗΔΗΞΤΕ όταν είσαστε έτοιμοι!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:250 ../src/execute/jump.cs:638
+#: ../src/execute/jump.cs:254 ../src/execute/jump.cs:650
 msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
 msgstr ""
 "Είσαστε ΜΕΣΑ, παρακαλούμε αφήστε την εξέδρα και πατήστε το κουμπί 'αποδοχής'"
 
 #. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time 
(specially when allowFinishRjAfterTime is true)
 #. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:988 ../src/execute/jump.cs:1006
+#: ../src/execute/jump.cs:1000 ../src/execute/jump.cs:1018
 #, csharp-format
 msgid "Initially selected {0} seconds"
 msgstr "Αρχικά επιλεγμένα {0} δευτερόλεπτα"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2253
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2731
 msgid "Photocells"
 msgstr "Φωτοκύτταρα"
 
@@ -5685,20 +6125,20 @@ msgstr "Εξέδρα"
 msgid "There's contact in {0}. Please leave."
 msgstr "Υπάρχει επαφή σε {0}. Παρακαλούμε φύγετε."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:379
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:380
 msgid "Press and maintain Test button in all Chronopics simultaneously."
 msgstr ""
 "Πατήστε και κρατήστε το κουμπί εξέτασης σε όλα τα Chronopics ταυτόχρονα."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:406
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:407
 msgid "Release Test button in all Chronopics simultaneously."
 msgstr "Απελευθερώστε το κουμπί εξέτασης σε όλα τα Chronopics ταυτόχρονα."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:411
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:412
 msgid "Synchronization done."
 msgstr "Ολοκλήρωση συγχρονισμού."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:412
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:413
 msgid "Test starts now."
 msgstr "Η εξέταση ξεκινά τώρα."
 
@@ -5732,37 +6172,43 @@ msgstr "Είσαστε ΜΕΣΑ, ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΤΕ όταν είσασ
 msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
 msgstr "Είσαστε ΕΞΩ, ελάτε μέσα και πατήστε το κουμπί 'αποδοχή'"
 
-#: ../src/execute/run.cs:161
-msgid "You are IN, RUN when prepared!"
-msgstr "Είσαστε ΜΕΣΑ, ΤΡΕΞΤΕ όταν είσαστε έτοιμοι!"
+#: ../src/execute/run.cs:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Jump when prepared"
+msgid "RUN when prepared!"
+msgstr "Πηδήξτε όταν είσαστε έτοιμοι"
 
-#: ../src/execute/run.cs:170
+#: ../src/execute/run.cs:200 ../src/execute/run.cs:232
 msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
 msgstr "Είσαστε ΕΞΩ, ΤΡΕΞΤΕ όταν είσαστε έτοιμοι!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:713
+#: ../src/execute/run.cs:223
+msgid "You are IN, RUN when prepared!"
+msgstr "Είσαστε ΜΕΣΑ, ΤΡΕΞΤΕ όταν είσαστε έτοιμοι!"
+
+#: ../src/execute/run.cs:843
 #, fuzzy
 #| msgid "Include tracks"
 msgid "Included on race time"
 msgstr "Συμπερίληψη διαδρομών"
 
-#: ../src/execute/run.cs:714
+#: ../src/execute/run.cs:844
 msgid "Not included on race time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/execute/run.cs:822
+#: ../src/execute/run.cs:957
 msgid "Included on race time of first track"
 msgstr ""
 
-#: ../src/execute/run.cs:823
+#: ../src/execute/run.cs:958
 msgid "Not included on race time of first track"
 msgstr ""
 
-#: ../src/execute/run.cs:991
+#: ../src/execute/run.cs:1126
 msgid "Go!"
 msgstr "Εκκίνηση!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:994
+#: ../src/execute/run.cs:1129
 #, csharp-format
 msgid "Wait 1 second."
 msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -5772,7 +6218,7 @@ msgstr[1] "Αναμονή {0} δευτερολέπτων."
 #. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
 #. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
 #. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1115
+#: ../src/execute/run.cs:1255
 #, fuzzy
 #| msgid "Run will not be recorded. Out of time."
 msgid "Race will not be recorded. Out of time."
@@ -5786,143 +6232,148 @@ msgstr "Αποθήκευση αναφοράς ως..."
 msgid "Export session in format "
 msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε μορφή "
 
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732
-#: ../src/gui/encoder.cs:2135
+#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/app1/encoder.cs:2189
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:756
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
 msgstr "Είσαστε σίγουροι ότι θέλετε να αντικαταστήσετε το αρχείο: "
 
-#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:116 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:753
-#: ../src/gui/encoder.cs:2208
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Ακυρώθηκε."
-
-#: ../src/exportSession.cs:142 ../src/exportSession.cs:156
+#: ../src/exportSession.cs:143 ../src/exportSession.cs:157
 #, csharp-format
 msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή σε αρχείο {0} "
 
 #. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:7052
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:740
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:767 ../src/gui/encoder.cs:2191
-#: ../src/gui/encoder.cs:2222 ../src/gui/encoder.cs:2230
-#: ../src/gui/encoder.cs:2237 ../src/gui/encoder.cs:2245
-#: ../src/gui/encoder.cs:2252 ../src/gui/forceSensor.cs:2140
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:2152 ../src/gui/forceSensor.cs:2175
-#: ../src/gui/sprint.cs:304
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2270
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2301 ../src/gui/app1/encoder.cs:2309
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2316 ../src/gui/app1/encoder.cs:2324
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2331 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2428
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2440 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2463
+#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
+#: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:159 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:116
+#: ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:248
+#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:186
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:764
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791 ../src/gui/sprint.cs:304
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Αποθηκευμένο στο {0}"
 
-#: ../src/exportSession.cs:214 ../src/report.cs:151
+#: ../src/exportSession.cs:215 ../src/report.cs:151
 msgid "Simple jumps"
 msgstr "Απλά άλματα"
 
-#: ../src/exportSession.cs:216 ../src/report.cs:156 ../src/report.cs:159
+#: ../src/exportSession.cs:217 ../src/report.cs:156 ../src/report.cs:159
 msgid "Reactive jumps"
 msgstr "Ενεργά άλματα"
 
-#: ../src/exportSession.cs:217 ../src/report.cs:157
+#: ../src/exportSession.cs:218 ../src/report.cs:157
 msgid "with subjumps"
 msgstr "με υποάλματα"
 
-#: ../src/exportSession.cs:219 ../src/report.cs:166
+#: ../src/exportSession.cs:220 ../src/report.cs:166
 #, fuzzy
 #| msgid "Simple runs"
 msgid "Simple races"
 msgstr "Απλοί δρόμοι"
 
-#: ../src/exportSession.cs:221 ../src/report.cs:171 ../src/report.cs:174
+#: ../src/exportSession.cs:222 ../src/report.cs:171 ../src/report.cs:174
 #, fuzzy
 #| msgid "interval runs"
 msgid "interval races"
 msgstr "δρόμοι με διαλείμματα"
 
-#: ../src/exportSession.cs:222 ../src/report.cs:172
+#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/report.cs:172
 #, fuzzy
 #| msgid "with tracks"
 msgid "with laps"
 msgstr "με διαδρομές"
 
-#: ../src/exportSession.cs:244 ../src/report.cs:229
+#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/report.cs:229
 msgid "SessionID"
 msgstr "Αναγνωριστικό συνεδρίας"
 
-#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:1589 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:473
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:646 ../src/gui/forceSensor.cs:1443
-#: ../src/gui/person.cs:113 ../src/gui/runEncoder.cs:648
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1663 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:654
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:124
 msgid "ID"
 msgstr "Αναγνωριστικό"
 
-#: ../src/exportSession.cs:316 ../src/exportSession.cs:413
-#: ../src/exportSession.cs:563 ../src/exportSession.cs:616
-#: ../src/exportSession.cs:716 ../src/exportSession.cs:758
-#: ../src/exportSession.cs:819
+#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:416
+#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:621
+#: ../src/exportSession.cs:721 ../src/exportSession.cs:763
+#: ../src/exportSession.cs:824
 msgid "Person ID"
 msgstr "Αναγνωριστικό ατόμου"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:414
-#: ../src/exportSession.cs:564 ../src/exportSession.cs:617
-#: ../src/exportSession.cs:717 ../src/exportSession.cs:759
-#: ../src/exportSession.cs:820 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
+#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:417
+#: ../src/exportSession.cs:569 ../src/exportSession.cs:622
+#: ../src/exportSession.cs:722 ../src/exportSession.cs:764
+#: ../src/exportSession.cs:825 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
 msgid "Person name"
 msgstr "Όνομα ατόμου"
 
-#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:415
+#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:418
 msgid "jump ID"
 msgstr "αναγνωριστικό άλματος"
 
-#: ../src/exportSession.cs:327 ../src/exportSession.cs:572
-#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/treeview/jump.cs:36
+#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:577
+#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/treeview/jump.cs:36
 msgid "Initial Speed"
 msgstr "Αρχική ταχύτητα"
 
-#: ../src/exportSession.cs:416
+#: ../src/exportSession.cs:329 ../src/exportSession.cs:433
+#, fuzzy
+#| msgid "time"
+msgid "Datetime"
+msgstr "ώρα"
+
+#: ../src/exportSession.cs:419
 msgid "jump Type"
 msgstr "τύπος άλματος"
 
-#: ../src/exportSession.cs:417
+#: ../src/exportSession.cs:420
 msgid "TC Max"
 msgstr "Μέγιστο TC"
 
-#: ../src/exportSession.cs:418
+#: ../src/exportSession.cs:421
 msgid "TF Max"
 msgstr "Μέγιστο TF"
 
-#: ../src/exportSession.cs:419
+#: ../src/exportSession.cs:422
 msgid "Max Height"
 msgstr "Μέγιστο ύψος"
 
-#: ../src/exportSession.cs:420
+#: ../src/exportSession.cs:423
 msgid "Max Initial Speed"
 msgstr "Μέγιστη αρχική ταχύτητα"
 
-#: ../src/exportSession.cs:421
+#: ../src/exportSession.cs:424
 msgid "TC AVG"
 msgstr "Μέσο TC"
 
-#: ../src/exportSession.cs:422
+#: ../src/exportSession.cs:425
 msgid "TF AVG"
 msgstr "Μέσο TF"
 
-#: ../src/exportSession.cs:423
+#: ../src/exportSession.cs:426
 msgid "AVG Height"
 msgstr "Μέσο ύψος"
 
-#: ../src/exportSession.cs:424
+#: ../src/exportSession.cs:427
 msgid "AVG Initial Speed"
 msgstr "Μέση αρχική ταχύτητα"
 
-#: ../src/exportSession.cs:429 ../src/exportSession.cs:625
+#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:630
 msgid "Limited"
 msgstr "Περιορισμένο"
 
-#: ../src/exportSession.cs:509 ../src/exportSession.cs:672
-#: ../src/exportSession.cs:788 ../src/exportSession.cs:903
+#: ../src/exportSession.cs:514 ../src/exportSession.cs:677
+#: ../src/exportSession.cs:793 ../src/exportSession.cs:908
 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djPower.cs:174
 #: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -5936,73 +6387,78 @@ msgstr "Περιορισμένο"
 #: ../src/stats/main.cs:683 ../src/stats/main.cs:754 ../src/stats/main.cs:776
 #: ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/runIntervallic.cs:207
-#: ../src/treeview/jump.cs:531 ../src/treeview/jump.cs:533
+#: ../src/treeview/jump.cs:540 ../src/treeview/jump.cs:542
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:199 ../src/treeview/pulse.cs:164
 #: ../src/treeview/run.cs:294
 msgid "SD"
 msgstr "SD"
 
-#: ../src/exportSession.cs:565
+#: ../src/exportSession.cs:570
 #, fuzzy
 #| msgid "Reaction time ID"
 msgid "Race ID"
 msgstr "Αναγνωριστικό χρόνου αντίδρασης"
 
-#: ../src/exportSession.cs:618
+#: ../src/exportSession.cs:623
 msgid "run ID"
 msgstr "Αναγνωριστικό δρόμου"
 
-#: ../src/exportSession.cs:620
+#: ../src/exportSession.cs:625
 msgid "Distance total"
 msgstr "Συνολική απόσταση"
 
-#: ../src/exportSession.cs:621
+#: ../src/exportSession.cs:626
 msgid "Time total"
 msgstr "Συνολικός χρόνος"
 
-#: ../src/exportSession.cs:622
+#: ../src/exportSession.cs:627
 msgid "Average speed"
 msgstr "Μέση ταχύτητα"
 
-#: ../src/exportSession.cs:623
+#: ../src/exportSession.cs:628
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Μεσοδιάστημα απόστασης"
 
-#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4717
-#: ../src/gui/run.cs:1518 ../src/gui/run.cs:1586 ../src/gui/run.cs:1638
+#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4724
+#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
 msgid "Laps"
 msgstr "Γύροι"
 
-#: ../src/exportSession.cs:661
+#: ../src/exportSession.cs:666
 msgid "Interval speed"
 msgstr "Μεσοδιάστημα ταχύτητας"
 
-#: ../src/exportSession.cs:662
+#: ../src/exportSession.cs:667
 msgid "interval times"
 msgstr "χρόνοι διαλειμμάτων"
 
-#: ../src/exportSession.cs:718
+#: ../src/exportSession.cs:723
 msgid "Reaction time ID"
 msgstr "Αναγνωριστικό χρόνου αντίδρασης"
 
-#: ../src/exportSession.cs:760
+#: ../src/exportSession.cs:765
 msgid "Pulse ID"
 msgstr "Αναγνωριστικό παλμού"
 
-#: ../src/exportSession.cs:821
+#: ../src/exportSession.cs:826
 msgid "MC ID"
 msgstr "Αναγνωριστικό MC"
 
-#: ../src/exportSession.cs:867 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
+#: ../src/exportSession.cs:872 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:72
 msgid "State"
 msgstr "Κατάσταση"
 
-#: ../src/exportSession.cs:869
+#: ../src/exportSession.cs:873 ../src/treeview/multiChronopic.cs:57
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:65 ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
+msgid "Change"
+msgstr "Αλλαγή"
+
+#: ../src/exportSession.cs:874
 msgid "IN-IN"
 msgstr "ΜΕΣΑ-ΜΕΣΑ"
 
-#: ../src/exportSession.cs:870
+#: ../src/exportSession.cs:875
 msgid "OUT-OUT"
 msgstr "ΕΞΩ-ΕΞΩ"
 
@@ -6024,25 +6480,33 @@ msgstr "Όλες οι τιμές"
 msgid "Inverted values"
 msgstr "Περιορισμένη τιμή"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:837
+#: ../src/forceSensor.cs:1933
+msgid "Statistics"
+msgstr "Στατιστικά"
+
+#: ../src/forceSensor.cs:1935
+msgid "Sample"
+msgstr "Δείγμα"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:918
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Αρχείο έκδοσης βάσης δεδομένων του Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:879
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:966
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Φορτωμένες προτιμήσεις"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1115
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1241
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1138
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1264
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Εμφάνιση όλων των εξετάσεων του"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1145
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1271
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Διαγραφή του {0} από αυτήν τη συνεδρία"
@@ -6124,19 +6588,19 @@ msgstr "Διαγραφή του {0} από αυτήν τη συνεδρία"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1278 ../src/gui/chronojump.cs:1381
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1480 ../src/gui/chronojump.cs:1579
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1671 ../src/gui/chronojump.cs:1762
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1868 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:242
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1404 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1507
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1606 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1705
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1797 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1888
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1994 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένου"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1385 ../src/gui/chronojump.cs:1583
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1766
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1511 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1709
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1892
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Επισκευή επιλεγμένου"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2252
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2405
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -6145,23 +6609,25 @@ msgstr ""
 "Αδύνατη η διαγραφή αρχείου:\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2324 ../src/gui/session/load.cs:268
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2479
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:211
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Απλά άλματα"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2326
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2481
 #, fuzzy
 #| msgid "Jump multiple"
 msgid "Jumps multiple"
 msgstr "Πολλαπλό άλμα"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2328 ../src/gui/session/load.cs:270
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2483
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:213
 #, fuzzy
 #| msgid "Runs simple"
 msgid "Races simple"
 msgstr "Απλοί δρόμοι"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2330
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2485
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Runs\n"
@@ -6171,13 +6637,13 @@ msgstr ""
 "Δρόμοι\n"
 "με διαλείμματα"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2335
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2490
 #, fuzzy
 #| msgid "Encoder repetitions"
 msgid "Encoder (gravitatory)"
 msgstr "Επαναλήψεις κωδικοποιητή"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2337
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2492
 #, fuzzy
 #| msgid "Not inertial"
 msgid "Encoder (inertial)"
@@ -6185,1034 +6651,1200 @@ msgstr "Χωρίς αδράνεια"
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2392
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2560
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Δημιουργήθηκε η συνεδρία, τώρα προσθέστε ή φορτώστε άτομα."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2491
-msgid "Are you sure you want to delete the current session"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε την διαγραφή της τρέχουσας συνεδρίας"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2491
-msgid "and all the session tests?"
-msgstr "και όλων των εξετάσεων της συνεδρίας;"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2502
-msgid "Deleted session and all its tests."
-msgstr "Διαγράφτηκε η συνεδρία και όλες οι εξετάσεις της."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2530
-msgid "Export will include this data:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2814
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
-#| "(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
-#| "(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
-"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
-"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
-msgstr ""
-"Είσαστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το τρέχον άτομο και όλες τις "
-"εξετάσεις του (άλματα, δρόμους, παλμούς, ...) από αυτήν τη συνεδρία;\n"
-"(Τα προσωπικά του δεδομένα και οι εξετάσεις στις άλλες συνεδρίες θα "
-"παραμείνουν ανέπαφα.)"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2815
-msgid "Current Person: "
-msgstr "Τρέχον άτομο: "
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2822
-msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
-msgstr "Διαγραμμένο άτομο και όλες οι εξετάσεις του σε αυτήν τη συνεδρία."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3137
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2973
 msgid "Sorry, R software is not installed."
-msgstr " Συγνώμη, το λογισμικό R δεν είναι εγκατεστημένο."
+msgstr "Συγνώμη, το λογισμικό R δεν είναι εγκατεστημένο."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3138 ../src/gui/encoder.cs:6507
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2974 ../src/gui/app1/encoder.cs:6689
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Παρακαλούμε, να το εγκαταστήσετε από εδώ:"
 
-#. manage show threshold stuff
-#. t_stored_on_chronopic will be 50, and later firmware will be changed
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3400 ../src/gui/chronojump.cs:3811
-#: ../src/gui/chronopic.cs:132
-msgid "Threshold"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3959
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3866
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "Συγνώμη, οι δοκιμές RSA δεν μπορούν να προσομοιωθούν."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5386
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3945 ../src/gui/app1/encoder.cs:1308
+msgid "Saved comment."
+msgstr "Αποθηκευμένο σχόλιο."
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5400
 msgid "Changes"
 msgstr "Αλλαγές"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5896
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5911
 msgid "Inspector"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5916 ../src/gui/chronojump.cs:5932
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5931 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5947
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Θέλετε να διαγραφεί αυτό το άλμα;"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5933
-msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
-msgstr ""
-"Προσοχή: Η διαγραφή ενός πολλαπλού υποάλματος θα διαγράψει ολόκληρο το άλμα"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6007 ../src/gui/chronojump.cs:6024
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6021 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6039
 #, fuzzy
 #| msgid "Do you want to delete this run?"
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "Θέλετε να διαγραφεί αυτός ο δρόμος;"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6025
-#, fuzzy
-#| msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
-msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
-msgstr ""
-"Προσοχή: Η διαγραφή ενός πολλαπλού υποάλματος θα διαγράψει ολόκληρο το άλμα"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6163
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6177
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Θέλετε να διαγραφεί αυτή η εξέταση;"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6224
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6241
 #, fuzzy
 #| msgid "Added simple jump."
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Προσθήκη απλού άλματος."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6234
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6253
 #, fuzzy
 #| msgid "Added reactive jump."
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Προσθήκη πολλαπλού άλματος."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6264
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6283
 #, fuzzy
 #| msgid "Added simple run."
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Προσθήκη απλού δρόμου."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6274
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6293
 #, fuzzy
 #| msgid "Added intervallic run."
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Προσθήκη δρόμου με διαλείμματα."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6680
-msgid "Use these keys in order to work faster."
-msgstr "Χρήση αυτών των πλήκτρων για να δουλεύετε γρηγορότερα."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6684
-msgid "CURSOR_UP"
-msgstr "ΔΡΟΜΕΑΣ_ΠΑΝΩ"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6684
-msgid "Select previous person"
-msgstr "Επιλογή προηγούμενου ατόμου"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6685
-msgid "CURSOR_DOWN"
-msgstr "ΔΡΟΜΕΑΣ_ΚΑΤΩ"
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6878
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME\n"
+"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>\n"
+"Γιάννης Κουτσούκους <giankoyt gmail com>\n"
+"Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis opensuse org>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
+"http://gnome.gr/";
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6685
-msgid "Select next person"
-msgstr "Επιλογή επόμενου ατόμου"
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7631
+msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
+msgstr "Έτοιμο για σκοπούς εξέτασης. Το Chronojump θα τερματίσει άσχημα"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6687
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:370
 #, fuzzy
-#| msgid "Capture"
-msgid "Capture tests"
-msgstr "Λήψη"
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
+#| "(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
+#| "(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
+"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
+"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
+msgstr ""
+"Είσαστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το τρέχον άτομο και όλες τις "
+"εξετάσεις του (άλματα, δρόμους, παλμούς, ...) από αυτήν τη συνεδρία;\n"
+"(Τα προσωπικά του δεδομένα και οι εξετάσεις στις άλλες συνεδρίες θα "
+"παραμείνουν ανέπαφα.)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6688 ../src/gui/chronojump.cs:6689
-msgid "Execute test"
-msgstr "Εκτέλεση εξέτασης"
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:371
+msgid "Current Person: "
+msgstr "Τρέχον άτομο: "
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6689
-msgid "encoder"
-msgstr "κωδικοποιητής"
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:378
+msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
+msgstr "Διαγραμμένο άτομο και όλες οι εξετάσεις του σε αυτήν τη συνεδρία."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6690
+#: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:116
 #, fuzzy
-#| msgid "Finished"
-msgid "Finish test"
-msgstr "Ολοκληρώθηκε"
+#| msgid "Could not get last version."
+msgid "Need to create an exercise."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη της τελευταίας έκδοσης."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6691
-msgid "Cancel test"
-msgstr "Ακύρωση εξέτασης"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:512
+#, csharp-format
+msgid "Click '{0}' button"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6694
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:767
 #, fuzzy
-#| msgid "On results tab:"
-msgid "On capture tab:"
-msgstr "Στην καρτέλα αποτελεσμάτων:"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6695
-msgid "Play video of this test"
-msgstr "Αναπαραγωγή βίντεο αυτής της εξέτασης"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6695 ../src/gui/chronojump.cs:6701
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6704
-msgid "(if available)"
-msgstr "(αν είναι διαθέσιμο)"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6696
-msgid "Delete this test"
-msgstr "Διαγραφή αυτής της εξέτασης"
+#| msgid "Encoder connected"
+msgid "More than 1 encoders are connected"
+msgstr "Ο κωδικοποιητής είναι συνδεμένος."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6699
-#, fuzzy
-#| msgid "On results tab:"
-msgid "On analyze tab:"
-msgstr "Στην καρτέλα αποτελεσμάτων:"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:791
+msgid "Calibrated"
+msgstr "Βαθμονομήθηκε"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6700
-msgid "Zoom change"
-msgstr "Αλλαγή εστίασης"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:932 ../src/gui/app1/encoder.cs:4748
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4967 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:345
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2652 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2704
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:214 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1374
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1504
+msgid "Need to create/select an exercise."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6701
-msgid "Play video of selected test"
-msgstr "Αναπαραγωγή βίντεο της επιλεγμένης εξέτασης"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1137
+msgid "Load 1RM"
+msgstr "Φόρτωση 1RM"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6702
-msgid "Edit selected test"
-msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένης δοκιμής"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1138 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
+msgid "Session date"
+msgstr "Ημερομηνία συνεδρίας"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6703
-msgid "Delete selected test"
-msgstr "Διαγραφή επιλεγμένης δοκιμής"
+#. don't show now
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1157
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "Saved 1RM values of athlete {0} on this session."
+msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
+msgstr "Οι αποθηκευμένες τιμές 1RM του αθλητή {0} σε αυτήν τη συνεδρία."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6704
-msgid "Repair selected test"
-msgstr "Επισκευή επιλεγμένης εξέτασης"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1159 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
+msgid "If you want to delete a row, right click on it."
+msgstr "Αν θέλετε να διαγράψετε μια γραμμή, δεξιοπατήστε την."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6706
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1160
 #, fuzzy
-#| msgid "Encoder capture options"
-msgid "On encoder capture:"
-msgstr "Επιλογές λήψης κωδικοποιητή"
+#| msgid ""
+#| "If there is more than one value for an exercise,\n"
+#| "the used value is the top one."
+msgid "If there is more than one value, top one will be used."
+msgstr ""
+"Αν υπάρχουν περισσότερες από μία τιμές για μια άσκηση,\n"
+"η χρησιμοποιούμενη τιμή είναι η κορυφαία."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6707
-#, fuzzy
-#| msgid "Old weight"
-msgid "Add weight"
-msgstr "Παλιό βάρος"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1164
+msgid "Manually add"
+msgstr "Προσθήκη με το χέρι"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6708
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1167
 #, fuzzy
-#| msgid "New jumper weight"
-msgid "Remove weight"
-msgstr "Νέο βάρος αθλητή"
+#| msgid "Save 1RM value"
+msgid "Add 1RM value"
+msgstr "Αποθήκευση τιμής 1RM"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6711
-#, fuzzy
-#| msgid "Chronopic window"
-msgid "Close any window"
-msgstr "Παράθυρο Chronopic"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1248
+msgid "Missing data."
+msgstr "Λείπουν δεδομένα."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6869
-msgid "translator-credits"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1279
+msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
 msgstr ""
-"Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME\n"
-"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>\n"
-"Γιάννης Κουτσούκους <giankoyt gmail com>\n"
-"\n"
-"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
-"http://gnome.gr/";
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7605
-msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
-msgstr "Έτοιμο για σκοπούς εξέτασης. Το Chronojump θα τερματίσει άσχημα"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1280
+msgid "Are you sure!"
+msgstr "Είστε βέβαιος;"
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
-msgid "Please, touch the platform or click Chronopic TEST button."
-msgstr ""
-"Παρακαλούμε ενεργοποιήστε την εξέδρα ή πατήστε το κουμπί TEST του Chronopic "
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+msgid "Contraction"
+msgstr "Σύσπαση"
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
-msgid "Please, cut photocell barrier or click Chronopic TEST button."
+#. don't show now
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1649 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1685
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:675
+#, csharp-format
+msgid "Select set of athlete {0} on this session."
+msgstr "Επιλογή σετ του αθλητή {0} σε αυτήν τη συνεδρία."
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1651 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1688
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:678
+msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε ενεργοποιήστε την εξέδρα ή πατήστε το κουμπί TEST του Chronopic "
+"Αν θέλετε να επεξεργαστείτε ή να διαγράψετε μια γραμμή, δεξιοπατήστε την."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:134 ../src/gui/chronopic.cs:161
-msgid "Applied"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1664 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1702
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:692
+msgid "Change the owner of selected set"
+msgstr "Αλλαγή του κατόχου του επιλεγμένου σετ"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1703
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:693
+msgid "code"
+msgstr "κώδικας"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1703
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:693
+msgid "name"
+msgstr "όνομα"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Χωρίς όνομα"
+
+#. add more suffixes until name is unique
+#.
+#. * if name has changed, then check if newname already exists on database
+#. * if exists add _copy recursively
+#.
+#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
+#. add a suffix
+#. add more suffixes until name is unique
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:828
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:865
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:867
+msgid "copy"
+msgstr "αντιγραφή"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2341
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1880 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1916
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:844 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:881
+msgid "Are you sure you want to delete this set?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το σετ;"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2341
+msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr ""
+"Αποθηκευμένες επαναλήψεις που σχετίζονται με αυτό το σετ θα διαγραφούν "
+"επίσης."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:163
-msgid "Failed"
-msgstr "Απέτυχε"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2072
+msgid "Export set in CSV format"
+msgstr "Εξαγωγή σετ σε μορφή CSV"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:142
-#, fuzzy
-#| msgid "Chronojump profile"
-msgid "Chronojump devices"
-msgstr "Προφίλ Chronojump"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2087
+msgid "Export repetition in CSV format"
+msgstr "Εξαγωγή επανάληψης σε μορφή CSV"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:296
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Touch device."
-msgid "Found 1 device."
-msgid_plural "Found {0} devices."
-msgstr[0] "Συσκευή αφής."
-msgstr[1] "Συσκευή αφής."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2089
+#, fuzzy
+#| msgid "Export set in CSV format"
+msgid "Export data in CSV format"
+msgstr "Εξαγωγή σετ σε μορφή CSV"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:305
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2280 ../src/gui/app1/encoder.cs:4464
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4545 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:177
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:771 ../src/gui/person/addModify.cs:359
+#: ../src/gui/sprint.cs:295
 #, csharp-format
-msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
-msgid_plural ""
-"{0} devices are not configured. Please, configure them clicking the arrows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Cannot save file {0} "
+msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση αρχείου {0} "
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:313
-#, fuzzy
-#| msgid "Sorry, file not found"
-msgid "Device not found"
-msgstr "Συγνώμη, δεν βρέθηκε το αρχείο"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2358
+msgid "Set deleted"
+msgstr "Διεγράφηκε το σετ"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:313
-msgid "Connect and reopen device window."
-msgstr ""
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2527 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
+msgid "Saved"
+msgstr "Αποθηκευμένο"
 
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:109
-msgid "or"
-msgstr "ή"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2661
+msgid "Set saved"
+msgstr "Αποθηκεύτηκε το σετ"
 
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:129
-msgid "Old weight"
-msgstr "Παλιό βάρος"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2679
+msgid "Sorry, video cannot be stored."
+msgstr "Συγνώμη, το βίντεο δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
 
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:141
-msgid ""
-"New weight\n"
-"option 1"
-msgstr ""
-"Νέο βάρος\n"
-"επιλογή 1"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2691
+msgid "Set updated"
+msgstr "Ενημερώθηκε το σετ"
 
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:153
-msgid ""
-"New weight\n"
-"option 2"
-msgstr ""
-"Νέο βάρος\n"
-"επιλογή 2"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2711
+msgid "Sorry, no repetitions selected."
+msgstr "Συγνώμη, δεν επιλέχτηκαν επαναλήψεις."
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:63
-msgid "Threshold for jumps"
-msgstr ""
+#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2724 ../src/gui/app1/encoder.cs:2752
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2777 ../src/gui/app1/encoder.cs:2820
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4021
+msgid "1RM Any exercise"
+msgstr "Οποιαδήποτε άσκηση 1RM"
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:68
-msgid "Threshold for runs"
-msgstr ""
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2726 ../src/gui/app1/encoder.cs:2822
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4021
+msgid "1RM Bench Press"
+msgstr "Πάγκο άρσης βαρών 1RM"
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:73
-msgid "Threshold for other tests"
-msgstr ""
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2728 ../src/gui/app1/encoder.cs:2824
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4022
+#, fuzzy
+#| msgid "Squat"
+msgid "1RM Squat"
+msgstr "Βαθύ κάθισμα"
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:91
-msgid "Spurius signals are common on electronics."
-msgstr ""
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2745
+msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
+msgstr "Συγνώμη, αδύνατος ο υπολογισμός 1RM διαφορετικών ασκήσεων."
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2746
+msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
+msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε επαναλήψεις για μόνο ένα τύπο άσκησης."
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:92
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2761
+#, csharp-format
 msgid ""
-"Threshold refers to the minimum value measurable and is the common way to "
-"clean this spurius signals."
+"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
+"analysis."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:93
-msgid "Threshold should be a value lower than expected values."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2763
+msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:95
-msgid ""
-"On database three different thresholds are stored: jumps, races and other "
-"tests."
-msgstr ""
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2780
+#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
+msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
+msgstr "Συγνώμη, αδύνατος ο υπολογισμός 1RM διαφορετικών ασκήσεων."
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:96
-msgid "If you change these values they will be stored once test is executed."
-msgstr ""
+#. will not be translated
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2798 ../src/gui/app1/encoder.cs:4186
+msgid "Speed,Power / Load"
+msgstr "Ταχύτητα, ισχύς / φορτίο"
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:98
-msgid ""
-"Usually threshold values should not be changed but this option is useful for "
-"special cases."
-msgstr ""
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2801 ../src/gui/app1/encoder.cs:2828
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2849
+msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
+msgstr "Συγνώμη, αυτό το γράφημα δεν υποστηρίζεται ακόμα."
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:102 ../src/gui/dialogThreshold.cs:115
-msgid "Default value: 50 ms."
-msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: 50 ms."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3102 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+msgid "All weights"
+msgstr "Όλα τα βάρη"
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:103
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3856
+msgid "About Neuromuscular Profile"
+msgstr "Περί νευρομυϊκού προφίλ"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3857
+msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
+msgstr "Φόρτιση = Μέσος όρος εκκεντρικών RFD (Λόγος της Δύναμης Ανάπτυξης)"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3858
+msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
+msgstr "Ανατίναγμα = Μέσος όρος σχετικών ομόκεντρων RFD"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3859
+msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
+msgstr "Κίνηση = Μέσος όρος σχετικών ομόκεντρων ωθήσεων"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3860
 msgid ""
-"On jumps with contact platforms a value of 50 ms (3 cm jump approximately) "
-"is enough to solve electronical problems."
+"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
+"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
+"specificity, muscular chains, etc.)."
 msgstr ""
+"Γενικές τάσεις είναι η προσπάθεια ανάπτυξης ενός «εξισορροπημένου» "
+"νευρομυϊκού προφίλ (πάντα να προσθέτετε επιμέρους ζητήματα, όπως "
+"προηγούμενους ή πραγματικούς τραυματισμούς, εξειδίκευση αθλήματος, μυϊκές "
+"αλυσίδες, κ.λπ.)."
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:104
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3861
 msgid ""
-"You may change this value if you have a jumper that loses pressure with the "
-"platform while going down previous to a CMJ or ABK jump."
+"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
+"prescribe exercises that emphasize its development."
 msgstr ""
+"Εάν μία από τις μετρήσεις είναι υπανάπτυκτη (ασθενής) σε σύγκριση με τις "
+"άλλες δύο, καθορίστε ασκήσεις που τονίζουν την ανάπτυξή της."
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:105
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3862
 msgid ""
-"This jumper should change his technique, but if it's difficult, a solution "
-"is to increase threshold."
+"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
+"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
+"flexibility and relaxation of over working muscles."
 msgstr ""
+"Εάν μία από τις μετρήσεις είναι υπερανεπτυγμένη (ακραία) σε σύγκριση με τις "
+"άλλες δύο, καθορίστε ασκήσεις που να τις τονίζουν, αλλά δίνοντας προσοχή "
+"στην ευελιξία και τη χαλάρωση των υπερφορτωμένων μυών."
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:109
-msgid "Default value: 10 ms."
-msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: 10 ms."
-
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:110
-msgid "On races with photocells a value of 10 ms is the default value."
-msgstr ""
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3864
+msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
+msgstr "Γενικές οδηγίες για τη βελτίωση του νευρομυϊκού προφίλ:"
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:111
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3866
 msgid ""
-"As Chronojump manages double contacts on photocells, changing threshold "
-"value is not very common."
+"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
+"concentric)."
 msgstr ""
+"Φόρτιση: Εκτελέστε ασκήσεις που δημιουργούν μέγιστη δύναμη (έκκεντρη, "
+"ισομετρική ή ομόκεντρη)"
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:116
-msgid "Depending on the test, user could change values."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3867
+msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
+"Έπειτε αλλάξτε σε ασκήσεις που αναπτύσσουν δύναμη σε μικρό χρονικό διάστημα."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:494
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3869
 msgid ""
-"Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
-"accurate because current method is not using the variation of the cone "
-"diameter as a variable."
+"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
+"force."
 msgstr ""
-"Ο υπολογισμός των δυναμικών μεταβλητών όπως η δύναμη σε κωνικές μηχανές δεν "
-"είναι πολύ ακριβής επειδή η τρέχουσα μέθοδος δεν χρησιμοποιεί τη μεταβολή "
-"της διαμέτρου του κώνου ως μεταβλητή."
+"Ανατίναγμα: Εκτελέστε ασκήσεις που δημιουργούν δύναμη σε μικρό χρονικό "
+"διάστημα, και μέγιστη δύναμη."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:495
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Future versions will include a better way to calcule this. Sorry for the "
-#| "inconvenience."
-msgid ""
-"Future versions will include a better way to calculate this. Sorry for the "
-"inconvenience."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3870
+msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr ""
-"Μελλοντικές εκδόσεις θα περιλαμβάνουν έναν καλύτερο τρόπο για αυτόν τον "
-"υπολογισμό. Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία."
-
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:654
-#, fuzzy
-#| msgid "Select of Birth"
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Επιλογή της γέννησης"
+"Κίνηση: Εκτελέστε ασκήσεις όπου η δύναμη δημιουργείτε κατά τη διάρκεια "
+"περισσότερου χρόνου."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715 ../src/gui/encoder.cs:2110
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:540 ../src/gui/person.cs:1011
-msgid "Accept"
-msgstr "Αποδοχή"
-
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:675
-msgid "Chronojump is currently in gravitory mode."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3872
+msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr ""
+"Η ανάλυση χρησιμοποιεί τα τρία καλύτερα άλματα χρησιμοποιώντας το κριτήριο "
+"'ύψος άλματος'."
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3873
+msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
+msgstr "Lapuente και De Blas. Προσαρμοσμένος από Wagner:"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:676
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4022
 #, fuzzy
-#| msgid "Select conditions for beep signals"
-msgid "Selected configuration is inertial."
-msgstr "Επιλογή συνθηκών για σήματα ήχου"
+#| msgid "1RM prediction"
+msgid "1RM Indirect"
+msgstr "Πρόβλεψη 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:677
-msgid "If you still want to import it, change to inertial mode."
-msgstr ""
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4158 ../src/gui/app1/encoder.cs:4161
+#, fuzzy
+#| msgid "Select exercises"
+msgid "All exercises"
+msgstr "Επιλέξτε ασκήσεις"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:680
-msgid "Chronojump is currently in inertial mode."
-msgstr ""
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4183
+msgid "Power / Load"
+msgstr "Ισχύς / φορτίο"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
-msgid "Selected configuration is gravitatory."
-msgstr ""
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4183
+msgid "Speed / Load"
+msgstr "Ταχύτητα / φορτίο"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
-msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
-msgstr ""
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4184
+msgid "Force / Load"
+msgstr "Δύναμη / φορτίο"
 
-#. add more suffixes until name is unique
-#.
-#. * if name has changed, then check if newname already exists on database
-#. * if exists add _copy recursively
-#.
-#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
-#. add a suffix
-#. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:687
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:804
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:841
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:843 ../src/gui/encoder.cs:1715
-msgid "copy"
-msgstr "αντιγραφή"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4187
+#, fuzzy
+#| msgid "Power / Speed"
+msgid "Force,Power / Speed"
+msgstr "Ισχύς / ταχύτητα"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700 ../src/gui/person.cs:2231
-#: ../src/gui/preferences.cs:1424
-msgid "Error importing data."
-msgstr "Σφάλμα εισαγωγής δεδομένων."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4187
+msgid "Power / Speed"
+msgstr "Ισχύς / ταχύτητα"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot export to file {0} "
-msgid "Export to file"
-msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή σε αρχείο {0} "
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4197
+msgid "Power / Date"
+msgstr "Ισχύς / Ημερομηνία"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/encoder.cs:2201
-#: ../src/gui/encoder.cs:4361 ../src/gui/encoder.cs:4431
-#: ../src/gui/person.cs:1041 ../src/gui/sprint.cs:295
-#, csharp-format
-msgid "Cannot save file {0} "
-msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση αρχείου {0} "
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4198
+msgid "Speed / Date"
+msgstr "Ταχύτητα / Ημερομηνία"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:862
-#, fuzzy
-#| msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
-msgid "Sorry, cannot delete all rows."
-msgstr "Δυστυχώς, αυτή η άσκηση δεν μπορεί να διαγραφεί."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4199
+msgid "Force / Date"
+msgstr "Δύναμη / Ημερομηνία"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:914
-msgid "Capturing"
-msgstr "Σύλληψη"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4352
+msgid "Done"
+msgstr "Έτοιμο"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:934
-#, csharp-format
-msgid "Max time: {0} s."
-msgstr "Μέγιστος χρόνος: {0} s."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4566
+#, fuzzy
+#| msgid "Error importing data."
+msgid "Error doing operation."
+msgstr "Σφάλμα εισαγωγής δεδομένων."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:935
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "End at n inactivity seconds"
-msgid "Ends at inactivity during {0} s."
-msgstr "Τερματισμός σε n δευτερόλεπτα αδρανείας "
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4567
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancelled."
+msgid "Operation cancelled."
+msgstr "Ακυρώθηκε."
 
-#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972 ../src/gui/encoder.cs:6514
-#: ../src/gui/encoder.cs:6740
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Ακυρώθηκε"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4621
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "1RM found: {0} Kg."
+msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
+msgstr "Βρέθηκε 1RM: {0} κιλά."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:720
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4782 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2716
 #, fuzzy
-#| msgid "Encoder connected"
-msgid "More than 1 encoders are connected"
-msgstr "Ο κωδικοποιητής είναι συνδεμένος."
+#| msgid "Select exercises"
+msgid "Delete exercise"
+msgstr "Επιλέξτε ασκήσεις"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:744
-msgid "Calibrated"
-msgstr "Βαθμονομήθηκε"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4783
+msgid "Encoder exercise name:"
+msgstr "Όνομα άσκησης κωδικοποιητή:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:890 ../src/gui/encoder.cs:4622
-#: ../src/gui/encoder.cs:4841 ../src/gui/forceSensor.cs:363
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:2341 ../src/gui/forceSensor.cs:2385
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:211 ../src/gui/runEncoder.cs:1277
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1407
-msgid "Need to create/select an exercise."
-msgstr ""
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4786 ../src/gui/app1/encoder.cs:4844
+msgid "Displaced body weight"
+msgstr "Μετατοπισμένο βάρος σώματος"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1095
-msgid "Load 1RM"
-msgstr "Φόρτωση 1RM"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4792 ../src/gui/app1/encoder.cs:4846
+msgid "Resistance"
+msgstr "Αντίσταση"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1096 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:476
-msgid "Session date"
-msgstr "Ημερομηνία συνεδρίας"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4794 ../src/gui/app1/encoder.cs:4848
+msgid "Speed at 1RM"
+msgstr "Ταχύτητα στο 1RM"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1115
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Saved 1RM values of athlete {0} on this session."
-msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
-msgstr "Οι αποθηκευμένες τιμές 1RM του αθλητή {0} σε αυτήν τη συνεδρία."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4843 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1424
+#, fuzzy
+#| msgid "Write the name of the encoder exercise:"
+msgid "Write the name of the exercise:"
+msgstr "Εγγραφή του ονόματος της άσκησης κωδικοποιητή:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1117 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:257
-msgid "If you want to delete a row, right click on it."
-msgstr "Αν θέλετε να διαγράψετε μια γραμμή, δεξιοπατήστε την."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4896 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1464
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:644
+msgid "Error: Missing name of exercise."
+msgstr "Σφάλμα: λείπει το όνομα της άσκησης."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1118
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If there is more than one value for an exercise,\n"
-#| "the used value is the top one."
-msgid "If there is more than one value, top one will be used."
-msgstr ""
-"Αν υπάρχουν περισσότερες από μία τιμές για μια άσκηση,\n"
-"η χρησιμοποιούμενη τιμή είναι η κορυφαία."
+#. if we add, check that this name does not exists
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4902 ../src/gui/app1/encoder.cs:4912
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1470 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1480
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:651 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:661
+#, csharp-format
+msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
+msgstr "Σφάλμα: Μια άσκηση με όνομα '{0}' υπάρχει ήδη."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1122
-msgid "Manually add"
-msgstr "Προσθήκη με το χέρι"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4979 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2717
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1519
+#, fuzzy
+#| msgid "Encoder exercise name:"
+msgid "Exercise name:"
+msgstr "Όνομα άσκησης κωδικοποιητή:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1125
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4989 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2727
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1529
 #, fuzzy
-#| msgid "Save 1RM value"
-msgid "Add 1RM value"
-msgstr "Αποθήκευση τιμής 1RM"
+#| msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
+msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
+msgstr "Δυστυχώς, αυτή η άσκηση δεν μπορεί να διαγραφεί."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1206 ../src/gui/eventExecute.cs:618
-msgid "Missing data."
-msgstr "Λείπουν δεδομένα."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5015 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2749
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1551
+msgid "Exercise deleted."
+msgstr "Διεγράφηκε η άσκηση"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1238
-msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
-msgstr ""
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5642 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:938
+msgid "Capturing"
+msgstr "Σύλληψη"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1239
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5697 ../src/gui/app1/encoder.cs:5757
 #, fuzzy
-#| msgid "Are you sure?"
-msgid "Are you sure!"
-msgstr "Είστε βέβαιος;"
+#| msgid "Sorry, video cannot be stored."
+msgid "Sorry, cannot start capture."
+msgstr "Συγνώμη, το βίντεο δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1267
-msgid "Saved comment."
-msgstr "Αποθηκευμένο σχόλιο."
+#. to allow hslides and table
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5861 ../src/gui/app1/encoder.cs:6427
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:198
+msgid "Please, wait."
+msgstr "Παρακαλούμε, περιμένετε."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1595 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
-msgid "Contraction"
-msgstr "Σύσπαση"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6446
+msgid "R tasks done"
+msgstr "Ολοκλήρωση των εργασιών R"
 
-#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1612 ../src/gui/forceSensor.cs:1465
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:669
-#, csharp-format
-msgid "Select set of athlete {0} on this session."
-msgstr "Επιλογή σετ του αθλητή {0} σε αυτήν τη συνεδρία."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6458
+msgid "Repetitions processed"
+msgstr "Επεξεργασμένες επαναλήψεις"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1614 ../src/gui/forceSensor.cs:1468
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:672
-msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
-msgstr ""
-"Αν θέλετε να επεξεργαστείτε ή να διαγράψετε μια γραμμή, δεξιοπατήστε την."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6465
+msgid "Starting process"
+msgstr "Έναρξη διαδικασίας"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1627 ../src/gui/forceSensor.cs:1482
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:686
-msgid "Change the owner of selected set"
-msgstr "Αλλαγή του κατόχου του επιλεγμένου σετ"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6469
+msgid "Loading libraries"
+msgstr "Φόρτωση των βιβλιοθηκών"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1628 ../src/gui/forceSensor.cs:1483
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:687
-msgid "code"
-msgstr "κώδικας"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6473
+msgid "Starting R"
+msgstr "Έναρξη R"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1628 ../src/gui/forceSensor.cs:1483
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:687
-msgid "name"
-msgstr "όνομα"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6687 ../src/stats/main.cs:1515
+msgid "Sorry. Error doing graph."
+msgstr "Συγνώμη. Σφάλμα κατά την δημιουργία του γραφήματος."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1715
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Χωρίς όνομα"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6688 ../src/stats/main.cs:1516
+msgid "Maybe R is not installed."
+msgstr "Ίσως το R δεν είναι εγκατεστημένο."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1842 ../src/gui/encoder.cs:2262
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1646 ../src/gui/forceSensor.cs:1682
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:821 ../src/gui/runEncoder.cs:858
-msgid "Are you sure you want to delete this set?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το σετ;"
+#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6696 ../src/gui/app1/encoder.cs:6926
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:996
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Ακυρώθηκε"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1842 ../src/gui/encoder.cs:2262
-msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6701 ../src/gui/app1/encoder.cs:6873
+msgid "Finished"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6922
+msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr ""
-"Αποθηκευμένες επαναλήψεις που σχετίζονται με αυτό το σετ θα διαγραφούν "
-"επίσης."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2042
-msgid "Export set in CSV format"
-msgstr "Εξαγωγή σετ σε μορφή CSV"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:131
+msgid "Force sensor is not detected!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2052
-msgid "Export repetition in CSV format"
-msgstr "Εξαγωγή επανάληψης σε μορφή CSV"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:132 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:86
+msgid "Plug cable and click on 'device' button."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:356 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1958
+msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2054
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:464
 #, fuzzy
-#| msgid "Export set in CSV format"
-msgid "Export data in CSV format"
-msgstr "Εξαγωγή σετ σε μορφή CSV"
+#| msgid "Legend"
+msgid "Legend:"
+msgstr "Υπόμνημα"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2279
-msgid "Set deleted"
-msgstr "Διεγράφηκε το σετ"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:465
+msgid "Length without tension"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2450 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:186
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
-msgid "Saved"
-msgstr "Αποθηκευμένο"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:466
+#, fuzzy
+#| msgid "Continue running in n distance"
+msgid "Minimum working distance"
+msgstr "Συνέχιση δρόμου για απόσταση ν"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2576
-msgid "Set saved"
-msgstr "Αποθηκεύτηκε το σετ"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:467
+#, fuzzy
+#| msgid "Runs, Long-distance"
+msgid "Maximum working distance"
+msgstr "Δρόμοι, μεγάλες αποστάσεις"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2594
-msgid "Sorry, video cannot be stored."
-msgstr "Συγνώμη, το βίντεο δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:718
+msgid "Version of the firmware:"
+msgstr "Έκδοση του υλικολογισμικού:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2606
-msgid "Set updated"
-msgstr "Ενημερώθηκε το σετ"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1667
+#, fuzzy
+#| msgid "Encoder capture options"
+msgid "Capture option"
+msgstr "Επιλογές λήψης κωδικοποιητή"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2626
-msgid "Sorry, no repetitions selected."
-msgstr "Συγνώμη, δεν επιλέχτηκαν επαναλήψεις."
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1783
+msgid ""
+"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
+msgstr ""
 
-#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/encoder.cs:2639 ../src/gui/encoder.cs:2667
-#: ../src/gui/encoder.cs:2719 ../src/gui/encoder.cs:3932
-msgid "1RM Any exercise"
-msgstr "Οποιαδήποτε άσκηση 1RM"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1784
+msgid ""
+"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
+"be able to match elastic bands and total stiffness."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2641 ../src/gui/encoder.cs:2721
-#: ../src/gui/encoder.cs:3932
-msgid "1RM Bench Press"
-msgstr "Πάγκο άρσης βαρών 1RM"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2057
+msgid "Error doing graph."
+msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία του γραφήματος."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2643 ../src/gui/encoder.cs:2723
-#: ../src/gui/encoder.cs:3933
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2058
+msgid "Probably not sustained force."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2510
 #, fuzzy
-#| msgid "Squat"
-msgid "1RM Squat"
-msgstr "Βαθύ κάθισμα"
+#| msgid "Do you want to delete this test?"
+msgid "If you want to calibrate, please tare first."
+msgstr "Θέλετε να διαγραφεί αυτή η εξέταση;"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2660
-msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
-msgstr "Συγνώμη, αδύνατος ο υπολογισμός 1RM διαφορετικών ασκήσεων."
+#. don't show now
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2662 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2672
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1396
+msgid "Force sensor exercise:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2661
-msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
-msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε επαναλήψεις για μόνο ένα τύπο άσκησης."
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2778
+#, fuzzy
+#| msgid "Import configuration"
+msgid "Stiffness configuration"
+msgstr "Εισαγωγή διαμόρφωσης"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2676
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
-"analysis."
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2778
+msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2678
-msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2790
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure feedback"
+msgid "Configure bands/tubes"
+msgstr "Διαμόρφωση ανάδρασης"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2793
+#, fuzzy
+#| msgid "Stiffness"
+msgid "Stiffness:"
+msgstr "Ακαμψία"
+
+#: ../src/gui/app1/run.cs:326 ../src/gui/app1/run.cs:341
+#, fuzzy
+#| msgid "Track distance (between platforms)"
+msgid "Lap distance (between barriers)"
+msgstr "Απόσταση διαδρομής (μεταξύ εξεδρών)"
+
+#: ../src/gui/app1/run.cs:327 ../src/gui/app1/run.cs:342
+msgid "Distance in meters"
+msgstr "Απόσταση σε μέτρα"
+
+#: ../src/gui/app1/run.cs:331
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Vertical distance between\n"
+#| "stairs third and nine."
+msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
 msgstr ""
+"Κατακόρυφη απόσταση μεταξύ\n"
+"τρίτου και ένατου σκαλιού."
 
-#. will not be translated
-#: ../src/gui/encoder.cs:2697 ../src/gui/encoder.cs:4097
-msgid "Speed,Power / Load"
-msgstr "Ταχύτητα, ισχύς / φορτίο"
+#: ../src/gui/app1/run.cs:332
+msgid "Distance in millimeters"
+msgstr "Απόσταση σε χιλιοστά"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2700 ../src/gui/encoder.cs:2727
-#: ../src/gui/encoder.cs:2748
-msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
-msgstr "Συγνώμη, αυτό το γράφημα δεν υποστηρίζεται ακόμα."
+#: ../src/gui/app1/run.cs:352
+#, fuzzy
+#| msgid "Total distance"
+msgid "Track distance"
+msgstr "Συνολική απόσταση"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3001 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:220 ../src/gui/sprint.cs:240
+msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:227 ../src/gui/sprint.cs:247
+msgid "Error, height of the person cannot be 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:557 ../src/gui/person/addModify.cs:846
+msgid "Select session date"
+msgstr "Επιλογή ημερομηνίας συνεδρίας"
+
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:570 ../src/gui/person/addModify.cs:992
+msgid "Add sport"
+msgstr "Προσθήκη αθλήματος"
+
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:571 ../src/gui/person/addModify.cs:993
+msgid "Add new sport to database"
+msgstr "Προσθήκη νέου αθλήματος στη βάση δεδομένων"
+
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:586 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
+#, csharp-format
+msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
+msgstr "Συγνώμη, αυτό το άθλημα '{0}' υπάρχει ήδη στη βάση δεδομένων"
+
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:626
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:634
+#, csharp-format
+msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
+msgstr "Συνεδρία: Το '{0}' υπάρχει. Παρακαλούμε, χρησιμοποιήστε ένα άλλο όνομα"
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:84
+msgid "Copy database to:"
+msgstr "Αντιγραφή της βάσης δεδομένων σε:"
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:88
+msgid "Copy"
+msgstr "Αντιγραφή"
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:131 ../src/gui/app1/session/export.cs:90
+msgid "Are you sure you want to overwrite: "
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αντικαταστήσετε το αρχείο: "
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:154 ../src/gui/app1/session/backup.cs:238
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:106 ../src/gui/app1/session/export.cs:173
+#, csharp-format
+msgid "Cannot copy to {0} "
+msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή στο {0} "
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:191
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "Copied to {0}"
+msgid "Copied in {0} ms"
+msgstr "Αντιγραμμένο στο {0}"
+
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:55
 #, fuzzy
-#| msgid "Old weight"
-msgid "All weights"
-msgstr "Παλιό βάρος"
+#| msgid "Export session to _XML"
+msgid "Export session to:"
+msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε _XML"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3767
-msgid "About Neuromuscular Profile"
-msgstr "Περί νευρομυϊκού προφίλ"
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:133
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "Export set in CSV format"
+msgid "Exported in {0} ms"
+msgstr "Εξαγωγή σετ σε μορφή CSV"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3768
-msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
-msgstr "Φόρτιση = Μέσος όρος εκκεντρικών RFD (Λόγος της Δύναμης Ανάπτυξης)"
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:185
+msgid "Copying files"
+msgstr "Αντιγραφή αρχείων"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3769
-msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
-msgstr "Ανατίναγμα = Μέσος όρος σχετικών ομόκεντρων RFD"
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:99
+#, fuzzy
+#| msgid " session "
+msgid "Import session"
+msgstr " συνεδρία "
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3770
-msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
-msgstr "Κίνηση = Μέσος όρος σχετικών ομόκεντρων ωθήσεων"
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:186
+#: ../src/gui/session/selectStats.cs:77
+msgid "Number"
+msgstr "Αριθμός"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3771
-msgid ""
-"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
-"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
-"specificity, muscular chains, etc.)."
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:212
+msgid "Jumps reactive"
+msgstr "Πολλαπλά άλματα"
+
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:214
+#, fuzzy
+#| msgid "Runs interval"
+msgid "Races interval"
+msgstr "Δρόμοι με διαλείμματα"
+
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:220
+msgid "Gravitatory encoder"
 msgstr ""
-"Γενικές τάσεις είναι η προσπάθεια ανάπτυξης ενός «εξισορροπημένου» "
-"νευρομυϊκού προφίλ (πάντα να προσθέτετε επιμέρους ζητήματα, όπως "
-"προηγούμενους ή πραγματικούς τραυματισμούς, εξειδίκευση αθλήματος, μυϊκές "
-"αλυσίδες, κ.λπ.)."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3772
-msgid ""
-"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
-"prescribe exercises that emphasize its development."
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect encoder"
+msgid "Inertial encoder"
+msgstr "Σύνδεση κωδικοποιητή"
+
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:601
+#, fuzzy
+#| msgid "Make a copy of the database"
+msgid "Open another database"
+msgstr "Δημιουργία αντιγράφου της βάσης δεδομένων"
+
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:108
+msgid "Need to fill person's leg parameters."
 msgstr ""
-"Εάν μία από τις μετρήσεις είναι υπανάπτυκτη (ασθενής) σε σύγκριση με τις "
-"άλλες δύο, καθορίστε ασκήσεις που τονίζουν την ανάπτυξή της."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3773
-msgid ""
-"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
-"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
-"flexibility and relaxation of over working muscles."
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:110
+msgid "Person's leg parameters are incorrect."
 msgstr ""
-"Εάν μία από τις μετρήσεις είναι υπερανεπτυγμένη (ακραία) σε σύγκριση με τις "
-"άλλες δύο, καθορίστε ασκήσεις που να τις τονίζουν, αλλά δίνοντας προσοχή "
-"στην ευελιξία και τη χαλάρωση των υπερφορτωμένων μυών."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3775
-msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
-msgstr "Γενικές οδηγίες για τη βελτίωση του νευρομυϊκού προφίλ:"
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Need at least three jumps"
+msgid "Need to execute jumps SJl and/or SJ."
+msgstr "Χρειάζεται τουλάχιστον τρία άλματα"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3777
-msgid ""
-"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
-"concentric)."
-msgstr ""
-"Φόρτιση: Εκτελέστε ασκήσεις που δημιουργούν μέγιστη δύναμη (έκκεντρη, "
-"ισομετρική ή ομόκεντρη)"
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Need at least three jumps"
+msgid "Need to execute jumps with different weights."
+msgstr "Χρειάζεται τουλάχιστον τρία άλματα"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3778
-msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:116
+msgid "F0 and V0 are not > 0."
 msgstr ""
-"Έπειτε αλλάξτε σε ασκήσεις που αναπτύσσουν δύναμη σε μικρό χρονικό διάστημα."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3780
-msgid ""
-"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
-"force."
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:118
+msgid "F0 is not > 0."
 msgstr ""
-"Ανατίναγμα: Εκτελέστε ασκήσεις που δημιουργούν δύναμη σε μικρό χρονικό "
-"διάστημα, και μέγιστη δύναμη."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3781
-msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:120
+msgid "V0 is not > 0."
 msgstr ""
-"Κίνηση: Εκτελέστε ασκήσεις όπου η δύναμη δημιουργείτε κατά τη διάρκεια "
-"περισσότερου χρόνου."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3783
-msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:187
+msgid "Need to develop force"
 msgstr ""
-"Η ανάλυση χρησιμοποιεί τα τρία καλύτερα άλματα χρησιμοποιώντας το κριτήριο "
-"'ύψος άλματος'."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3784
-msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
-msgstr "Lapuente και De Blas. Προσαρμοσμένος από Wagner:"
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:189
+msgid "Need to develop speed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3933
+#. translated strings
+#. done to use Catalog just only on gui/cairo/xy.cs
+#. but jumpsWeightFVProfile has many messages, so done also there
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90
 #, fuzzy
-#| msgid "1RM prediction"
-msgid "1RM Indirect"
-msgstr "Πρόβλεψη 1RM"
+#| msgid "Need at least three jumps"
+msgid "Need to execute jumps:"
+msgstr "Χρειάζεται τουλάχιστον τρία άλματα"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4069 ../src/gui/encoder.cs:4072
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91
 #, fuzzy
-#| msgid "Select exercises"
-msgid "All exercises"
-msgstr "Επιλέξτε ασκήσεις"
+#| msgid "Minimal height"
+msgid "Optimal fall height"
+msgstr "Ελάχιστο ύψος"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4094
-msgid "Power / Load"
-msgstr "Ισχύς / φορτίο"
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:101
+#, fuzzy
+#| msgid "jump Type"
+msgid "Jump type:"
+msgstr "τύπος άλματος"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4094
-msgid "Speed / Load"
-msgstr "Ταχύτητα / φορτίο"
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:462 ../src/gui/cairo/xy.cs:468
+#: ../src/gui/sprint.cs:227
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4095
-msgid "Force / Load"
-msgstr "Δύναμη / φορτίο"
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:463
+msgid "Parabole is concave"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4098
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:469
 #, fuzzy
-#| msgid "Power / Speed"
-msgid "Force,Power / Speed"
-msgstr "Ισχύς / ταχύτητα"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:4098
-msgid "Power / Speed"
-msgstr "Ισχύς / ταχύτητα"
+#| msgid "Need at least three jumps"
+msgid "Need at least 3 points"
+msgstr "Χρειάζεται τουλάχιστον τρία άλματα"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4108
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:470
 #, fuzzy
-#| msgid "Power / Load"
-msgid "Power / Date"
-msgstr "Ισχύς / φορτίο"
+#| msgid "falling height"
+msgid "with different falling heights"
+msgstr "ύψος πτώσης"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4109
+#: ../src/gui/chronopic.cs:123
 #, fuzzy
-#| msgid "Speed / Load"
-msgid "Speed / Date"
-msgstr "Ταχύτητα / φορτίο"
+#| msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
+msgid "Please, touch the platform or click Chronopic TEST button."
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε ενεργοποιήστε την εξέδρα ή πατήστε το κουμπί TEST του Chronopic "
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4110
+#: ../src/gui/chronopic.cs:126
 #, fuzzy
-#| msgid "Force / Load"
-msgid "Force / Date"
-msgstr "Δύναμη / φορτίο"
+#| msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
+msgid "Please, cut photocell barrier or click Chronopic TEST button."
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε ενεργοποιήστε την εξέδρα ή πατήστε το κουμπί TEST του Chronopic "
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4249
-msgid "Done"
-msgstr "Έτοιμο"
+#: ../src/gui/chronopic.cs:135 ../src/gui/chronopic.cs:162
+msgid "Applied"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4452
-#, fuzzy
-#| msgid "Error importing data."
-msgid "Error doing operation."
-msgstr "Σφάλμα εισαγωγής δεδομένων."
+#: ../src/gui/chronopic.cs:164
+msgid "Failed"
+msgstr "Απέτυχε"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4453
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:147
 #, fuzzy
-#| msgid "Cancelled."
-msgid "Operation cancelled."
-msgstr "Ακυρώθηκε."
+#| msgid "Chronojump profile"
+msgid "Chronojump devices"
+msgstr "Προφίλ Chronojump"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4507
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:316
 #, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "1RM found: {0} Kg."
-msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
-msgstr "Βρέθηκε 1RM: {0} κιλά."
+#| msgid "Touch device."
+msgid "Found 1 device."
+msgid_plural "Found {0} devices."
+msgstr[0] "Συσκευή αφής."
+msgstr[1] "Συσκευή αφής."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4656 ../src/gui/forceSensor.cs:2397
-#, fuzzy
-#| msgid "Select exercises"
-msgid "Delete exercise"
-msgstr "Επιλέξτε ασκήσεις"
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:325
+#, csharp-format
+msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
+msgid_plural ""
+"{0} devices are not configured. Please, configure them clicking the arrows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:333
+msgid "Device not found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε η συσκευή"
+
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:333
+msgid "Connect and reopen device window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/confirm.cs:47 ../src/gui/confirm.cs:121
+msgid "Confirm"
+msgstr "Επιβεβαίωση"
+
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:109
+msgid "or"
+msgstr "ή"
+
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:129
+msgid "Old weight"
+msgstr "Παλιό βάρος"
+
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:141
+msgid ""
+"New weight\n"
+"option 1"
+msgstr ""
+"Νέο βάρος\n"
+"επιλογή 1"
+
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:153
+msgid ""
+"New weight\n"
+"option 2"
+msgstr ""
+"Νέο βάρος\n"
+"επιλογή 2"
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:84
+msgid "Threshold for jumps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:89
+msgid "Threshold for runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:94
+msgid "Threshold for other tests"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:112
+msgid "Spurius signals are common on electronics."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:113
+msgid ""
+"Threshold refers to the minimum value measurable and is the common way to "
+"clean this spurius signals."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:114
+msgid "Threshold should be a value lower than expected values."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:116
+msgid ""
+"On database three different thresholds are stored: jumps, races and other "
+"tests."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:117
+msgid "If you change these values they will be stored once test is executed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:119
+msgid ""
+"Usually threshold values should not be changed but this option is useful for "
+"special cases."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4657
-msgid "Encoder exercise name:"
-msgstr "Όνομα άσκησης κωδικοποιητή:"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:123 ../src/gui/dialogThreshold.cs:136
+msgid "Default value: 50 ms."
+msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: 50 ms."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4660 ../src/gui/encoder.cs:4718
-msgid "Displaced body weight"
-msgstr "Μετατοπισμένο βάρος σώματος"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:124
+msgid ""
+"On jumps with contact platforms a value of 50 ms (3 cm jump approximately) "
+"is enough to solve electronical problems."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4666 ../src/gui/encoder.cs:4720
-msgid "Resistance"
-msgstr "Αντίσταση"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:125
+msgid ""
+"You may change this value if you have a jumper that loses pressure with the "
+"platform while going down previous to a CMJ or ABK jump."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4668 ../src/gui/encoder.cs:4722
-msgid "Speed at 1RM"
-msgstr "Ταχύτητα στο 1RM"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:126
+msgid ""
+"This jumper should change his technique, but if it's difficult, a solution "
+"is to increase threshold."
+msgstr ""
 
-#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:4717 ../src/gui/runEncoder.cs:1327
-#, fuzzy
-#| msgid "Write the name of the encoder exercise:"
-msgid "Write the name of the exercise:"
-msgstr "Εγγραφή του ονόματος της άσκησης κωδικοποιητή:"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:130
+msgid "Default value: 10 ms."
+msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: 10 ms."
 
-#.
-#. * Now this is in encoder configuration
-#. genericWin.LabelSpinInt2 = Catalog.GetString("Body angle") + " (º)";
-#. genericWin.SetSpin2Range(0,90);
-#. genericWin.SetSpin2Value(90);
-#. genericWin.LabelSpinInt3 = Catalog.GetString("Weight angle") + " (º)";
-#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
-#. genericWin.SetSpin3Value(90);
-#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:4733 ../src/gui/runEncoder.cs:1330
-msgid "Add"
-msgstr "Προσθήκη"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:131
+msgid "On races with photocells a value of 10 ms is the default value."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4770 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:455
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1367
-msgid "Error: Missing name of exercise."
-msgstr "Σφάλμα: λείπει το όνομα της άσκησης."
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:132
+msgid ""
+"As Chronojump manages double contacts on photocells, changing threshold "
+"value is not very common."
+msgstr ""
 
-#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/encoder.cs:4776 ../src/gui/encoder.cs:4786
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:462 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1373 ../src/gui/runEncoder.cs:1383
-#, csharp-format
-msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
-msgstr "Σφάλμα: Μια άσκηση με όνομα '{0}' υπάρχει ήδη."
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:137
+msgid "Depending on the test, user could change values."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:518
+msgid ""
+"Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
+"accurate because current method is not using the variation of the cone "
+"diameter as a variable."
+msgstr ""
+"Ο υπολογισμός των δυναμικών μεταβλητών όπως η δύναμη σε κωνικές μηχανές δεν "
+"είναι πολύ ακριβής επειδή η τρέχουσα μέθοδος δεν χρησιμοποιεί τη μεταβολή "
+"της διαμέτρου του κώνου ως μεταβλητή."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4853 ../src/gui/forceSensor.cs:2398
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1422
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:519
 #, fuzzy
-#| msgid "Encoder exercise name:"
-msgid "Exercise name:"
-msgstr "Όνομα άσκησης κωδικοποιητή:"
+#| msgid ""
+#| "Future versions will include a better way to calcule this. Sorry for the "
+#| "inconvenience."
+msgid ""
+"Future versions will include a better way to calculate this. Sorry for the "
+"inconvenience."
+msgstr ""
+"Μελλοντικές εκδόσεις θα περιλαμβάνουν έναν καλύτερο τρόπο για αυτόν τον "
+"υπολογισμό. Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4863 ../src/gui/forceSensor.cs:2408
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1432
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:678
 #, fuzzy
-#| msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
-msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
-msgstr "Δυστυχώς, αυτή η άσκηση δεν μπορεί να διαγραφεί."
+#| msgid "Select of Birth"
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Επιλογή της γέννησης"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4889 ../src/gui/forceSensor.cs:2430
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1454
-msgid "Exercise deleted."
-msgstr "Διεγράφηκε η άσκηση"
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:699
+msgid "Chronojump is currently in gravitory mode."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5514 ../src/gui/encoder.cs:5570
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700
 #, fuzzy
-#| msgid "Sorry, video cannot be stored."
-msgid "Sorry, cannot start capture."
-msgstr "Συγνώμη, το βίντεο δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
+#| msgid "Select conditions for beep signals"
+msgid "Selected configuration is inertial."
+msgstr "Επιλογή συνθηκών για σήματα ήχου"
 
-#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/encoder.cs:5659 ../src/gui/encoder.cs:6205
-#: ../src/gui/preferences.cs:1652
-msgid "Please, wait."
-msgstr "Παρακαλούμε, περιμένετε."
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:701
+msgid "If you still want to import it, change to inertial mode."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6224
-msgid "R tasks done"
-msgstr "Ολοκλήρωση των εργασιών R"
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:704
+msgid "Chronojump is currently in inertial mode."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6236
-msgid "Repetitions processed"
-msgstr "Επεξεργασμένες επαναλήψεις"
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:705
+msgid "Selected configuration is gravitatory."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6243
-msgid "Starting process"
-msgstr "Έναρξη διαδικασίας"
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:706
+msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6247
-msgid "Loading libraries"
-msgstr "Φόρτωση των βιβλιοθηκών"
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:724 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
+#: ../src/gui/preferences.cs:1556
+msgid "Error importing data."
+msgstr "Σφάλμα εισαγωγής δεδομένων."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6251
-msgid "Starting R"
-msgstr "Έναρξη R"
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:735
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot export to file {0} "
+msgid "Export to file"
+msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή σε αρχείο {0} "
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6505 ../src/stats/main.cs:1515
-msgid "Sorry. Error doing graph."
-msgstr "Συγνώμη. Σφάλμα κατά την δημιουργία του γραφήματος."
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:777
+msgid "Cancelled."
+msgstr "Ακυρώθηκε."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6506 ../src/stats/main.cs:1516
-msgid "Maybe R is not installed."
-msgstr "Ίσως το R δεν είναι εγκατεστημένο."
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:886
+#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
+msgid "Sorry, cannot delete all rows."
+msgstr "Δυστυχώς, αυτή η άσκηση δεν μπορεί να διαγραφεί."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6519 ../src/gui/encoder.cs:6689
-msgid "Finished"
-msgstr "Ολοκληρώθηκε"
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:958
+#, csharp-format
+msgid "Max time: {0} s."
+msgstr "Μέγιστος χρόνος: {0} s."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6736
-msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
-msgstr ""
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:959
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "End at n inactivity seconds"
+msgid "Ends at inactivity during {0} s."
+msgstr "Τερματισμός σε n δευτερόλεπτα αδρανείας "
 
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:693
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:905
 msgid "saved"
 msgstr "αποθηκευμένο"
 
@@ -7220,36 +7852,42 @@ msgstr "αποθηκευμένο"
 msgid "Mean Power"
 msgstr "Μέση ισχύς"
 
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Max Initial Speed"
+msgid "Mean Speed"
+msgstr "Μέγιστη αρχική ταχύτητα"
+
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
+#, fuzzy
+#| msgid "Mean Power"
+msgid "Mean Force"
+msgstr "Μέση ισχύς"
+
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:254
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:256
 #, csharp-format
 msgid "Saved repetitions of athlete {0} on this session."
 msgstr "Οι αποθηκευμένες επαναλήψεις του αθλητή {0} σε αυτήν τη συνεδρία."
 
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:256
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
 msgid "Activate the repetitions you want to use clicking on first column."
 msgstr ""
 "Ενεργοποιήστε τις επαναλήψεις που θέλετε να χρησιμοποιήσετε πατώντας στην "
 "πρώτη στήλη."
 
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:386
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:388
 msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την επανάληψη;"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475 ../src/gui/person.cs:2686
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:477
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:161
 msgid "Session name"
 msgstr "Όνομα συνεδρίας"
 
-#. Catalog.GetString("Selected\nrepetitions"),
-#. Catalog.GetString("All\nrepetitions")
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:479
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:651
-msgid "Saved repetitions"
-msgstr "Αποθηκευμένες επαναλήψεις"
-
 #. don't show now      //TODO: change message
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:498
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:500
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Compare repetitions of {0} from this session with the following sessions."
@@ -7258,14 +7896,14 @@ msgstr ""
 "Σύγκριση επαναλήψεων του {0} από αυτήν τη συνεδρία με τις ακόλουθες "
 "συνεδρίες."
 
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:668
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:670
 #, fuzzy
 #| msgid "No compare"
 msgid "Persons compare"
 msgstr "Χωρίς σύγκριση"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:669
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:671
 #, fuzzy
 #| msgid "Select persons to compare to {0}."
 msgid "Select persons to compare"
@@ -7275,15 +7913,15 @@ msgstr "Επιλογή ατόμων για σύγκριση με το {0}."
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:76 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:601
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:76 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:617
 msgid "Duration"
 msgstr "Διάρκεια"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:594
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:610
 msgid "Series"
 msgstr "Σειρά"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:598
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:614
 msgid "Total weight"
 msgstr "Συνολικό βάρος"
 
@@ -7326,20 +7964,13 @@ msgstr "παρακαλούμε πρώτα επεξεργαστείτε ή δια
 msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
 msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτόν τον τύπο εξέτασης;"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:620
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Best {0} test of person {1} is {2}\n"
-"Done at session {3} ({4})"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1092
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1279
 #, fuzzy
 #| msgid "jump height"
 msgid "Jump height"
 msgstr "ύψος άλματος"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2255
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2733
 msgid "Platforms"
 msgstr "Εξέδρες"
 
@@ -7356,59 +7987,54 @@ msgstr "Συγνώμη, αυτή η ακολουθία '{0}' υπάρχει ήδ
 msgid "Serie"
 msgstr "Σειρά"
 
-#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:175
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:212
 msgid "Color"
 msgstr "Χρώμα"
 
-#. empty all
-#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:253
-msgid "Add new"
-msgstr "Προσθήκη νέου"
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:221
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:334
 msgid ""
 "In some cases the force registered by the Force Sensor is not directly the "
 "force that the person is exerting."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:223
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:336
 msgid "How the force is transmitted to the sensor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:225
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:338
 msgid ""
 "Depending on the exercise and configuration of the test, the total mass "
 "(mass of the person and the extra load) can affect the sensor measuring. "
 "Select how to manage this effect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:228
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:343
 msgid ""
 "In current exercise configuration, it is necessary to enter the angle in "
 "which the sensor is measuring."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:230
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:345
 msgid ""
 "In current exercise configuration, angle is merely descriptive (not used in "
 "calculations)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:240
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:355
 msgid ""
 "When you are interested only in the force transmitted to the force sensor. "
 "This option do NOT take into account the effect of the weight or the "
 "acceleration of a mass."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:242
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:357
 msgid ""
 "When you want the resultant of all the forces exerted by the person. This "
 "value is the vector module of the resultant force vector. This option allows "
 "to take into account the effect of the weight or the acceleration of a mass."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:244
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:359
 msgid ""
 "If, exerting a force, some element is significantly elongated it means that "
 "you are using elastic elements. Knowing the characteristics of the elastic "
@@ -7416,83 +8042,93 @@ msgid ""
 "the exercise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:246
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:361
 msgid ""
 "If exerting a force there's no significant elongation you are using not "
 "elastic elements."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:248
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:363
 msgid ""
 "When the mass doesn't affect the sensor data but it must be added to it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:250
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:365
 msgid ""
 "In some cases the weight of the mass is supported by the sensor but it is "
 "not a force that the subject is exerting. In this case, the sensor will be "
 "tared before starting the test."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:252
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:367
 msgid ""
 "In some cases the weight is transmitted to the sensor and it is also "
 "supported by the measured limb. If the effect of the mass is not "
 "significant, use this option also."
 msgstr ""
 
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:369
+msgid ""
+"If user changes values on preferences, these values will automatically "
+"change."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:371
+msgid "These values will be used to detect repetitions."
+msgstr ""
+
 #. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:254
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:373
 #, fuzzy
 #| msgid "Horizontal"
 msgid "0 means horizontally"
 msgstr "Οριζόντιος"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:255
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:374
 msgid "90 means vertically with the person above the sensor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:256
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:375
 msgid "-90 means vertically with the person below the sensor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:265
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:384
 msgid "Isometric Leg Extension."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:266
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:385
 msgid ""
 "Upper limb movements against a rubber if the displaced mass is considered "
 "insignificant."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:268
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:387
 msgid ""
 "Isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the body."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:269
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:388
 msgid "Movements where a significant mass is accelerated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:270
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:389
 msgid ""
 "Horizontal movements where the sensor don't measure the gravitational "
 "vertical forces...)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:272
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:391
 msgid "Rubber bands, springs, flexible material ..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:274 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:277
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:393 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:396
 msgid ""
 "In an isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the "
 "body, increasing the mass don't affect the measure of the sensor because the "
 "weight is supported by the lower limbs, not the sensor."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:275 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:278
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:394 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:397
 msgid ""
 "Running in a threadmill against a rubber. The sensor is measuring the force "
 "that a rubber is transmitting horizontally to a subject running in a "
@@ -7500,136 +8136,199 @@ msgid ""
 "subject."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:280
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:399
 msgid ""
 "Hamstring test where the heel of the person is suspended in a cinch attached "
 "to the sensor. The weight of the leg is affecting the measure of the force "
 "transmitted to the sensor but this is not a force exerted by the subject."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:282
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:401
 msgid ""
 "Nordic hamstring. In a Nordic hamstring with the sensor attached to the "
 "ankle, the weight affects the values of the sensor but this weight is "
 "supported by the hamstrings we are measuring."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:283
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:402
 msgid ""
 "Pulling on a TRX. Pulling from a TRX implies overcome the body weight. This "
 "body weight is also measured by the sensor."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:301
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:422
 #, fuzzy
 #| msgid "Elastic cap."
 msgid "Not Elastic"
 msgstr "Ελαστικό κάλυμμα."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:303
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:424
 msgid "Add mass"
 msgstr "Προσθήκη μάζας"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:305
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:426
 #, fuzzy
 #| msgid "Extra mass"
 msgid "Subtract mass"
 msgstr "Επιπλέον μάζα"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:307
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:428
 msgid "Mass is included"
 msgstr "Συμπεριλαμβάνεται η μάζα"
 
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:430
+#, fuzzy
+#| msgid "Repetition number"
+msgid "Repetitions according to preferences"
+msgstr "Αριθμός επαναλήψεων"
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:432
+#, fuzzy
+#| msgid "Repetition number"
+msgid "Repetitions using custom values"
+msgstr "Αριθμός επαναλήψεων"
+
 #. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:309
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:434
 #, fuzzy
 #| msgid "Single repetition"
 msgid "Angle explanation"
 msgstr "Απλή επανάληψη"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:312
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
 #, fuzzy
 #| msgid "Examples:"
 msgid "Examples of:"
 msgstr "Παραδείγματα:"
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:160
-msgid "Force sensor is not detected!"
-msgstr ""
+#. put none in combo
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:482 ../src/gui/genericWindow.cs:549
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:315 ../src/gui/person/recuperate.cs:456
+#: ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:998 ../src/stats/main.cs:246
+msgid "None"
+msgstr "Καμία"
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:161 ../src/gui/runEncoder.cs:90
-msgid "Plug cable and click on 'device' button."
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:483 ../src/gui/genericWindow.cs:540
+#: ../src/gui/stats.cs:213 ../src/stats/main.cs:251
+msgid "Invert"
+msgstr "Αντιστροφή"
+
+#: ../src/gui/jump.cs:459
+msgid "reactive jump"
+msgstr "πολλαπλό άλμα"
+
+#. this.pDN = pDN;
+#: ../src/gui/jump.cs:605
+msgid "Repair reactive jump"
+msgstr "Διόρθωση πολλαπλού άλματος"
+
+#: ../src/gui/jump.cs:609 ../src/gui/pulse.cs:156 ../src/gui/run.cs:599
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Use this window to repair this test.\n"
+"Double clic any cell to edit it (decimal separator: '{0}')"
 msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτό το παράθυρο για επισκευή αυτής της εξέτασης.\n"
+"Διπλοπατήστε οποιοδήποτε κελί για να το επεξεργαστείτε (δεκαδικό "
+"διαχωριστικό: '{0}')"
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:374
-msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
+#: ../src/gui/jump.cs:655
+#, csharp-format
+msgid "JumpType: {0}."
+msgstr "Τύπος άλματος: {0}."
+
+#: ../src/gui/jump.cs:660
+msgid ""
+"\n"
+"This jump type starts inside, the first time should be a flight time."
 msgstr ""
+"\n"
+"Αυτός ο τύπος άλματος ξεκινά εσωτερικά, την πρώτη φορά πρέπει να είναι "
+"χρόνος πτήσης."
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:647
-#, fuzzy
-#| msgid "Translation of Firmware to C."
-msgid "Version of the firmware:"
-msgstr "μετάφραση του υλικολογισμικού σε C."
+#: ../src/gui/jump.cs:669
+#, csharp-format
+msgid "This jump type is fixed to one jump."
+msgid_plural "This jump type is fixed to {0} jumps."
+msgstr[0] "Αυτός ο τύπος άλματος ορίστηκε σε ένα άλμα."
+msgstr[1] "Αυτός ο τύπος άλματος ορίστηκε σε {0} άλματα."
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1447
-#, fuzzy
-#| msgid "Encoder capture options"
-msgid "Capture option"
-msgstr "Επιλογές λήψης κωδικοποιητή"
+#: ../src/gui/jump.cs:673 ../src/gui/jump.cs:682 ../src/gui/run.cs:657
+msgid "You cannot add more."
+msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε περισσότερα."
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1802
-msgid "Error doing graph."
-msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία του γραφήματος."
+#: ../src/gui/jump.cs:678
+#, csharp-format
+msgid "This jump type is fixed to one second."
+msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds."
+msgstr[0] "Αυτός ο τύπος άλματος ορίστηκε σε ένα δευτερόλεπτο."
+msgstr[1] "Αυτός ο τύπος άλματος ορίστηκε σε {0} δευτερόλεπτα."
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1803
-msgid "Probably not sustained force."
+#: ../src/gui/jump.cs:693 ../src/gui/pulse.cs:218 ../src/gui/run.cs:677
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:68
+msgid "Count"
+msgstr "Αριθμός"
+
+#: ../src/gui/jump.cs:995 ../src/gui/jump.cs:1211 ../src/gui/run.cs:921
+#: ../src/gui/run.cs:1112
+msgid "Delete test type defined by user"
+msgstr "Διαγράψτε τον τύπο εξέτασης που ορίστηκε από τον χρήστη"
+
+#: ../src/gui/jump.cs:1244 ../src/gui/run.cs:1142
+msgid "Limited value"
+msgstr "Περιορισμένη τιμή"
+
+#. check if it's unlimited
+#. unlimited mark
+#: ../src/gui/jump.cs:1277 ../src/gui/jump.cs:1328 ../src/gui/jump.cs:1378
+#: ../src/gui/run.cs:1171 ../src/gui/run.cs:1238 ../src/gui/run.cs:1290
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Απεριόριστο"
+
+#: ../src/gui/jump.cs:1282 ../src/gui/run.cs:1176
+msgid "Seconds"
+msgstr "Δευτερόλεπτα"
+
+#. string myString =  Catalog.GetString ("Jump type: '") +
+#. Util.RemoveTildeAndColonAndDot(entry_name.Text) +
+#. Catalog.GetString ("' exists. Please, use another name");
+#: ../src/gui/jumpType.cs:163
+#, csharp-format
+msgid "Jump type: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr ""
+"Τύπος άλματος: '{0}' υπάρχει. Παρακαλούμε, χρησιμοποιήστε ένα άλλο όνομα"
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:2215
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you want to delete this test?"
-msgid "If you want to calibrate, please tare first."
-msgstr "Θέλετε να διαγραφεί αυτή η εξέταση;"
+#: ../src/gui/multiChronopic.cs:80
+msgid "Multi Chronopic"
+msgstr "Πολλαπλό Chronopic"
 
-#. don't show now
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:2351 ../src/gui/forceSensor.cs:2359
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1299
-msgid "Force sensor exercise:"
+#: ../src/gui/multiChronopic.cs:114
+msgid ""
+"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
+"Second Chronopic to platforms."
 msgstr ""
+"Το πρώτο chronopic πρέπει να συνδεθεί με φωτοκύτταρα.\n"
+"Το δεύτερο chronopic σε εξέδρες."
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:2454
-#, fuzzy
-#| msgid "Import configuration"
-msgid "Stiffness configuration"
-msgstr "Εισαγωγή διαμόρφωσης"
+#: ../src/gui/multiChronopic.cs:136
+msgid "multi chronopic"
+msgstr "πολλαπλό chronopic"
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:2454
-msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
+#: ../src/gui/networks.cs:597
+#, csharp-format
+msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:2467
-#, fuzzy
-#| msgid "Configure feedback"
-msgid "Configure bands/tubes"
-msgstr "Διαμόρφωση ανάδρασης"
-
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:2469
+#. show a Readed message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
+#: ../src/gui/networks.cs:624 ../src/gui/networks.cs:625
 #, fuzzy
-#| msgid "Stiffness"
-msgid "Stiffness:"
-msgstr "Ακαμψία"
-
-#. put none in combo
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:468 ../src/gui/genericWindow.cs:535
-#: ../src/gui/person.cs:302 ../src/gui/person.cs:432 ../src/gui/stats.cs:212
-#: ../src/gui/stats.cs:998 ../src/stats/main.cs:246
-msgid "None"
-msgstr "Καμία"
+#| msgid "Loaded"
+msgid "Readed"
+msgstr "Φορτωμένο"
 
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:469 ../src/gui/genericWindow.cs:526
-#: ../src/gui/stats.cs:213 ../src/stats/main.cs:251
-msgid "Invert"
-msgstr "Αντιστροφή"
+#: ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:70
+msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
+msgstr "Η έκδοσή σας του Chronojump είναι πολύ παλιά για αυτό."
 
 #.
 #. * autodetection disabled on Linux and windows because mono doesn't allow it
@@ -7639,44 +8338,44 @@ msgstr "Αντιστροφή"
 #. jumpLine = "\n";
 #. }
 #.
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:63
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:63
 msgid "Auto-Detection currently disabled"
 msgstr "Αυτόματη αναγνώριση ανενεργών προς το παρόν"
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:79
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:79
 msgid "Ports above COM4 may not work."
 msgstr "Οι θύρες πάνω από την COM4 μπορεί να μην δουλέψουν."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:80
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:80
 msgid "If you want a safer port, press:"
 msgstr "Αν θέλετε μια πιο ασφαλή θύρα, πατήστε:"
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:81
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:81
 msgid "Force Chronopic to port <b>COM1 - COM4</b>'."
 msgstr "Εξαναγκασμός Chronopic στη θύρα <b>COM1 - COM4</b>'."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:88
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:88
 msgid "More information on <b>Chronojump Manual</b>"
 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες στο <b>Εγχειρίδιο του Chronojump</b>"
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:90
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:90
 msgid "Newer versions will be on this site:"
 msgstr "Νεότερες εκδόσεις θα είναι σε αυτόν τον τόπο:"
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:99
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:99
 msgid ""
 "Click with the right button on <i>MyPC</i> icon at desktop or Start Menu."
 msgstr ""
 "Πατήστε με το δεξί πλήκτρο στο εικονίδιο <i>MyPC</i> στην επιφάνεια εργασίας "
 "ή στο μενού έναρξης."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:100
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:100
 msgid "Note <i>MyPC</i> can be called <i>System</i> in Windows Vista."
 msgstr ""
 "Σημειώστε ότι το <i>MyPC</i> μπορεί να ονομάζεται <i>Σύστημα</i> στα Windows "
 "Vista."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:101
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:101
 msgid ""
 "Note also, you maybe have a <i>MyPC</i> icon that has no <i>properties</i> "
 "because can be a link to the real <i>MyPC</i> icon, if you cannot see "
@@ -7687,37 +8386,37 @@ msgstr ""
 "εικονίδιο <i>MyPC</i>, αν δεν μπορείτε να δείτε τις <i>ιδιότητες</i>, "
 "παρακαλούμε χρησιμοποιήστε ένα άλλο εικονίδιο MyPC."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:102
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:102
 msgid "Select <i>properties</i> (last option)."
 msgstr "Επιλέξτε <i>ιδιότητες</i> (τελευταία επιλογή)."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:103
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:103
 msgid "Go to <i>hardware</i>."
 msgstr "Μετάβαση στο <i>υλικό</i>."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:104
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:104
 msgid "Select <i>administrate dispositives</i>. It's first button."
 msgstr "Επιλέξτε <i>διαχείριση διατάξεων</i>. Είναι το πρώτο κουμπί."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:105
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:105
 msgid "Click on the '+' at left of COM and LPT ports."
 msgstr "Πατήστε στο '+' στα αριστερά των θυρών COM και LPT."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:106
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:106
 msgid ""
 "The port name will be what it's written like COM? on the USB-serial line."
 msgstr ""
 "Το όνομα της θύρας θα είναι ότι είναι γραμμένο σαν COM; στη γραμμή σειριακού "
 "USB."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:106
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:106
 msgid ""
 "Eg: if it's written COM7, then you should write COM7 at Chronopic window."
 msgstr ""
 "Πχ: αν είναι γραμμένο COM7, τότε θα πρέπει να γράψετε COM7 στο παράθυρο "
 "Chronopic."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:107
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:107
 msgid ""
 "If it doesn't work, try to force to COM1 - COM4, as it's explained on parent "
 "window."
@@ -7725,11 +8424,11 @@ msgstr ""
 "Αν δεν δουλεύει, δοκιμάστε να εξαναγκάσετε στις COM1 - COM4, όπως εξηγήθηκε "
 "στο γονικό παράθυρο."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:115
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:115
 msgid "Find the port as explained at <i>Check Chronopic port</i>."
 msgstr "Βρείτε τη θύρα όπως εξηγήθηκε στο <i>Έλεγχος θύρας Chronopic</i>."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:116
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:116
 msgid ""
 "At the line where port is shown right click and select <i>properties</i> "
 "(last option)."
@@ -7737,26 +8436,26 @@ msgstr ""
 "Στη γραμμή όπου εμφανίζεται η θύρα δεξιοπατήστε και επιλέξτε <i>ιδιότητες</"
 "i> (τελευταία επιλογή)."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:117
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:117
 msgid "Go to <i>Port configurations</i>."
 msgstr "Μετάβαση στο <i>Ρυθμίσεις θύρας</i>."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:118
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:118
 msgid "Go to <i>Advanced options</i>."
 msgstr "Μετάβαση στο <i>Προχωρημένες επιλογές</i>."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:119
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:119
 msgid "Select COM1, COM2, COM3 or COM4 on the list shown on that window."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε COM1, COM2, COM3 ή COM4 στην εμφανιζόμενη λίστα σε αυτό το παράθυρο."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:120
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:120
 msgid "If COM1 - COM4 are <i>used</i>, then select unused ports below 10."
 msgstr ""
 "Αν τα COM1 - COM4 <i>χρησιμοποιούνται</i>, τότε επιλέξτε αχρησιμοποίητες "
 "θύρες κάτω από το 10."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:120
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:120
 msgid ""
 "If doesn't work, try to select the COM1 - COM4 (normally they are not really "
 "<i>used</i>)."
@@ -7764,107 +8463,6 @@ msgstr ""
 "Αν δεν δουλέψει, δοκιμάστε να επιλέξετε τις COM1 - COM4 (κανονικά δεν "
 "<i>χρησιμοποιούνται</i> στην πραγματικότητα)."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:459
-msgid "reactive jump"
-msgstr "πολλαπλό άλμα"
-
-#. this.pDN = pDN;
-#: ../src/gui/jump.cs:604
-msgid "Repair reactive jump"
-msgstr "Διόρθωση πολλαπλού άλματος"
-
-#: ../src/gui/jump.cs:608 ../src/gui/pulse.cs:229 ../src/gui/run.cs:598
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Use this window to repair this test.\n"
-"Double clic any cell to edit it (decimal separator: '{0}')"
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε αυτό το παράθυρο για επισκευή αυτής της εξέτασης.\n"
-"Διπλοπατήστε οποιοδήποτε κελί για να το επεξεργαστείτε (δεκαδικό "
-"διαχωριστικό: '{0}')"
-
-#: ../src/gui/jump.cs:646
-#, csharp-format
-msgid "JumpType: {0}."
-msgstr "Τύπος άλματος: {0}."
-
-#: ../src/gui/jump.cs:651
-msgid ""
-"\n"
-"This jump type starts inside, the first time should be a flight time."
-msgstr ""
-"\n"
-"Αυτός ο τύπος άλματος ξεκινά εσωτερικά, την πρώτη φορά πρέπει να είναι "
-"χρόνος πτήσης."
-
-#: ../src/gui/jump.cs:660
-#, csharp-format
-msgid "This jump type is fixed to one jump."
-msgid_plural "This jump type is fixed to {0} jumps."
-msgstr[0] "Αυτός ο τύπος άλματος ορίστηκε σε ένα άλμα."
-msgstr[1] "Αυτός ο τύπος άλματος ορίστηκε σε {0} άλματα."
-
-#: ../src/gui/jump.cs:664 ../src/gui/jump.cs:673 ../src/gui/run.cs:648
-msgid "You cannot add more."
-msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε περισσότερα."
-
-#: ../src/gui/jump.cs:669
-#, csharp-format
-msgid "This jump type is fixed to one second."
-msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds."
-msgstr[0] "Αυτός ο τύπος άλματος ορίστηκε σε ένα δευτερόλεπτο."
-msgstr[1] "Αυτός ο τύπος άλματος ορίστηκε σε {0} δευτερόλεπτα."
-
-#: ../src/gui/jump.cs:684 ../src/gui/pulse.cs:283 ../src/gui/run.cs:668
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:68
-msgid "Count"
-msgstr "Αριθμός"
-
-#: ../src/gui/jump.cs:1518 ../src/gui/jump.cs:1730 ../src/gui/run.cs:1269
-#: ../src/gui/run.cs:1456
-msgid "Delete test type defined by user"
-msgstr "Διαγράψτε τον τύπο εξέτασης που ορίστηκε από τον χρήστη"
-
-#: ../src/gui/jump.cs:1763 ../src/gui/run.cs:1486
-msgid "Limited value"
-msgstr "Περιορισμένη τιμή"
-
-#. check if it's unlimited
-#. unlimited mark
-#: ../src/gui/jump.cs:1796 ../src/gui/jump.cs:1847 ../src/gui/jump.cs:1897
-#: ../src/gui/run.cs:1515 ../src/gui/run.cs:1582 ../src/gui/run.cs:1634
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Απεριόριστο"
-
-#: ../src/gui/jump.cs:1801 ../src/gui/run.cs:1520
-msgid "Seconds"
-msgstr "Δευτερόλεπτα"
-
-#. string myString =  Catalog.GetString ("Jump type: '") +
-#. Util.RemoveTildeAndColonAndDot(entry_name.Text) +
-#. Catalog.GetString ("' exists. Please, use another name");
-#: ../src/gui/jumpType.cs:156
-#, csharp-format
-msgid "Jump type: '{0}' exists. Please, use another name"
-msgstr ""
-"Τύπος άλματος: '{0}' υπάρχει. Παρακαλούμε, χρησιμοποιήστε ένα άλλο όνομα"
-
-#: ../src/gui/multiChronopic.cs:112
-msgid ""
-"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
-"Second Chronopic to platforms."
-msgstr ""
-"Το πρώτο chronopic πρέπει να συνδεθεί με φωτοκύτταρα.\n"
-"Το δεύτερο chronopic σε εξέδρες."
-
-#: ../src/gui/multiChronopic.cs:134
-msgid "multi chronopic"
-msgstr "πολλαπλό chronopic"
-
-#: ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:70
-msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
-msgstr "Η έκδοσή σας του Chronojump είναι πολύ παλιά για αυτό."
-
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:109 ../src/gui/old/queryServer.cs:682
 #: ../src/gui/stats.cs:179 ../src/statType.cs:344
 msgid "Average Index"
@@ -7889,139 +8487,88 @@ msgstr ""
 msgid "watts"
 msgstr "watts"
 
-#: ../src/gui/overview.cs:119 ../src/gui/overview.cs:121
+#: ../src/gui/overview.cs:206 ../src/gui/overview.cs:208
 #, fuzzy
 #| msgid "Encoder sets"
 msgid "Encoder Overview"
 msgstr "Σετ κωδικοποιητή"
 
-#: ../src/gui/overview.cs:151
+#: ../src/gui/overview.cs:243
 msgid "Displaced mass"
 msgstr "Εκτοπισμένη μάζα"
 
-#: ../src/gui/overview.cs:231 ../src/gui/overview.cs:286
+#: ../src/gui/overview.cs:328
 msgid "Force sensor overview"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/person.cs:170
-msgid "Man"
-msgstr "Άντρας"
-
-#. this "F" is in spanish, change in the future to "W"
-#: ../src/gui/person.cs:172
-msgid "Woman"
-msgstr "Γυναίκα"
-
-#: ../src/gui/person.cs:263 ../src/gui/person.cs:607
-msgid "Loaded"
-msgstr "Φορτωμένο"
-
-#: ../src/gui/person.cs:610
-#, csharp-format
-msgid "Successfully added one person."
-msgid_plural "Successfully added {0} persons."
-msgstr[0] "Επιτυχής προσθήκη ενός ατόμου."
-msgstr[1] "Επιτυχής προσθήκη {0} ατόμων."
-
-#: ../src/gui/person.cs:667
-msgid "Include / Discard athletes"
-msgstr "Περιλαμβάνει / απορρίπτει αθλητές"
-
-#: ../src/gui/person.cs:676
-msgid ""
-"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
-"her tests on this session.\n"
-"If you want that a person is not uploaded, just uncheck it."
-msgstr ""
-"Όλα τα σημειωμένα άτομα στην πρώτη στήλη θα αποσταλούν στη βάση δεδομένων με "
-"τις εξετάσεις τους σε αυτή την συνεδρία.\n"
-"Αν θέλετε αυτό το άτομο να μην αποσταλεί, απλά αποεπιλέξτε το."
+#: ../src/gui/overview.cs:388
+#, fuzzy
+#| msgid "Analyze"
+msgid "Race analyzer overview"
+msgstr "Ανάλυση"
 
-#: ../src/gui/person.cs:972
-msgid "Edit jumper"
-msgstr "Επεξεργασία αθλητή"
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Load person"
+msgid "Edit person"
+msgstr "Φόρτωση ατόμου"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1007
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:325
 msgid "Select file"
 msgstr "Επιλογή αρχείου"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1479 ../src/gui/session/addEdit.cs:536
-msgid "Select session date"
-msgstr "Επιλογή ημερομηνίας συνεδρίας"
-
-#: ../src/gui/person.cs:1492
-msgid "Select your height"
-msgstr "Επιλογή ύψους σας"
-
-#: ../src/gui/person.cs:1509
-msgid "Select your weight in pounds"
-msgstr "Επιλογή του βάρους σας σε λίβρες"
-
-#: ../src/gui/person.cs:1656 ../src/gui/session/addEdit.cs:549
-msgid "Add sport"
-msgstr "Προσθήκη αθλήματος"
-
-#: ../src/gui/person.cs:1657 ../src/gui/session/addEdit.cs:550
-msgid "Add new sport to database"
-msgstr "Προσθήκη νέου αθλήματος στη βάση δεδομένων"
-
-#: ../src/gui/person.cs:1672 ../src/gui/session/addEdit.cs:565
-#, csharp-format
-msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
-msgstr "Συγνώμη, αυτό το άθλημα '{0}' υπάρχει ήδη στη βάση δεδομένων"
-
-#: ../src/gui/person.cs:1709
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1045
 msgid "Please, write the name of the person."
 msgstr "Παρακαλούμε, γράψτε το όνομα του ατόμου."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1711
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1048 ../src/gui/person/addModify.cs:1050
 msgid "Please, complete the weight of the person."
 msgstr "Παρακαλούμε, συμπληρώστε το βάρος του ατόμου."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1740
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1080
 #, fuzzy, csharp-format
 #| msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name."
 msgstr "Άτομο: Το '{0}' υπάρχει. Παρακαλούμε, χρησιμοποιήστε ένα άλλο όνομα"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1743
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1083
 #, fuzzy
 #| msgid "Load persons from other session"
 msgid "Or load this person from another session using this button:"
 msgstr "Φόρτωση ατόμων από άλλη συνεδρία"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2083 ../src/gui/person.cs:2124
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:163 ../src/gui/person/addMultiple.cs:204
 msgid "CSV file has headers"
 msgstr "Το αρχείο CSV έχει κεφαλίδες"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2084 ../src/gui/person.cs:2140
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:164 ../src/gui/person/addMultiple.cs:220
 msgid "Full name in one column"
 msgstr "Πλήρες όνομα σε μια στήλη"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2087
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:167
 #, csharp-format
 msgid "Expected column separator character is '<b>{0}</b>'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/person.cs:2088
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:168
 #, fuzzy
 #| msgid "This can be changed on preferences."
 msgid "You can change this on Preferences / Language."
 msgstr "Αυτό μπορεί να αλλάξει στις προτιμήσεις."
 
-#: ../src/gui/person.cs:2129
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:209
 msgid "CSV file does not have headers"
 msgstr "Το αρχείο CSV δεν έχει κεφαλίδες"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2144
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:224
 msgid "Full name in two columns"
 msgstr "Πλήρες όνομα σε δύο στήλες"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2164
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:244
 msgid "Select CSV file"
 msgstr "Επιλογή αρχείου CSV"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2186
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:266
 msgid ""
 "Maybe this file is opened by an SpreadSheet software like Excel. Please, "
 "close that program."
@@ -8029,19 +8576,53 @@ msgstr ""
 "Ίσως αυτό το αρχείο είναι ανοιγμένο με το λογισμικό υπολογιστικών φύλλων "
 "όπως το Excel. Παρακαλούμε, κλείστε αυτό το πρόγραμμα."
 
-#: ../src/gui/person.cs:2233
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:313
 msgid "Seems there's a header row and you have not marked it."
 msgstr "Φαίνεται ότι υπάρχει μια γραμμή κεφαλίδας και δεν έχει σήμανση."
 
-#: ../src/gui/person.cs:2361
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:441
 msgid "Persons will be created with default session values"
 msgstr "Τα άτομα θα δημιουργηθούν με προεπιλεγμένες τιμές συνεδρίας"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2688
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:181
+msgid "Man"
+msgstr "Άντρας"
+
+#. this "F" is in spanish, change in the future to "W"
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:183
+msgid "Woman"
+msgstr "Γυναίκα"
+
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:276 ../src/gui/person/recuperate.cs:632
+msgid "Loaded"
+msgstr "Φορτωμένο"
+
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:635
+#, csharp-format
+msgid "Successfully added one person."
+msgid_plural "Successfully added {0} persons."
+msgstr[0] "Επιτυχής προσθήκη ενός ατόμου."
+msgstr[1] "Επιτυχής προσθήκη {0} ατόμων."
+
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:691
+msgid "Include / Discard athletes"
+msgstr "Περιλαμβάνει / απορρίπτει αθλητές"
+
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:700
+msgid ""
+"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
+"her tests on this session.\n"
+"If you want that a person is not uploaded, just uncheck it."
+msgstr ""
+"Όλα τα σημειωμένα άτομα στην πρώτη στήλη θα αποσταλούν στη βάση δεδομένων με "
+"τις εξετάσεις τους σε αυτή την συνεδρία.\n"
+"Αν θέλετε αυτό το άτομο να μην αποσταλεί, απλά αποεπιλέξτε το."
+
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163
 msgid "Date\n"
 msgstr "Ημερομηνία\n"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2689
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:164
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "simple"
@@ -8049,7 +8630,7 @@ msgstr ""
 "Απλά\n"
 "άλματα"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2690
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:165
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "reactive"
@@ -8057,7 +8638,7 @@ msgstr ""
 "Άλματα\n"
 "πολλαπλά"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2691
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:166
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Runs\n"
@@ -8069,7 +8650,7 @@ msgstr ""
 "Απλοί\n"
 "δρόμοι"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2692
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:167
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Runs\n"
@@ -8081,7 +8662,7 @@ msgstr ""
 "Δρόμοι\n"
 "με διαλείμματα"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2693
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:168
 msgid ""
 "Reaction\n"
 "time"
@@ -8089,131 +8670,120 @@ msgstr ""
 "Χρόνος\n"
 "αντίδρασης"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2696
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:171
 msgid "Encoder sets"
 msgstr "Σετ κωδικοποιητή"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2697
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:172
 msgid "Encoder repetitions"
 msgstr "Επαναλήψεις κωδικοποιητή"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2699
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
 #, fuzzy
 #| msgid "Connect encoder"
 msgid "Run encoder"
 msgstr "Σύνδεση κωδικοποιητή"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:653
+#: ../src/gui/preferences.cs:817
+#, fuzzy
+#| msgid "Select camera"
+msgid "Select color"
+msgstr "Επιλογή της κάμερας"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:879
 msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:654
+#: ../src/gui/preferences.cs:880
 msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:655
+#: ../src/gui/preferences.cs:881
 msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:656
+#: ../src/gui/preferences.cs:882
 msgid ""
 "If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
 "(default behaviour),"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:657
+#: ../src/gui/preferences.cs:883
 msgid ""
 "but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
 "analyze instant graphs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:658
+#: ../src/gui/preferences.cs:884
 msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:659
+#: ../src/gui/preferences.cs:885
 msgid ""
 "You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
 "button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:660
+#: ../src/gui/preferences.cs:886
 msgid ""
 "Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
 "Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:661
+#: ../src/gui/preferences.cs:887
 msgid ""
 "At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
 "ease."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:933 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:416
+#: ../src/gui/preferences.cs:1178 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:530
 msgid "Sound working"
 msgstr "Ο ήχος δουλεύει"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:935 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:418
+#: ../src/gui/preferences.cs:1180 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:532
 msgid "Sound not working"
 msgstr "Ο ήχος δεν δουλεύει"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1184
+#: ../src/gui/preferences.cs:1432
 #, fuzzy
 #| msgid "Note on measurement"
 msgid "Race measurement"
 msgstr "Σημείωση στη μέτρηση"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1191
+#: ../src/gui/preferences.cs:1439
 msgid ""
 "Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
 "time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1193
+#: ../src/gui/preferences.cs:1441
 msgid "Reaction time is displayed on Description column."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1195
+#: ../src/gui/preferences.cs:1443
 msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1269
+#: ../src/gui/preferences.cs:1504
 msgid "Cannot create directory."
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1324
-msgid "Copy database to:"
-msgstr "Αντιγραφή της βάσης δεδομένων σε:"
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1328
-msgid "Copy"
-msgstr "Αντιγραφή"
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1360
-msgid "Are you sure you want to overwrite: "
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αντικαταστήσετε το αρχείο: "
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1383 ../src/gui/preferences.cs:1457
-#, csharp-format
-msgid "Cannot copy to {0} "
-msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή στο {0} "
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1399
+#: ../src/gui/preferences.cs:1531
 msgid "Import configuration file"
 msgstr "Εισαγωγή αρχείου ρυθμίσεων "
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1431
+#: ../src/gui/preferences.cs:1563
 msgid "Successfully imported."
-msgstr "Επιτυχής εισαγωγή"
+msgstr "Επιτυχής εισαγωγή."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1536
+#: ../src/gui/preferences.cs:1570
 msgid ""
 "If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
 msgstr ""
 "Αν έχει βρεθεί μια επανάληψη, η δοκιμή θα τελειώσει σε επιλεγμένα "
 "δευτερόλεπτα αδράνειας."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1537
+#: ../src/gui/preferences.cs:1571
 msgid ""
 "If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
 "seconds (x2)."
@@ -8221,78 +8791,69 @@ msgstr ""
 "Αν δεν έχει βρεθεί μια επανάληψη, η δοκιμή θα τελειώσει σε επιλεγμένα "
 "δευτερόλεπτα αδράνειας (x2)."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1538
+#: ../src/gui/preferences.cs:1572
 msgid "This will let the person to have more time to start movement."
 msgstr ""
 "Αυτό θα αφήσει το άτομο να έχει περισσότερο χρόνο για να αρχίσει η κίνηση."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1645
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Copied to {0}"
-msgid "Copied to {0} in {1} ms"
-msgstr "Αντιγραμμένο στο {0}"
-
-#: ../src/gui/pulse.cs:49
+#: ../src/gui/pulse.cs:48
 msgid "pulse"
 msgstr "παλμός"
 
-#: ../src/gui/pulse.cs:225
+#: ../src/gui/pulse.cs:152
 msgid "Repair pulse"
 msgstr "Διόρθωση παλμού"
 
-#: ../src/gui/pulse.cs:266
+#: ../src/gui/pulse.cs:201
 #, csharp-format
 msgid "PulseType: {0}."
 msgstr "Τύπος παλμού: {0}."
 
-#: ../src/gui/reactionTime.cs:114
-msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/reactionTime.cs:349
+#: ../src/gui/reactionTime.cs:45
 msgid "reaction time"
 msgstr "χρόνος αντίδρασης"
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:226 ../src/runType.cs:157
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:236 ../src/runType.cs:162
 msgid "Protocol"
 msgstr "Πρωτόκολλο"
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:423
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:537
 #, fuzzy
 #| msgid "You need to activate sounds in main window"
 msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
 msgstr "Χρειάζεται να ενεργοποιήσετε τους ήχους στο κύριο παράθυρο"
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:730
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:862
 msgid ""
 "Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
 "time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:732
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:864
 msgid ""
 "Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
 "the encoder during this time:\n"
 "1.5 * Rest between clusters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/report.cs:138
+#: ../src/gui/report.cs:151
 msgid "Session/s"
 msgstr "Συνεδρίες"
 
-#: ../src/gui/report.cs:139
+#: ../src/gui/report.cs:152
 msgid "Show jumps"
 msgstr "Εμφάνιση αλμάτων"
 
-#: ../src/gui/report.cs:141
+#: ../src/gui/report.cs:154
+#, fuzzy
 msgid "Checked rows"
 msgstr "σημειωμένες γραμμές"
 
-#: ../src/gui/report.cs:142
+#: ../src/gui/report.cs:155
 msgid "Graph Options"
 msgstr "Επιλογές γραφήματος"
 
-#: ../src/gui/report.cs:354
+#: ../src/gui/report.cs:367
 msgid "Comment this statistic"
 msgstr "Σχολιασμός αυτού του στατιστικού"
 
@@ -8310,19 +8871,19 @@ msgstr "δρόμος με διαλείμματα"
 msgid "Total Time"
 msgstr "Συνολικός χρόνος"
 
-#: ../src/gui/run.cs:594
+#: ../src/gui/run.cs:595
 #, fuzzy
 #| msgid "Repair intervallic run"
 msgid "Repair intervallic race"
 msgstr "Διόρθωση δρόμου με διαλείμματα"
 
-#: ../src/gui/run.cs:636
+#: ../src/gui/run.cs:645
 #, fuzzy, csharp-format
 #| msgid "RunType: {0}."
 msgid "RaceType: {0}."
 msgstr "Τύπος εκτέλεσης: {0}."
 
-#: ../src/gui/run.cs:644
+#: ../src/gui/run.cs:653
 #, fuzzy, csharp-format
 #| msgid "This run type is fixed to one run."
 #| msgid_plural "This run type is fixed to {0} runs."
@@ -8331,7 +8892,7 @@ msgid_plural "This race type is fixed to {0} laps."
 msgstr[0] "Αυτός ο τύπος δρόμου ορίστηκε σε έναν δρόμο."
 msgstr[1] "Αυτός ο τύπος δρόμου ορίστηκε σε {0} δρόμους."
 
-#: ../src/gui/run.cs:653
+#: ../src/gui/run.cs:662
 #, fuzzy, csharp-format
 #| msgid "This run type is fixed to one second."
 #| msgid_plural "This run type is fixed to {0} seconds."
@@ -8340,109 +8901,67 @@ msgid_plural "This race type is fixed to {0} seconds."
 msgstr[0] "Αυτός ο τύπος δρόμου ορίστηκε σε ένα δευτερόλεπτο."
 msgstr[1] "Αυτός ο τύπος δρόμου ορίστηκε σε {0} δευτερόλεπτα."
 
-#: ../src/gui/run.cs:657
+#: ../src/gui/run.cs:666
 msgid "Totaltime cannot be greater."
 msgstr "Ο συνολικός χρόνος δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερος."
 
-#: ../src/gui/run.cs:672 ../src/treeview/run.cs:132
+#: ../src/gui/run.cs:681 ../src/treeview/run.cs:132
 msgid "Lap time"
-msgstr "Χρόνος γύρου"
-
-#: ../src/gui/run.cs:1153 ../src/gui/run.cs:1168
-#, fuzzy
-#| msgid "Track distance (between platforms)"
-msgid "Lap distance (between barriers)"
-msgstr "Απόσταση διαδρομής (μεταξύ εξεδρών)"
-
-#: ../src/gui/run.cs:1154 ../src/gui/run.cs:1169
-#, fuzzy
-#| msgid "Distance interval"
-msgid "Distance in meters"
-msgstr "Μεσοδιάστημα απόστασης"
-
-#: ../src/gui/run.cs:1158
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Vertical distance between\n"
-#| "stairs third and nine."
-msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
-msgstr ""
-"Κατακόρυφη απόσταση μεταξύ\n"
-"τρίτου και ένατου σκαλιού."
-
-#: ../src/gui/run.cs:1159
-#, fuzzy
-#| msgid "Distance interval"
-msgid "Distance in millimeters"
-msgstr "Μεσοδιάστημα απόστασης"
-
-#: ../src/gui/run.cs:1179
-#, fuzzy
-#| msgid "Total distance"
-msgid "Track distance"
-msgstr "Συνολική απόσταση"
+msgstr "Χρόνος γύρου"
 
-#: ../src/gui/run.cs:1312 ../src/gui/run.cs:1346 ../src/gui/run.cs:1377
-#: ../src/gui/run.cs:1504 ../src/gui/run.cs:1573 ../src/gui/run.cs:1625
+#: ../src/gui/run.cs:968 ../src/gui/run.cs:1002 ../src/gui/run.cs:1033
+#: ../src/gui/run.cs:1160 ../src/gui/run.cs:1229 ../src/gui/run.cs:1281
 msgid "Not defined"
 msgstr "Αόριστο"
 
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:217 ../src/gui/sprint.cs:240
-msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:224 ../src/gui/sprint.cs:247
-msgid "Error, height of the person cannot be 0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/runType.cs:192
+#: ../src/gui/runType.cs:209
 #, fuzzy, csharp-format
 #| msgid "Run type: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgid "Race type: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr ""
 "Τύπος δρόμου: '{0}' υπάρχει. Παρακαλούμε, χρησιμοποιήστε ένα άλλο όνομα"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:376
+#: ../src/gui/runType.cs:393
 #, fuzzy
 #| msgid "On RSA tests, rest time counts as a \"track\"."
 msgid "On RSA tests, rest time counts as a \"lap\"."
 msgstr "Σε εξετάσεις RSA, ο χρόνος ανάπαυσης μετρά ως \"διαδρομή\"."
 
-#: ../src/gui/runType.cs:377
+#: ../src/gui/runType.cs:394
 msgid ""
 "You should write the time in seconds after a capital 'R' (meaning \"Rest\")."
 msgstr ""
 "Θα πρέπει να γράψετε τον χρόνο σε δευτερόλεπτα μετά από ένα κεφαλαίο "
 "'R' (που σημαίνει \"Ανάπαυση\")."
 
-#: ../src/gui/runType.cs:378
+#: ../src/gui/runType.cs:395
 msgid "Eg. Aziz et al. (2000) test repeats 8 times the following sequence:"
 msgstr ""
 "Πχ. Aziz κ.α. (2000) η εξέταση επαναλαμβάνει 8 φορές την ακόλουθη σειρά:"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:379
+#: ../src/gui/runType.cs:396
 msgid "Run 40 meters, rest 30 seconds."
 msgstr "Δρόμος 40 μέτρα, ανάπαυση 30 δευτερόλεπτα."
 
-#: ../src/gui/runType.cs:380
+#: ../src/gui/runType.cs:397
 #, fuzzy
 #| msgid "Will be limited by tracks with a fixed value of 16"
 msgid "Will be limited by laps with a fixed value of 16"
 msgstr "Θα περιορίζεται από διαδρομές με μια σταθερή τιμή 16"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:381
+#: ../src/gui/runType.cs:398
 #, fuzzy
 #| msgid "because there are 16 tracks:"
 msgid "because there are 16 laps:"
 msgstr "επειδή υπάρχουν 16 διαδρομές:"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:382
+#: ../src/gui/runType.cs:399
 #, fuzzy
 #| msgid "2 different tracks: ('Run' and 'rest') x 8 times"
 msgid "2 different laps: ('Run' and 'rest') x 8 times"
 msgstr "2 διαφορετικές διαδρομές: ('δρόμος' και 'ανάπαυση') x 8 φορές"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:383
+#: ../src/gui/runType.cs:400
 #, fuzzy
 #| msgid "And the 'distance' of each different track will be:"
 msgid "And the 'distance' of each different lap will be:"
@@ -8464,93 +8983,6 @@ msgstr "Απεσταλμένος τύπος εξέτασης"
 msgid "Uploaded sport"
 msgstr "Απεσταλμένο άθλημα"
 
-#: ../src/gui/session/addEdit.cs:106
-msgid "New Session"
-msgstr "Νέα συνεδρία"
-
-#: ../src/gui/session/addEdit.cs:110
-msgid "Session Edit"
-msgstr "Συνεδρία επεξεργασίας"
-
-#: ../src/gui/session/addEdit.cs:473
-msgid "Please, define it"
-msgstr "Παρακαλούμε, ορίστε την"
-
-#: ../src/gui/session/addEdit.cs:477
-msgid "People in session practice different sports."
-msgstr "Τα άτομα στη συνεδρία εξασκούν διαφορετικά αθλήματα."
-
-#: ../src/gui/session/addEdit.cs:479
-msgid "All people in session practice the same sport:"
-msgstr "Όλα τα άτομα στη συνεδρία εξασκούν το ίδιο άθλημα:"
-
-#: ../src/gui/session/addEdit.cs:486
-msgid "Nobody in this session practice sport."
-msgstr "Κανένας σε αυτήν τη συνεδρία δεν εξασκεί άθλημα."
-
-#: ../src/gui/session/addEdit.cs:492
-msgid "Different specialties."
-msgstr "Διαφορετικές ειδικότητες."
-
-#: ../src/gui/session/addEdit.cs:494
-msgid "This specialty:"
-msgstr "Αυτή η ειδικότητα:"
-
-#: ../src/gui/session/addEdit.cs:503
-msgid "Different levels."
-msgstr "Διαφορετικά επίπεδα."
-
-#: ../src/gui/session/addEdit.cs:505
-msgid "This level:"
-msgstr "Αυτό το επίπεδο:"
-
-#: ../src/gui/session/addEdit.cs:599
-#, csharp-format
-msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
-msgstr "Συνεδρία: Το '{0}' υπάρχει. Παρακαλούμε, χρησιμοποιήστε ένα άλλο όνομα"
-
-#: ../src/gui/session/load.cs:123
-#, fuzzy
-#| msgid " session "
-msgid "Import session"
-msgstr " συνεδρία "
-
-#: ../src/gui/session/load.cs:245 ../src/gui/session/selectStats.cs:77
-msgid "Number"
-msgstr "Αριθμός"
-
-#: ../src/gui/session/load.cs:269
-msgid "Jumps reactive"
-msgstr "Πολλαπλά άλματα"
-
-#: ../src/gui/session/load.cs:271
-#, fuzzy
-#| msgid "Runs interval"
-msgid "Races interval"
-msgstr "Δρόμοι με διαλείμματα"
-
-#: ../src/gui/session/load.cs:277
-msgid "Gravitatory encoder"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/session/load.cs:280
-#, fuzzy
-#| msgid "Connect encoder"
-msgid "Inertial encoder"
-msgstr "Σύνδεση κωδικοποιητή"
-
-#: ../src/gui/session/load.cs:284
-#, fuzzy
-#| msgid "Analyze"
-msgid "Race analyzer"
-msgstr "Ανάλυση"
-
-#: ../src/gui/session/load.cs:642
-#, fuzzy
-#| msgid "Make a copy of the database"
-msgid "Open another database"
-msgstr "Δημιουργία αντιγράφου της βάσης δεδομένων"
-
 #: ../src/gui/sprint.cs:54
 msgid "Distances"
 msgstr "Αποστάσεις"
@@ -8565,10 +8997,6 @@ msgstr "Χρόνος τμήματος"
 msgid "Total time"
 msgstr "Συνολικός χρόνος"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:227
-msgid "Error"
-msgstr "Σφάλμα"
-
 #: ../src/gui/sprint.cs:254 ../src/gui/sprint.cs:270
 msgid "This data does not seem a sprint."
 msgstr ""
@@ -8605,56 +9033,62 @@ msgstr "Ο καλύτερος αθλητής"
 msgid "Jumper's average"
 msgstr "Μέσος όρος του αθλητή"
 
-#: ../src/gui/webcam.cs:132 ../src/gui/webcam.cs:142
+#: ../src/gui/webcam.cs:135 ../src/gui/webcam.cs:145
 msgid "Preparing camera"
 msgstr "Προετοιμασία κάμερας"
 
-#: ../src/gui/webcam.cs:188
+#: ../src/gui/webcam.cs:191
 #, fuzzy
 #| msgid "Initializing"
 msgid "Initializing camera."
 msgstr "Αρχικοποίηση"
 
-#: ../src/gui/webcam.cs:197
+#: ../src/gui/webcam.cs:200
 msgid "Problems starting camera."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/webcam.cs:201
+#: ../src/gui/webcam.cs:204
 msgid "Recording ..."
 msgstr "Εγγραφή ..."
 
-#: ../src/gui/webcam.cs:357
+#: ../src/gui/webcam.cs:363
 msgid "Ending video"
 msgstr "Λήξη βίντεο"
 
-#: ../src/gui/webcam.cs:613 ../src/gui/webcam.cs:642
+#: ../src/gui/webcam.cs:626 ../src/gui/webcam.cs:659
 msgid "Video device is not configured. Check Preferences / Multimedia."
 msgstr ""
 
-#: ../src/json/compujump.cs:315 ../src/json/compujump.cs:322
+#: ../src/json/compujump.cs:316 ../src/json/compujump.cs:323
 #, fuzzy
 #| msgid "Could not get last version."
 msgid "Could not get tasks from other sessions."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη της τελευταίας έκδοσης."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:375 ../src/json/compujump.cs:383
+#: ../src/json/compujump.cs:376 ../src/json/compujump.cs:384
 #, fuzzy
 #| msgid "Could not get last version."
 msgid "Could not get station exercises."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη της τελευταίας έκδοσης."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:568 ../src/json/compujump.cs:577
+#: ../src/json/compujump.cs:569 ../src/json/compujump.cs:578
 #, fuzzy
 #| msgid "Could not get last version."
 msgid "Could not upload sprint data."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη της τελευταίας έκδοσης."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:644 ../src/json/compujump.cs:653
+#: ../src/json/compujump.cs:645 ../src/json/compujump.cs:654
 #, fuzzy
 #| msgid "Could not send file."
 msgid "Could not upload encoder data."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του αρχείου."
 
+#: ../src/json/compujump.cs:718 ../src/json/compujump.cs:727
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not send file."
+msgid "Could not upload force sensor data."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του αρχείου."
+
 #: ../src/json/json.cs:56
 msgid ""
 "Could not send file.\n"
@@ -8677,14 +9111,14 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη της τελευταίας έ
 
 #: ../src/json/json.cs:172
 msgid "Installed version is: "
-msgstr "Η εγκατεστημένη έκδοση είναι:"
+msgstr "Η εγκατεστημένη έκδοση είναι: "
 
 #: ../src/json/json.cs:173
 msgid "Last version published: "
-msgstr "Η τελευταία έκδοση δημοσιεύθηκε:"
+msgstr "Η τελευταία έκδοση δημοσιεύθηκε: "
 
-#: ../src/json/json.cs:270 ../src/json/json.cs:287 ../src/json/json.cs:303
-#: ../src/json/json.cs:319
+#: ../src/json/json.cs:279 ../src/json/json.cs:296 ../src/json/json.cs:312
+#: ../src/json/json.cs:328
 #, csharp-format
 msgid ""
 "You are not connected to the Internet\n"
@@ -8704,85 +9138,85 @@ msgstr "Χρειάζεται τουλάχιστον τρία άλματα"
 msgid "Negative index: {0} is higher than {1}"
 msgstr ""
 
-#: ../src/jumpType.cs:77
+#: ../src/jumpType.cs:79
 msgid "Free Jump"
 msgstr "Ελεύθερο άλμα"
 
-#: ../src/jumpType.cs:78
+#: ../src/jumpType.cs:80
 msgid "Simple jump with no special technique"
 msgstr "Απλό άλμα χωρίς ειδική τεχνική"
 
-#: ../src/jumpType.cs:82
+#: ../src/jumpType.cs:84
 msgid "Squat Jump"
 msgstr "Άλμα με κάθισμα"
 
-#: ../src/jumpType.cs:88
+#: ../src/jumpType.cs:90
 msgid "CounterMovement Jump"
 msgstr "Άλμα αντίθετης κίνησης"
 
-#: ../src/jumpType.cs:96
+#: ../src/jumpType.cs:98
 msgid "Single-leg CounterMovement Jump"
 msgstr "Άλμα αντίθετης κίνησης με ένα πόδι"
 
-#: ../src/jumpType.cs:100
+#: ../src/jumpType.cs:102
 msgid "Abalakov Jump"
 msgstr "Άλμα Αμπαλακόβ"
 
-#: ../src/jumpType.cs:103
+#: ../src/jumpType.cs:105
 msgid "Rocket Jump"
 msgstr "Άλμα εκτόξευσης"
 
-#: ../src/jumpType.cs:113
+#: ../src/jumpType.cs:115
 msgid "Squat Jump with extra weight"
 msgstr "Άλμα με κάθισμα με πρόσθετο βάρος"
 
-#: ../src/jumpType.cs:116
+#: ../src/jumpType.cs:118
 msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
 msgstr "Άλμα αντίθετης κίνησης με πρόσθετο βάρος"
 
-#: ../src/jumpType.cs:119
+#: ../src/jumpType.cs:121
 msgid "Abalakov Jump with extra weight"
 msgstr "Άλμα Αμπαλακόβ με πρόσθετο βάρος"
 
 #. for repetitive
 #. for repetitive
 #. for repetitive
-#: ../src/jumpType.cs:128
+#: ../src/jumpType.cs:130
 msgid "Take off"
 msgstr "Εκτίναξη"
 
 #. for repetitive
 #. for repetitive
 #. for repetitive
-#: ../src/jumpType.cs:136
+#: ../src/jumpType.cs:138
 msgid "Take off with weight"
 msgstr "Εκτίναξη με βάρος"
 
-#: ../src/jumpType.cs:144
+#: ../src/jumpType.cs:146
 msgid "DJ Jump"
 msgstr "Άλμα DJ"
 
-#: ../src/jumpType.cs:152
+#: ../src/jumpType.cs:154
 msgid "DJ Jump using arms"
 msgstr "Άλμα με πτώση με χρήση βραχιόνων"
 
-#: ../src/jumpType.cs:160
+#: ../src/jumpType.cs:162
 msgid "DJ Jump without using arms"
 msgstr "Άλμα με πτώση χωρίς χρήση βραχιόνων"
 
-#: ../src/jumpType.cs:169
+#: ../src/jumpType.cs:171
 msgid "Reactive Jump limited by Jumps"
 msgstr "Πολλαπλό άλμα περιορισμένο από τα άλματα"
 
-#: ../src/jumpType.cs:177
+#: ../src/jumpType.cs:179
 msgid "Reactive Jump limited by Time"
 msgstr "Πολλαπλό άλμα περιορισμένο από τον χρόνο"
 
-#: ../src/jumpType.cs:186
+#: ../src/jumpType.cs:188
 msgid "Reactive Jump unlimited (until finish button is clicked)"
 msgstr "Απεριόριστο πολλαπλό άλμα (μέχρι το πάτημα του κουμπιού τερματισμού)"
 
-#: ../src/jumpType.cs:197
+#: ../src/jumpType.cs:199
 msgid ""
 "Run between two photocells recording contact and flight times in contact "
 "platform/s."
@@ -8790,15 +9224,15 @@ msgstr ""
 "Δρόμος μεταξύ δύο φωτοκυττάρων που γράφουν τους χρόνους επαφής και πτήσης σε "
 "επαφή με τις εξέδρες."
 
-#: ../src/jumpType.cs:198
+#: ../src/jumpType.cs:200
 msgid "Until finish button is clicked."
 msgstr "Μέχρι να πατηθεί το πλήκτρο τερματισμού."
 
-#: ../src/jumpType.cs:207
+#: ../src/jumpType.cs:209
 msgid "Reactive Jump on a hexagon until three full revolutions are done"
 msgstr "Πολλαπλό άλμα σε εξάγωνο μέχρι να γίνουν τρεις πλήρεις στροφές"
 
-#: ../src/jumpType.cs:215
+#: ../src/jumpType.cs:217
 msgid "Triple jump"
 msgstr "Τριπλό άλμα"
 
@@ -8887,6 +9321,14 @@ msgstr "Το αρχείο {0} υπάρχει με γνωρίσματα {1}, δη
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
 msgstr "Είσαστε σίγουροι ότι θέλετε να αντικαταστήσετε το αρχείο: {0}"
 
+#: ../src/networks.cs:202
+msgid "No active Internet devices."
+msgstr ""
+
+#: ../src/networks.cs:204
+msgid "Active Internet devices:"
+msgstr ""
+
 #: ../src/old/server.cs:128
 msgid "Error uploading session to server"
 msgstr "Σφάλμα αποστολής της συνεδρίας στον διακομιστή"
@@ -8942,104 +9384,104 @@ msgstr "χωρίς διαδρομές"
 msgid "Evolution."
 msgstr "Εξέλιξη."
 
-#: ../src/runType.cs:82
+#: ../src/runType.cs:94
 msgid "Variable distance running"
 msgstr "Μεταβλητή απόσταση δρόμου"
 
-#: ../src/runType.cs:90
+#: ../src/runType.cs:101
 msgid "Run 20 meters"
 msgstr "Δρόμος 20 μέτρων"
 
-#: ../src/runType.cs:98
+#: ../src/runType.cs:108
 msgid "Run 100 meters"
 msgstr "Δρόμος 100 μέτρων"
 
-#: ../src/runType.cs:106
+#: ../src/runType.cs:115
 msgid "Run 200 meters"
 msgstr "Δρόμος 200 μέτρων"
 
-#: ../src/runType.cs:114
+#: ../src/runType.cs:122
 msgid "Run 400 meters"
 msgstr "Δρόμος 400 μέτρων"
 
-#: ../src/runType.cs:122
+#: ../src/runType.cs:129
 msgid "Run 1000 meters"
 msgstr "Δρόμος 1000 μέτρων"
 
-#: ../src/runType.cs:130
+#: ../src/runType.cs:136
 msgid "Run 2000 meters"
 msgstr "Δρόμος 2000 μέτρων"
 
-#: ../src/runType.cs:142
+#: ../src/runType.cs:147
 msgid "Note on measurement"
 msgstr "Σημείωση στη μέτρηση"
 
-#: ../src/runType.cs:143
+#: ../src/runType.cs:148
 msgid "Measured time will be the time between two platforms"
 msgstr "Ο μετρούμενος χρόνος θα είναι ο χρόνος μεταξύ δύο εξεδρών"
 
-#: ../src/runType.cs:144
+#: ../src/runType.cs:149
 msgid "Short description"
 msgstr "Σύντομη περιγραφή"
 
-#: ../src/runType.cs:145
+#: ../src/runType.cs:150
 msgid "Subjects had to walk over the bar as fast as possible."
 msgstr ""
 "Τα υποκείμενα πρέπει να βαδίσουν πάνω από τη ράβδο όσο το δυνατό πιο γρήγορα."
 
-#: ../src/runType.cs:146
+#: ../src/runType.cs:151
 msgid "From one platform to another without falling down."
 msgstr "Από μια εξέδρα σε μια άλλη χωρίς αστοχία."
 
-#: ../src/runType.cs:147
+#: ../src/runType.cs:152
 msgid "If they touched the ground they had to continue."
 msgstr "Αν ακουμπήσουν το έδαφος πρέπει να συνεχίσουν."
 
-#: ../src/runType.cs:148
+#: ../src/runType.cs:153
 msgid "The hands were on their waist."
 msgstr "Τα χέρια ήταν στη μέση."
 
-#: ../src/runType.cs:149 ../src/runType.cs:159
+#: ../src/runType.cs:154 ../src/runType.cs:164
 msgid "Without shoes."
 msgstr "Χωρίς παπούτσια."
 
-#: ../src/runType.cs:150 ../src/runType.cs:168
+#: ../src/runType.cs:155 ../src/runType.cs:173
 msgid "Every ground contact is penalized with 2 seconds."
 msgstr "Κάθε επαφή με το έδαφος τιμωρείται με 2 δευτερόλεπτα."
 
-#: ../src/runType.cs:151
+#: ../src/runType.cs:156
 msgid "The best of 2 attempts were recorded."
 msgstr "Η καλύτερη από 2 προσπάθειες καταγράφεται."
 
-#: ../src/runType.cs:153
+#: ../src/runType.cs:158
 msgid "Gesell's Bar"
 msgstr "Ράβδος του Gesell"
 
-#: ../src/runType.cs:154
+#: ../src/runType.cs:159
 msgid "Length: 2.5 m."
 msgstr "Μήκος: 2,5 m."
 
-#: ../src/runType.cs:155
+#: ../src/runType.cs:160
 msgid "Wide: 4 cm."
 msgstr "Πλάτος: 4 cm."
 
-#: ../src/runType.cs:158
+#: ../src/runType.cs:163
 msgid "CONDITIONS: "
 msgstr "ΣΥΝΘΗΚΕΣ: "
 
-#: ../src/runType.cs:160
+#: ../src/runType.cs:165
 msgid "Hands on their waist."
 msgstr "Τα χέρια στη μέση."
 
-#: ../src/runType.cs:161
+#: ../src/runType.cs:166
 msgid "In front of a wall in order to avoid distractions."
 msgstr "Μπροστά από έναν τοίχο για αποφυγή αποσπάσεων."
 
-#: ../src/runType.cs:162
+#: ../src/runType.cs:167
 msgid "INSTRUCTIONS AND DEMONSTRATION: "
 msgstr "ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΕΠΙΔΕΙΞΗ: "
 
-#: ../src/runType.cs:163
+#: ../src/runType.cs:168
 msgid ""
 "You have to walk on this bar as fast as possible 'like this', if you touch "
 "the ground just continue."
@@ -9047,7 +9489,7 @@ msgstr ""
 "Πρέπει να βαδίσετε πάνω σε αυτή τη ράβδο όσο το δυνατό πιο γρήγορα 'όπως "
 "αυτό', αν ακουμπήσετε το έδαφος απλά συνεχίστε."
 
-#: ../src/runType.cs:164
+#: ../src/runType.cs:169
 msgid ""
 "'Like this' means normal, with a foot in front of the other, not side by "
 "side."
@@ -9055,11 +9497,11 @@ msgstr ""
 "'Όπως αυτό' σημαίνει κανονικά, με ένα πόδι μπροστά από το άλλο, όχι πλάι-"
 "πλάι."
 
-#: ../src/runType.cs:166
+#: ../src/runType.cs:171
 msgid "SCORE: "
 msgstr "ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ: "
 
-#: ../src/runType.cs:167
+#: ../src/runType.cs:172
 msgid ""
 "Time will start since first platform is touched, and will stop when second "
 "platform is reached."
@@ -9067,19 +9509,19 @@ msgstr ""
 "Ο χρόνος θα ξεκινήσει μετά την επαφή με την πρώτη εξέδρα και θα σταματήσει "
 "όταν φτάσετε τη δεύτερη εξέδρα."
 
-#: ../src/runType.cs:169
+#: ../src/runType.cs:174
 msgid "The best of 2 attempts will be recorded."
 msgstr "Η καλύτερη από 2 προσπάθειες καταγράφεται."
 
-#: ../src/runType.cs:171 ../src/runType.cs:396
+#: ../src/runType.cs:176 ../src/runType.cs:387
 msgid "Reference:"
 msgstr "Αναφορά:"
 
-#: ../src/runType.cs:185
+#: ../src/runType.cs:189
 msgid "20Yard Agility test"
 msgstr "Εξέταση ευκινησίας 20 γιαρδές"
 
-#: ../src/runType.cs:187
+#: ../src/runType.cs:191
 msgid ""
 "This test is part of a battery for the USA Women's Soccer Team. The NFL use "
 "a very similar test for the NFL Combine Testing, the 20 yard shuttle."
@@ -9088,11 +9530,11 @@ msgstr ""
 "ποδοσφαίρου γυναικών. Η NFL χρησιμοποιεί μια πολύ παρόμοια εξέταση για την "
 "συνδυασμένη εξέταση NFL, την μεταφορά 20 γιαρδών."
 
-#: ../src/runType.cs:189 ../src/runType.cs:266
+#: ../src/runType.cs:193 ../src/runType.cs:267
 msgid "Purpose"
 msgstr "Σκοπός"
 
-#: ../src/runType.cs:190
+#: ../src/runType.cs:194
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The 20 yard agility run is a simple measure of an athlete’s ability to "
@@ -9105,12 +9547,12 @@ msgstr ""
 "αθλητή να επιταχύνει, να επιβραδύνει, να αλλάξει κατεύθυνση και να "
 "ξαναεπιταχύνει."
 
-#: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:211 ../src/runType.cs:231
-#: ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
+#: ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:233
+#: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298
 msgid "Procedure"
 msgstr "Διαδικασία"
 
-#: ../src/runType.cs:193
+#: ../src/runType.cs:197
 msgid ""
 "Set up three marker cones in a straight line, exactly five yards apart - "
 "cones B, A(center) and C. At each cone place a line across using marking "
@@ -9134,15 +9576,15 @@ msgstr ""
 "με την πρώτη κίνηση του αθλητή και σταματά το ρολόι όταν ο κορμός του αθλητή "
 "διασχίζει την κεντρική γραμμή."
 
-#: ../src/runType.cs:195 ../src/runType.cs:273
+#: ../src/runType.cs:199 ../src/runType.cs:274
 msgid "Scoring"
 msgstr "Βαθμολογία"
 
-#: ../src/runType.cs:196
+#: ../src/runType.cs:200
 msgid "Record the best time of two trials."
 msgstr "Καταγραφή του καλύτερου χρόνου των δύο προσπαθειών."
 
-#: ../src/runType.cs:198
+#: ../src/runType.cs:202
 msgid ""
 "Encourage athletes to accelerate through the finish line to maximize their "
 "result."
@@ -9150,16 +9592,16 @@ msgstr ""
 "Ενθάρρυνση στους αθλητές να επιταχύνουν μέχρι την γραμμή τερματισμού για "
 "μεγιστοποίηση του αποτελέσματός τους."
 
-#: ../src/runType.cs:200 ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:252
-#: ../src/runType.cs:286 ../src/runType.cs:308
+#: ../src/runType.cs:204 ../src/runType.cs:220 ../src/runType.cs:254
+#: ../src/runType.cs:287 ../src/runType.cs:308
 msgid "Cited with permission."
 msgstr "Αναφορά με άδεια."
 
-#: ../src/runType.cs:209
+#: ../src/runType.cs:212
 msgid "505 Agility test"
 msgstr "Εξέταση ευκινησίας 505"
 
-#: ../src/runType.cs:212
+#: ../src/runType.cs:215
 msgid ""
 "Markers are set up 5 and 15 meters from a line marked on the ground. The "
 "athlete runs from the 15 meter marker towards the line (run in distance to "
@@ -9182,7 +9624,7 @@ msgstr ""
 "ελεγχθεί. Το άτομο πρέπει να ενθαρρύνεται να μην ξεπεράσει τη γραμμή "
 "υπερβολικά, καθώς αυτό θα αυξήσει τον χρόνο του."
 
-#: ../src/runType.cs:215
+#: ../src/runType.cs:218
 msgid ""
 "This is a test of 180 degree turning ability. This ability may not be "
 "applicable to some sports."
@@ -9190,11 +9632,11 @@ msgstr ""
 "Αυτή είναι μια εξέταση της ικανότητας στροφής κατά 180 μοίρες. Αυτή η "
 "ικανότητα μπορεί να μην εφαρμόζεται σε κάποια αθλήματα."
 
-#: ../src/runType.cs:226
+#: ../src/runType.cs:228
 msgid "Illinois Agility test"
 msgstr "Εξέταση ευκινησίας Ιλινόις"
 
-#: ../src/runType.cs:229
+#: ../src/runType.cs:231
 msgid ""
 "The length of the course is 10 meters and the width (distance between the "
 "start and finish points) is 5 meters. Four cones are used to mark the start, "
@@ -9208,7 +9650,7 @@ msgstr ""
 "σημεία στροφής. Άλλοι τέσσερις κώνοι τοποθετούνται σε ίση απόσταση γύρω από "
 "το κέντρο. Κάθε κώνος στο κέντρο τοποθετείται 3,3 μέτρα μακριά."
 
-#: ../src/runType.cs:232
+#: ../src/runType.cs:234
 msgid ""
 "Subjects should lie on their front (head to the start line) and hands by "
 "their shoulders. On the 'Go' command the stopwatch is started, and the "
@@ -9222,49 +9664,49 @@ msgstr ""
 "στην προβλεπόμενη κατεύθυνση, χωρίς να χτυπήσει τους κώνους, μέχρι τη γραμμή "
 "τερματισμού, όπου σταματά ο χρόνος."
 
-#: ../src/runType.cs:234
+#: ../src/runType.cs:236
 msgid "Results"
 msgstr "Αποτελέσματα"
 
-#: ../src/runType.cs:235
+#: ../src/runType.cs:237
 msgid "The table below gives some rating scores (in seconds) for the test"
 msgstr ""
 "Ο παρακάτω πίνακας δίνει κάποια βαθμολογία αποτελεσμάτων (σε δευτερόλεπτα) "
 "για την εξέταση"
 
-#: ../src/runType.cs:236
+#: ../src/runType.cs:238
 msgid "Rating"
 msgstr "Βαθμολογία"
 
-#: ../src/runType.cs:236
+#: ../src/runType.cs:238
 msgid "Males"
 msgstr "Άντρες"
 
-#: ../src/runType.cs:236
+#: ../src/runType.cs:238
 msgid "Females"
 msgstr "Γυναίκες"
 
-#: ../src/runType.cs:237
+#: ../src/runType.cs:239
 msgid "Excellent"
 msgstr "Εξαιρετική"
 
-#: ../src/runType.cs:238
+#: ../src/runType.cs:240
 msgid "Good"
 msgstr "Καλή"
 
-#: ../src/runType.cs:240
+#: ../src/runType.cs:242
 msgid "Fair"
 msgstr "Μέτρια"
 
-#: ../src/runType.cs:241
+#: ../src/runType.cs:243
 msgid "Poor"
 msgstr "Κακή"
 
-#: ../src/runType.cs:243 ../src/runType.cs:280
+#: ../src/runType.cs:245 ../src/runType.cs:281
 msgid "Advantages"
 msgstr "Πλεονεκτήματα"
 
-#: ../src/runType.cs:244
+#: ../src/runType.cs:246
 msgid ""
 "This is a simple test to administer, requiring little equipment. Can test "
 "players ability to turn in different directions, and different angles."
@@ -9273,11 +9715,11 @@ msgstr ""
 "Μπορεί να δοκιμάσει την ικανότητα των παιχτών να στρίβουν σε διαφορετικές "
 "κατευθύνσεις και διαφορετικές γωνίες."
 
-#: ../src/runType.cs:246
+#: ../src/runType.cs:248
 msgid "Disadvantages"
 msgstr "Μειονεκτήματα"
 
-#: ../src/runType.cs:247
+#: ../src/runType.cs:249
 msgid ""
 "Choice of footwear and surface of area can effect times greatly. Results can "
 "be subject to timing inconsistencies, which may be overcome by using timing "
@@ -9288,11 +9730,11 @@ msgstr ""
 "που μπορεί να ξεπεραστεί χρησιμοποιώντας πύλες χρονισμού. Αδύνατη η διάκριση "
 "μεταξύ αριστερής και δεξιάς στροφικής ικανότητας."
 
-#: ../src/runType.cs:249 ../src/runType.cs:276
+#: ../src/runType.cs:251 ../src/runType.cs:277
 msgid "Variations"
 msgstr "Παραλλαγές"
 
-#: ../src/runType.cs:250
+#: ../src/runType.cs:252
 msgid ""
 "The starting and finishing sides can be swapped, so that turning direction "
 "is changed."
@@ -9300,11 +9742,11 @@ msgstr ""
 "Η αρχική και τελική πλευρά μπορούν να εναλλαχτούν, έτσι ώστε η κατεύθυνση "
 "στροφής να αλλάξει."
 
-#: ../src/runType.cs:262
+#: ../src/runType.cs:263
 msgid "Shuttle Run Agility test"
 msgstr "Εξέταση ευκινησίας δρόμου με επιστροφή"
 
-#: ../src/runType.cs:264
+#: ../src/runType.cs:265
 msgid ""
 "This test describes the procedures as used in the President's Challenge "
 "Fitness Awards. The variations listed give other ways to also perform this "
@@ -9314,12 +9756,12 @@ msgstr ""
 "φυσικής κατάστασης του προέδρου. Οι καταχωρισμένες παραλλαγές δίνουν άλλους "
 "τρόπους εκτέλεσης αυτής της εξέτασης."
 
-#: ../src/runType.cs:267
+#: ../src/runType.cs:268
 msgid "This is a test of speed and agility, important in many sports."
 msgstr ""
 "Αυτή είναι μια εξέταση ταχύτητας και ευκινησίας, σημαντική σε πολλά αθλήματα."
 
-#: ../src/runType.cs:270
+#: ../src/runType.cs:271
 msgid ""
 "This test requires the person to run back and forth between two parallel "
 "lines as fast as possible. Set up two lines of cones 30 feet apart or use "
@@ -9338,7 +9780,7 @@ msgstr ""
 "πίσω από την γραμμή εκκίνησης, έπειτα επιστρέφει για να σηκώσει το δεύτερο "
 "κομμάτι, έπειτα τρέχει με αυτό πίσω στη γραμμή."
 
-#: ../src/runType.cs:274
+#: ../src/runType.cs:275
 msgid ""
 "Two or more trails may be performed, and the quickest time is recorded. "
 "Results are recorded to the nearest tenth of a second."
@@ -9347,11 +9789,11 @@ msgstr ""
 "καταγράφεται. Τα αποτελέσματα γράφονται στο πλησιέστερο δέκατο του "
 "δευτερολέπτου."
 
-#: ../src/runType.cs:276 ../src/runType.cs:301
+#: ../src/runType.cs:277 ../src/runType.cs:301
 msgid "Modifications"
 msgstr "Τροποποιήσεις"
 
-#: ../src/runType.cs:277
+#: ../src/runType.cs:278
 msgid ""
 "The test procedure can be varied by changing the number of shuttles "
 "performed, the distance between turns (some use 10 meters rather than 30 "
@@ -9363,7 +9805,7 @@ msgstr ""
 "10 μέτρα αντί για 30 πόδια) και αφαιρώντας την ανάγκη για το άτομο να "
 "σηκώσει και να επιστρέψει τα αντικείμενα από τα σημεία στροφής."
 
-#: ../src/runType.cs:281
+#: ../src/runType.cs:282
 msgid ""
 "This test can be conducted on large groups relatively quickly with minimal "
 "equipment required."
@@ -9371,7 +9813,7 @@ msgstr ""
 "Αυτή η εξέταση μπορεί να διεξαχθεί σε μεγάλες ομάδες σχετικά γρήγορα με "
 "ελάχιστο απαιτούμενο εξοπλισμό."
 
-#: ../src/runType.cs:284
+#: ../src/runType.cs:285
 msgid ""
 "The blocks should be placed at the line, not thrown across them. Also make "
 "sure the participants run through the finish line to maximize their score."
@@ -9417,40 +9859,40 @@ msgstr ""
 "Η συνολική απόσταση του δρόμου δεν πρέπει να είναι υπερβολικά μεγάλη έτσι "
 "ώστε η κόπωση να γίνει ένας συντελεστής."
 
-#: ../src/runType.cs:327
+#: ../src/runType.cs:325
 msgid "Margaria-Kalamen"
 msgstr "Margaria-Kalamen"
 
-#: ../src/runType.cs:336
+#: ../src/runType.cs:333
 msgid "Run n laps x distance"
 msgstr "Δρόμος ν γύρων x απόσταση"
 
-#: ../src/runType.cs:344
+#: ../src/runType.cs:340
 msgid "Make max laps in n seconds"
 msgstr "Μέγιστος αριθμός γύρων σε ν δευτερόλεπτα"
 
-#: ../src/runType.cs:353
+#: ../src/runType.cs:348
 msgid "Continue running in n distance"
 msgstr "Συνέχιση δρόμου για απόσταση ν"
 
-#: ../src/runType.cs:361
+#: ../src/runType.cs:355
 msgid "Run 10 times a 20m distance"
 msgstr "Εκτέλεση 10 φορές μιας απόστασης 20m"
 
-#: ../src/runType.cs:369
+#: ../src/runType.cs:362
 msgid "Make max laps in 30 seconds"
 msgstr "Μέγιστος αριθμός γύρων σε 30 δευτερόλεπτα"
 
-#: ../src/runType.cs:378
+#: ../src/runType.cs:370
 msgid "Continue running in 20m distance"
 msgstr "Συνέχιση δρόμου για απόσταση 20m"
 
-#: ../src/runType.cs:387
+#: ../src/runType.cs:378
 msgid "Modified time Getup and Go test"
 msgstr "Τροποποιημένος χρόνος εξέτασης ανόρθωσης και εκκίνησης"
 
 #. this intervallic race has different distance for each lap
-#: ../src/runType.cs:390
+#: ../src/runType.cs:381
 msgid ""
 "The instructions given to perform the test were as follows: \"Sit down with "
 "your back resting on the back of the chair and with your two arms resting on "
@@ -9472,7 +9914,7 @@ msgstr ""
 "να μην τους ακουμπήσετε. Τελικά, καθίστε πάλι, προσπαθώντας να μη "
 "χρησιμοποιήσετε τους βραχίονές σας\"."
 
-#: ../src/runType.cs:392
+#: ../src/runType.cs:383
 msgid ""
 "The stopwatches were activated on the word 'go' and the button that saved "
 "the time intervals was pressed also after the following stages: when the "
@@ -9504,11 +9946,11 @@ msgstr ""
 "βάδιση με μέτρηση αντίστροφα από 15 μέχρι 0, (4) βάδιση γύρω από τον κώνο, "
 "(5) βάδιση κατά την είσοδο στους κύκλους και (6) κάθισμα πάλι πίσω."
 
-#: ../src/runType.cs:393
+#: ../src/runType.cs:384
 msgid "Assessment questionnaire"
 msgstr "Ερωτηματολόγιο εκτίμησης"
 
-#: ../src/runType.cs:394
+#: ../src/runType.cs:385
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Once the test finishes proceed to edit and you will be able to complete "
@@ -9520,11 +9962,11 @@ msgstr ""
 "Αφού η εξέταση τελειώσει συνεχίστε για την επεξεργασία και θα μπορέσετε να "
 "συμπληρώσετε το ερωτηματολόγιο εκτίμησης."
 
-#: ../src/runType.cs:398
+#: ../src/runType.cs:389
 msgid "Abstract:"
 msgstr "Περίληψη:"
 
-#: ../src/runType.cs:408
+#: ../src/runType.cs:398
 msgid "Turn left three times and turn right three times"
 msgstr "Στροφή αριστερά τρεις φορές και στροφή δεξιά τρεις φορές"
 
@@ -10523,7 +10965,7 @@ msgstr "Ουρουγουάη"
 msgid "Venezuela"
 msgstr "Βενεζουέλα"
 
-#: ../src/sqlite/session.cs:190
+#: ../src/sqlite/session.cs:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Deleted session and all its tests."
 msgid "Use this session to simulate tests."
@@ -10825,7 +11267,7 @@ msgstr "Άλτης"
 
 #: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:32
 msgid "F max"
-msgstr ""
+msgstr "F μέγιστη"
 
 #: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:33
 msgid "F explosive"
@@ -10951,7 +11393,6 @@ msgstr "{0} σε κάποια άλματα και στατιστικές στο
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:55
 #: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:51
 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:50 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:51
-#| msgid "ChronoJump graph"
 msgid "Chronojump graph"
 msgstr "Γράφημα Chronojump"
 
@@ -10965,11 +11406,6 @@ msgstr "Αφαίρεση μεταξύ {0} {1} και {0} {2}"
 msgid "{0} in index {1} on {2}"
 msgstr "{0} στον δείκτη {1} του {2}"
 
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
-msgid "Result"
-msgstr "Αποτέλεσμα"
-
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:129
 #, csharp-format
 msgid "{0} in test {1} - test {2} on {3}"
@@ -11074,11 +11510,11 @@ msgstr "{0} στο άλμα {1} του {2}"
 msgid "{0} in {1} on {2}"
 msgstr "{0} στο {1} του {2}"
 
-#: ../src/treeview/jump.cs:356
+#: ../src/treeview/jump.cs:362
 msgid "First photocell"
 msgstr "Πρώτο φωτοκύτταρο"
 
-#: ../src/treeview/jump.cs:463 ../src/treeview/jump.cs:531
+#: ../src/treeview/jump.cs:471 ../src/treeview/jump.cs:540
 msgid "photocells not included"
 msgstr "τα φωτοκύτταρα δεν συμπεριλαμβάνονται"
 
@@ -11139,6 +11575,320 @@ msgstr "Σφάλμα. Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου."
 msgid "Preview. Press any key to exit."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "_Session"
+#~ msgstr "Σ_υνεδρία"
+
+#~ msgid "_Load"
+#~ msgstr "_Φόρτωση"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Επεξεργασία"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Διαγραφή"
+
+#~ msgid "delete current session"
+#~ msgstr "διαγραφή τρέχουσας συνεδρίας"
+
+#~ msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
+#~ msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε _CSV (υπολογιστικό φύλλο)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel, LibreOffice or Google "
+#~ "Spreadsheets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήσιμο για εξαγωγή σε υπολογιστικό φύλλο όπως MS Excel , LibreOffice ή "
+#~ "Google Spreadsheets"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Mode:"
+#~ msgid "_Mode"
+#~ msgstr "_Λειτουργία:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select encoder"
+#~ msgid "Races with encoder"
+#~ msgstr "Επιλογή κωδικοποιητή"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Encoder"
+#~ msgid "_Encoder"
+#~ msgstr "Κωδικοποιητής"
+
+#~ msgid "Export set to CSV (Spreadsheet)"
+#~ msgstr "Εξαγωγή σετ σε CSV (υπολογιστικό φύλλο)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Persons"
+#~ msgid "Persons on top"
+#~ msgstr "Άτομα"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Βοήθεια"
+
+#~ msgid "_Formulas"
+#~ msgstr "_Φόρμουλες"
+
+#~ msgid "Use Chronojump faster"
+#~ msgstr "Χρήση γρηγορότερου Chronojump"
+
+#~ msgid "_Accelerators"
+#~ msgstr "Ε_πιταχυντές"
+
+#~ msgid "Ping"
+#~ msgstr "Ping"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Έξοδος"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select previous person\n"
+#~ "<Control>Up"
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλογή προηγούμενου ατόμου\n"
+#~ "<Control>Επάνω"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select next person\n"
+#~ "<Control>Down"
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλογή επόμενου ατόμου\n"
+#~ "<Control>Κάτω"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Edit selected person\n"
+#~ "<Control>p"
+#~ msgstr ""
+#~ "Επεξεργασία επιλεγμένου ατόμου\n"
+#~ "<Control>p"
+
+#~ msgid "End Automatic mode"
+#~ msgstr "Τερματισμός αυτόματης λειτουργίας "
+
+#~ msgid "Bells"
+#~ msgstr "Ήχοι"
+
+#~ msgid "Or press 'CTRL + space'"
+#~ msgstr "Ή πατήστε 'CTRL + διάστημα'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "SQL short test"
+#~ msgid "Last test"
+#~ msgstr "σύντομο τεστ SQL"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Play Video (v)"
+#~ msgid "Play Video <Control>v"
+#~ msgstr "Αναπαραγωγή βίντεο (v)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete this test (d)"
+#~ msgid "Delete last test <Control>d"
+#~ msgstr "Διαγραφή αυτής της εξέτασης (d)"
+
+#~ msgid "Input distance of jump"
+#~ msgstr "Απόσταση εισόδου του άλματος"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Capture"
+#~ msgid "Capture 1 set"
+#~ msgstr "Λήψη"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "delete current session"
+#~ msgid "Individual / current session"
+#~ msgstr "διαγραφή τρέχουσας συνεδρίας"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "delete current session"
+#~ msgid "Groupal / current session"
+#~ msgstr "διαγραφή τρέχουσας συνεδρίας"
+
+#~ msgid "Show range"
+#~ msgstr "Εμφάνιση εύρος"
+
+#~ msgid "Show Time to Peak Power"
+#~ msgstr "Εμφάνιση χρόνου έως τη μέγιστη ισχύ"
+
+#~| msgid "ChronoJump - Confirm"
+#~ msgid "Chronojump - Confirm"
+#~ msgstr "Chronojump - Επιβεβαίωση"
+
+#~ msgid "<b>Chronojump CEO's</b>"
+#~ msgstr "<b>Διευθύνων σύμβουλος του Chronojump</b>"
+
+#~ msgid "<b>Hardware: Devices</b>"
+#~ msgstr "<b>Υλικό: Συσκευές</b>"
+
+#~ msgid "<b>OpenCV</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenCV</b>"
+
+#~ msgid "New jumper"
+#~ msgstr "Νέος αθλητής"
+
+#~ msgid "Use metric units"
+#~ msgstr "Χρήση μετρικών μονάδων"
+
+#~| msgid "Backup database"
+#~ msgid "Backup data"
+#~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας δεδομένων"
+
+#~| msgid "Restore database"
+#~ msgid "Restore data"
+#~ msgstr "Επαναφορά βάσης δεδομένων"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Άλλοι"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "On statistics\n"
+#~| "show elevation as:"
+#~ msgid "On statistics show elevation as:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Σε στατιστικά\n"
+#~ "εμφάνιση ανύψωσης ως:"
+
+#~ msgid "Height (cm)"
+#~ msgstr "Ύψος (cm)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Encoder capture options"
+#~ msgid ""
+#~ "Encoder\n"
+#~ "Capture"
+#~ msgstr "Επιλογές λήψης κωδικοποιητή"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Encoder"
+#~ msgid ""
+#~ "Encoder\n"
+#~ "Other"
+#~ msgstr "Κωδικοποιητής"
+
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "Δίκτυα"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "show all tests of this person"
+#~ msgid "historical of this person"
+#~ msgstr "εμφάνιση όλων των εξετάσεων αυτού του ατόμου"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configure feedback"
+#~ msgid "Show manual feedback"
+#~ msgstr "Διαμόρφωση ανάδρασης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please fill these values\n"
+#~ "(bold titles are required)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρακαλούμε συμπληρώστε αυτές τις τιμές\n"
+#~ "(έντονοι τίτλοι απαιτούνται)"
+
+#~ msgid "Different"
+#~ msgstr "Διαφορετικό"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show data of jump and run tests"
+#~ msgid "Show data of jump and race tests"
+#~ msgstr "εμφάνιση δεδομένων των εξετάσεων άλματος και δρόμου"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show data of encoder tests"
+#~ msgid "Show data of other tests"
+#~ msgstr "Εμφάνιση δεδομένων των εξετάσεων κωδικοποιητή"
+
+#~ msgid "Chronojump Manual author."
+#~ msgstr "Συγγραφέας του εγχειριδίου Chronojump."
+
+#~ msgid "Server is disconnected."
+#~ msgstr "Ο διακομιστής είναι αποσυνδεμένος."
+
+#~ msgid "black only"
+#~ msgstr "μόνο μαύρο"
+
+#~ msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
+#~ msgstr ""
+#~ "Προσοχή: Η διαγραφή ενός πολλαπλού υποάλματος θα διαγράψει ολόκληρο το "
+#~ "άλμα"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
+#~ msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
+#~ msgstr ""
+#~ "Προσοχή: Η διαγραφή ενός πολλαπλού υποάλματος θα διαγράψει ολόκληρο το "
+#~ "άλμα"
+
+#~ msgid "Use these keys in order to work faster."
+#~ msgstr "Χρήση αυτών των πλήκτρων για να δουλεύετε γρηγορότερα."
+
+#~ msgid "CURSOR_UP"
+#~ msgstr "ΔΡΟΜΕΑΣ_ΠΑΝΩ"
+
+#~ msgid "CURSOR_DOWN"
+#~ msgstr "ΔΡΟΜΕΑΣ_ΚΑΤΩ"
+
+#~ msgid "encoder"
+#~ msgstr "κωδικοποιητής"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "On results tab:"
+#~ msgid "On capture tab:"
+#~ msgstr "Στην καρτέλα αποτελεσμάτων:"
+
+#~ msgid "Play video of this test"
+#~ msgstr "Αναπαραγωγή βίντεο αυτής της εξέτασης"
+
+#~ msgid "(if available)"
+#~ msgstr "(αν είναι διαθέσιμο)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "On results tab:"
+#~ msgid "On analyze tab:"
+#~ msgstr "Στην καρτέλα αποτελεσμάτων:"
+
+#~ msgid "Play video of selected test"
+#~ msgstr "Αναπαραγωγή βίντεο της επιλεγμένης εξέτασης"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Encoder capture options"
+#~ msgid "On encoder capture:"
+#~ msgstr "Επιλογές λήψης κωδικοποιητή"
+
+#~ msgid "Edit jumper"
+#~ msgstr "Επεξεργασία αθλητή"
+
+#~ msgid "Select your height"
+#~ msgstr "Επιλογή ύψους σας"
+
+#~ msgid "Select your weight in pounds"
+#~ msgstr "Επιλογή του βάρους σας σε λίβρες"
+
+#~ msgid "New Session"
+#~ msgstr "Νέα συνεδρία"
+
+#~ msgid "Session Edit"
+#~ msgstr "Συνεδρία επεξεργασίας"
+
+#~ msgid "Please, define it"
+#~ msgstr "Παρακαλούμε, ορίστε την"
+
+#~ msgid "People in session practice different sports."
+#~ msgstr "Τα άτομα στη συνεδρία εξασκούν διαφορετικά αθλήματα."
+
+#~ msgid "All people in session practice the same sport:"
+#~ msgstr "Όλα τα άτομα στη συνεδρία εξασκούν το ίδιο άθλημα:"
+
+#~ msgid "Nobody in this session practice sport."
+#~ msgstr "Κανένας σε αυτήν τη συνεδρία δεν εξασκεί άθλημα."
+
+#~ msgid "This specialty:"
+#~ msgstr "Αυτή η ειδικότητα:"
+
+#~ msgid "This level:"
+#~ msgstr "Αυτό το επίπεδο:"
+
 #~ msgid "Fake live source"
 #~ msgstr "Απομίμηση ζωντανής πηγής"
 
@@ -11165,9 +11915,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Server"
 #~ msgstr "Διακομιστής"
 
-#~ msgid "Check connection"
-#~ msgstr "Έλεγχος σύνδεσης"
-
 #~ msgid "Query to the server"
 #~ msgstr "Ερώτημα στον διακομιστή"
 
@@ -11216,12 +11963,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "safer"
 #~ msgstr "ασφαλέστερο"
 
-#~ msgid "Current person"
-#~ msgstr "Τρέχον άτομο"
-
-#~ msgid "Delete person"
-#~ msgstr "Διαγραφή ατόμου"
-
 #~ msgid "Simple Jumps"
 #~ msgstr "Απλά άλματα"
 
@@ -11312,9 +12053,6 @@ msgstr ""
 #~ "Οποιοσδήποτε μπορεί να ελέγξει στατιστικά και γραφήματα του διακομιστή "
 #~ "και να κάνει εύκολα ερωτήματα στον διακομιστή."
 
-#~ msgid "Check data"
-#~ msgstr "Έλεγχος δεδομένων"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Privacy is respected:\n"
 #~ "- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -11330,9 +12068,6 @@ msgstr ""
 #~ "Οι προσομοιωμένες εξετάσεις απορρίπτονται.\n"
 #~ "Ο εκτιμητής μπορεί να χρησιμοποιήσει πραγματικό όνομα ή ψευδώνυμο."
 
-#~ msgid "Server actions"
-#~ msgstr "Ενέργειες διακομιστή"
-
 #~ msgid "Connect platform or photocells"
 #~ msgstr "Σύνδεση με εξέδρα ή φωτοκύτταρα"
 
@@ -11408,9 +12143,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Paint a circle at end"
 #~ msgstr "Βαφή ενός κύκλου στο τέλος"
 
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Βοήθεια"
-
 #~ msgid "Genre"
 #~ msgstr "Είδος"
 
@@ -11432,9 +12164,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Include multimedia and encoder tests"
 #~ msgstr "Περιλαμβάνει πολυμέσα και δοκιμές κωδικοποιητή"
 
-#~ msgid "Main"
-#~ msgstr "Κύριος"
-
 #~ msgid "How to calculate these statistics:"
 #~ msgstr "Πώς να υπολογίσετε τα στατιστικά:"
 
@@ -11456,9 +12185,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Take last contact"
 #~ msgstr "Λήψη τελευταίας επαφής"
 
-#~ msgid "Save all"
-#~ msgstr "Αποθήκευση όλων"
-
 #~ msgid "Save repetitions automatically on capture"
 #~ msgstr "Αυτόματη αποθήκευση επαναλήψεων κατά τη λήψη"
 
@@ -11478,9 +12204,6 @@ msgstr ""
 #~ "Χρόνοι\n"
 #~ "αντίδρασης"
 
-#~ msgid "Multi Chronopic"
-#~ msgstr "Πολλαπλό Chronopic"
-
 #~ msgid "Codes:"
 #~ msgstr "Κωδικοί:"
 
@@ -11502,9 +12225,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Loading Chronojump..."
 #~ msgstr "Φόρτωση Chronojump..."
 
-#~ msgid "Cancel connection with server"
-#~ msgstr "Ακύρωση σύνδεσης με τον διακομιστή"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
 #~ "output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -11655,9 +12375,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "%s"
 #~ msgstr "%s"
 
-#~ msgid "Open Chronojump"
-#~ msgstr "Άνοιγμα Chronojump"
-
 #~ msgid "<b>Connected</b> to Chronopic on port: {0}"
 #~ msgstr "<b>Σύνδεση</b> με το Chronopic στη θύρα: {0}"
 
@@ -11860,13 +12577,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Cancelled by user"
 #~ msgstr "Ακυρώθηκε από τον χρήστη"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Selected\n"
-#~ "repetitions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιλεγμένες\n"
-#~ "επαναλήψεις"
-
 #~ msgid ""
 #~ "All\n"
 #~ "repetitions"
@@ -11898,9 +12608,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Chronopic port is not configured."
 #~ msgstr "Η θύρα Chronopic δεν είναι ρυθμισμένη."
 
-#~ msgid "Last"
-#~ msgstr "Τελευταία"
-
 #~ msgid "Table has already been created."
 #~ msgstr "Ο πίνακας δημιουργήθηκε ήδη"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]