[gimp] Update Ukrainian translation



commit 924a863bced9f7b4d488d7cec8112e1ef67ee4c6
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sun Nov 1 07:28:13 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 399 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 200 insertions(+), 199 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 5fcda6e2b0..58a55099d5 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-10-17 10:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-17 16:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 23:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-01 09:26+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -80,12 +80,11 @@ msgid ""
 "to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still work-in-"
 "progress) include:"
 msgstr ""
-"Це перший тестовий випуск GIMP 3.0, де акцент зроблено на портуванні на набір"
-" інструментів GTK+3. Серед вартих уваги удосконалень (хоча роботу над деякими"
-" з них ще не завершено):"
+"Це перший тестовий випуск GIMP 3.0, де акцент зроблено на портуванні на "
+"набір інструментів GTK+3. Серед вартих уваги удосконалень (хоча роботу над "
+"деякими з них ще не завершено):"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
-#| msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
 msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable"
 msgstr "Уможливлено позначення декількох шарів на панелі «Шари»"
 
@@ -94,8 +93,6 @@ msgid "Proper high pixel density display support"
 msgstr "Реалізовано належну підтримку дисплеїв із високою щільністю пікселів"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
-#| msgctxt "dialogs-action"
-#| msgid "Open the input devices editor"
 msgid "Improved input device support"
 msgstr "Удосконалено підтримку пристроїв вводу"
 
@@ -106,8 +103,8 @@ msgstr "Значне переписування програмного інте
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
 msgid "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala"
 msgstr ""
-"Програмним інтерфейсом додатків у новій версії можна скористатися C/C++,"
-" Python 3, Javascript, Lua і Vala"
+"Програмним інтерфейсом додатків у новій версії можна скористатися C/C++, "
+"Python 3, Javascript, Lua і Vala"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
 msgid "New manageable extension format"
@@ -122,9 +119,6 @@ msgid "Wayland support"
 msgstr "Підтримка Wayland"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
-#| msgid ""
-#| "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. "
-#| "Notable changes:"
 msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
 msgstr ""
 "GIMP 2.10.22 є випуском, основним акцентом у якому є виправлення вад. "
@@ -145,17 +139,16 @@ msgstr "Декілька удосконалень у підтримці Corel Pa
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
 msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
 msgstr ""
-"«Об'єднання за зразком» у новій версії доступне у параметрах інструментів дій"
-" GEGL"
+"«Об'єднання за зразком» у новій версії доступне у параметрах інструментів "
+"дій GEGL"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
 msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
 msgstr ""
-"«Об'єднання за зразком» у новій версії типово увімкнено для засобів вибору"
-" кольорів"
+"«Об'єднання за зразком» у новій версії типово увімкнено для засобів вибору "
+"кольорів"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
-#| msgid "OpenCL settings moved to Playground preferences"
 msgid ""
 "The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
 "Preferences"
@@ -182,7 +175,6 @@ msgstr ""
 "придатними"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
-#| msgid "Over 30 bugfixes"
 msgid "Various bug fixes"
 msgstr "Виправлено різноманітні вади"
 
@@ -988,7 +980,7 @@ msgstr ""
 "Разом з програмою ви маєте отримати копію Стандартної Суспільної Ліцензії "
 "GNU. Якщо це не так, дивіться https://www.gnu.org/licenses/";
 
-#: ../app/gimp-update.c:385
+#: ../app/gimp-update.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "A new version of GIMP (%s) was released.\n"
@@ -1173,7 +1165,7 @@ msgstr "Редактор пензлів"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
 #: ../app/actions/actions.c:115 ../app/core/gimp-data-factories.c:356
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
 msgid "Brushes"
 msgstr "Пензлі"
 
@@ -1257,7 +1249,7 @@ msgstr "Фільтри"
 
 #. initialize the list of gimp fonts
 #: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифти"
 
@@ -1268,12 +1260,12 @@ msgstr "Редактор градієнтів"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
 #: ../app/actions/actions.c:178 ../app/core/gimp-data-factories.c:381
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
 msgid "Gradients"
 msgstr "Градієнти"
 
 #: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/gimp-data-factories.c:397
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Шаблони інструментів"
 
@@ -1302,7 +1294,7 @@ msgstr "Шари"
 
 #. initialize the list of mypaint brushes
 #: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp-data-factories.c:366
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
 msgid "MyPaint Brushes"
 msgstr "Пензлі MyPaint"
 
@@ -1313,17 +1305,17 @@ msgstr "Редактор палітри"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
 #: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimp-data-factories.c:376
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
 msgid "Palettes"
 msgstr "Палітри"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
 #: ../app/actions/actions.c:208 ../app/core/gimp-data-factories.c:371
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
 msgid "Patterns"
 msgstr "Текстури"
 
-#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
+#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
 msgid "Plug-ins"
 msgstr "Додатки"
 
@@ -3448,7 +3440,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2256
 #: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:194
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:764 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:762 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
 msgid "Untitled"
 msgstr "Без назви"
 
@@ -13321,7 +13313,7 @@ msgid "Parasites"
 msgstr "Шуми"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
+#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
 msgid "Modules"
 msgstr "Модулі"
 
@@ -13347,7 +13339,7 @@ msgstr "Не вдалось вилучити «%s»: %s"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
 #: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:703
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:218
 msgid "Dynamics"
 msgstr "Динаміка малювання"
@@ -13375,32 +13367,32 @@ msgstr "Вставлений шар"
 msgid "Global Buffer"
 msgstr "Глобальний буфер"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:400
+#: ../app/core/gimpextension.c:418
 #, c-format
 msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
 msgstr "Додаток AppData повинен мати тип \"addon\", натомість знайдено «%s»."
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:416
+#: ../app/core/gimpextension.c:434
 #, c-format
 msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
 msgstr "Додаток AppData повинен розширювати \"org.gimp.GIMP\"."
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:430
+#: ../app/core/gimpextension.c:448
 #, c-format
 msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
 msgstr "У додатка AppData ідентифікатор («%s») і тека («%s») мають збігатись."
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:445
+#: ../app/core/gimpextension.c:463
 #, c-format
 msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag."
 msgstr "Додаток AppData повинен вказувати версію в тегові <release>."
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:479
+#: ../app/core/gimpextension.c:497
 #, c-format
 msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
 msgstr "Не підтримується <потрібно> «%s» (тип %s)."
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:494
+#: ../app/core/gimpextension.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is "
@@ -13409,37 +13401,37 @@ msgstr ""
 "<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> є обов'язковим для порівняння "
 "версій."
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:789
+#: ../app/core/gimpextension.c:807
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a relative path."
 msgstr "«%s» не є відносним шляхом."
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:823
+#: ../app/core/gimpextension.c:841
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a child of the extension."
 msgstr "«%s» не є нащадком додатка."
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:837
+#: ../app/core/gimpextension.c:855
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "«%s» не є текою."
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:851
+#: ../app/core/gimpextension.c:869
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid file."
 msgstr "«%s» не є правильним файлом."
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:892
+#: ../app/core/gimpextension.c:947
 #, c-format
 msgid "This parser does not support imbricated lists."
 msgstr "У цьому засобі обробки не передбачено підтримки упорядкованих списків."
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:913
+#: ../app/core/gimpextension.c:968
 #, c-format
 msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
 msgstr "<li> має бути вкладено до теґів <ol> або <ul>."
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:918
+#: ../app/core/gimpextension.c:973
 #, c-format
 msgid "Unknown tag <%s>."
 msgstr "Невідомий програмі теґ <%s>."
@@ -14851,17 +14843,17 @@ msgstr[3] "%d шар"
 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
 msgstr "Не вдалось відкрити файл мініатюри «%s»: %s"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:2181
+#: ../app/core/gimpitem.c:2162
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite"
 msgstr "Додати шум"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:2191
+#: ../app/core/gimpitem.c:2172
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Item"
 msgstr "Додати шум до об'єкта"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:2242 ../app/core/gimpitem.c:2249
+#: ../app/core/gimpitem.c:2223 ../app/core/gimpitem.c:2230
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "Вилучити шум з об'єкта"
@@ -15750,7 +15742,7 @@ msgstr ""
 "Нестабільна версія у розробці\n"
 "модифікація %s"
 
-#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68
+#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:69
 msgid "Search Actions"
 msgstr "Шукати дії"
 
@@ -16657,29 +16649,32 @@ msgstr "Імпорт"
 msgid "Palette _name:"
 msgstr "_Назва палітри:"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:316
+#. The # of colors
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
 msgid "N_umber of colors:"
 msgstr "_Кількість кольорів:"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329
+#. The columns
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:328
 msgid "C_olumns:"
 msgstr "_Стовпчиків:"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340
+#. The interval
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
 msgid "I_nterval:"
 msgstr "_Інтервал:"
 
 #. The "Preview" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:351
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316
 msgid "Preview"
 msgstr "Попередній перегляд"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:369
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:367
 msgid "The selected source contains no colors."
 msgstr "У обраному джерелі немає кольорів"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:454
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:452
 msgid "There is no palette to import."
 msgstr "Немає палітри для імпортування."
 
@@ -17197,8 +17192,8 @@ msgstr "Параметри інструменту"
 #. general device information
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3103
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2855
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3100
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:282
 msgid "General"
@@ -17379,7 +17374,7 @@ msgstr "Панель інструментів"
 
 #. Appearance
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2142
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2941 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2938 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "Зовнішній вигляд"
 
@@ -17747,530 +17742,526 @@ msgid "Action Search"
 msgstr "Пошук дії"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
-msgid "Show _unavailable actions"
-msgstr "Показувати _недоступні дії"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
 msgid "_Maximum History Size:"
 msgstr "_Максимальний розмір історії:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
 msgid "C_lear Action History"
 msgstr "_Очистити історію дій"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2658
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
 msgid "Display"
 msgstr "Показ"
 
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
 msgid "Transparency"
 msgstr "Прозорість"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668
 msgid "_Check style:"
 msgstr "_Стиль кліток:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671
 msgid "Check _size:"
 msgstr "_Розмір клітин:"
 
 #. Zoom Quality
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675
 msgid "Zoom Quality"
 msgstr "Якість масштабування"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679
 msgid "_Zoom quality:"
 msgstr "Якість _масштабування:"
 
 #. Monitor Resolution
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "Роздільність монітора"
 
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 ../app/display/gimpcursorview.c:211
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687 ../app/display/gimpcursorview.c:211
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237
 msgid "Pixels"
 msgstr "Точок"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:233
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Горизонтальне"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:235
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вертикальне"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:453
 msgid "ppi"
 msgstr "ppi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
 msgstr "_Визначити автоматично (наразі %d × %d ppi)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
 msgid "_Enter manually"
 msgstr "Вр_учну"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "_Калібрувати"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791
 msgid "Window Management"
 msgstr "Поведінка вікон"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2799
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "Керування зовнішнім виглядом виглядом вікон"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2805
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
 msgstr "Тип вікна для _панелей:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2808
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2805
 msgid "Focus"
 msgstr "Фокус вводу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2812
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "Робити активним зображення під _фокусом"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2813
 msgid "Window Positions"
 msgstr "Позиція вікна"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2819
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "З_берігати позиції вікон при виході"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2819
 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
 msgstr ""
 "Відкривати вікна на тому самому _моніторі, на якому були відкриті перед цим"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2823
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "Зберегти позицію вікон _зараз"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2830
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "_Відновити позиції вікон на типові"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2848
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2845
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2846
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Вікна зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858
 msgid "Use \"Show _all\" by default"
 msgstr "Типово використовувати «Показувати _усе»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 msgstr "Типово використовувати \"То_чка за точкою\""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2871
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2868
 msgid "Marching ants s_peed:"
 msgstr "Швидкість _мурашиної доріжки:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2872
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "Правила масштабування та зміни розміру"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2876
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "Змінювати розмір вікна при мас_штабуванні"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879
 msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "Змінювати розмір вікна при зміні _розміру зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2885
 msgid "Show entire image"
 msgstr "Повністю показувати зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2890
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887
 msgid "Initial zoom _ratio:"
 msgstr "Початкові пр_опорції масштабу:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2894
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Пробіл"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2897
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "_При натисканні пробілу:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2901
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "Вказівник миші"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "Показувати контур _пензля"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2913
 msgid "S_nap brush outline to stroke"
 msgstr "При_липання пензля до контуру мазків"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917
 msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "Показувати вказівник у режимі _малювання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2926
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2923
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "_Режим курсору:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2929
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2926
 msgid "Pointer _handedness:"
 msgstr "Хіральність _курсору:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2940
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "Вигляд вікна зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2947
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "Зовнішній вигляд з звичайному режимі"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2955
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2952
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "Зовнішній вигляд у повноекранному режимі"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2964
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2961
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Формат заголовку зображення та рядок сану"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2965
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2962
 msgid "Title & Status"
 msgstr "Заголовок та стан"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2983
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980
 msgid "Current format"
 msgstr "Поточний формат"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2984
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981
 msgid "Default format"
 msgstr "Типовий формат"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "Показувати масштаб у відсотках"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2983
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "Показувати масштабний коефіцієнт"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2987
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2984
 msgid "Show image size"
 msgstr "Показувати розмір зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2988
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985
 msgid "Show drawable size"
 msgstr "Показувати розмір промальованого"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2998
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Формат заголовку зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Формат рядка стану"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3087
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3084
 msgid "Image Window Snapping Behavior"
 msgstr "Поведінка щодо прилипання у вікні зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3088
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3085
 msgid "Snapping"
 msgstr "Прилипання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3095
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3092
 msgid "Default Behavior in Normal Mode"
 msgstr "Типова поведінка у звичайному режимі"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3099
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3096
 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
 msgstr "Типовий поведінка у повноекранному режимі"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105
 msgid "_Snapping distance:"
 msgstr "Відстань прилипанн_я:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3118
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3114
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Пристрої вводу"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Додаткові пристрої вводу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125
 msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
 msgstr "Сп_ільне використання інструментів і параметрів для пристроїв введення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3129
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "Налаштувати _додаткові пристрої вводу…"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "З_берігати параметри пристроїв вводу при виході"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3143
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "Зберегти параметри пристроїв вводу _зараз"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3147
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr "_Відновити типові параметри пристроїв вводу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3165
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3162
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Додаткові способи керування"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3166
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3163
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Способи керування"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3181
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3178
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3179
 msgid "Folders"
 msgstr "Теки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3189
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3186
 msgid "Reset _Folders"
 msgstr "Скинути _теки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3202
 msgid "_Temporary folder:"
 msgstr "Тека тим_часових файлів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3203
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "Виберіть каталог для тимчасових файлів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3210
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207
 msgid "_Swap folder:"
 msgstr "_Каталог резервної пам'яті:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3208
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "Виберіть теку свопінгу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Теки пензлів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
 msgid "Reset Brush _Folders"
 msgstr "Скинути _теки пензлів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "Виберіть теку пензлів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
 msgid "Dynamics Folders"
 msgstr "Теки з файлами динаміки малювання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250
 msgid "Reset Dynamics _Folders"
 msgstr "Скинути _теки динаміки малювання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
 msgid "Select Dynamics Folders"
 msgstr "Виберіть теку з файлами динаміки малювання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Теки текстур"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
 msgid "Reset Pattern _Folders"
 msgstr "Скинути _теки текстур"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "Виберіть теку текстури"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Теки палітр"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
 msgid "Reset Palette _Folders"
 msgstr "Скинути _теки палітр"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "Виберіть теку палітр"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Теки градієнтів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
 msgid "Reset Gradient _Folders"
 msgstr "Скинути _теки градієнтів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "Виберіть теку градієнтів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Теки шрифтів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
 msgid "Reset Font _Folders"
 msgstr "Скинути _теки шрифтів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "Виберіть теку шрифтів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
 msgid "Tool Preset Folders"
 msgstr "Теки шаблону інструментів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
 msgid "Reset Tool Preset _Folders"
 msgstr "Скинути _теки типових наборів інструментів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281
 msgid "Select Tool Preset Folders"
 msgstr "Вибрати теки шаблону інструментів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
 msgid "MyPaint Brush Folders"
 msgstr "Теки пензлів MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
 msgstr "Скинути _теки пензлів MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
 msgid "Select MyPaint Brush Folders"
 msgstr "Виберіть теки пензлів MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
 msgid "Plug-in Folders"
 msgstr "Теки додатків"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
 msgid "Reset plug-in _Folders"
 msgstr "Скинути _теки додатків"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293
 msgid "Select plug-in Folders"
 msgstr "Виберіть теки додатків"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
 msgid "Scripts"
 msgstr "Скрипти"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Теки Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
 msgid "Reset Script-Fu _Folders"
 msgstr "Скинути _теки Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "Виберіть теки Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Теки модулів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
 msgid "Reset Module _Folders"
 msgstr "Скинути _теки модулів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "Виберіть теку модулів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Інтерпретатори"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Каталоги інтерпретаторів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310
 msgid "Reset Interpreter _Folders"
 msgstr "Скинути _теки інтерпретаторів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "Виберіть каталоги інтерпретаторів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
 msgid "Environment"
 msgstr "Середовище"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Теки середовища"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
 msgid "Reset Environment _Folders"
 msgstr "Скинути _теки середовища"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "Виберіть теку середовища"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319
 msgid "Themes"
 msgstr "Теми"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Теки стилів оформлення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322
 msgid "Reset Theme _Folders"
 msgstr "Скинути _теки стилів оформлення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3323
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "Виберіть теки стилів оформлення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
 msgid "Icon Themes"
 msgstr "Теми піктограм"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
 msgid "Icon Theme Folders"
 msgstr "Теки тем піктограм"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328
 msgid "Reset Icon Theme _Folders"
 msgstr "Скинути _теки тем піктограм"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3329
 msgid "Select Icon Theme Folders"
 msgstr "Виберіть теки тем піктограм"
 
@@ -20487,7 +20478,7 @@ msgstr[3] ""
 msgid "Documents"
 msgstr "Документи"
 
-#: ../app/gui/splash.c:139
+#: ../app/gui/splash.c:168
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "Запуск GIMP"
 
@@ -21423,6 +21414,13 @@ msgstr "2D перетворення"
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "2D перетворення"
 
+#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1089 ../app/pdb/pdb-cmds.c:1133
+#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1175
+#, c-format
+#| msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier"
+msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier"
+msgstr "Мітка даних «%s» не є канонічним ідентифікатором"
+
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Bump Map"
@@ -27830,31 +27828,31 @@ msgstr "%d × %d ppi"
 msgid "%d ppi"
 msgstr "%d ppi"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:131
 msgid "Line width:"
 msgstr "Ширина лінії:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142
 msgid "_Line Style"
 msgstr "Сти_ль лінії:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:158
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:159
 msgid "_Cap style:"
 msgstr "Стиль _початку:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:164
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:165
 msgid "_Join style:"
 msgstr "Стиль к_ута:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:169
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172
 msgid "_Miter limit:"
 msgstr "Г_острота скосів:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:176
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
 msgid "Dash pattern:"
 msgstr "Шаблон лінії:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:243
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:245
 msgid "Dash _preset:"
 msgstr "Тип _пунктиру:"
 
@@ -28451,6 +28449,9 @@ msgstr "круглі"
 msgid "fuzzy"
 msgstr "ретушовані"
 
+#~ msgid "Show _unavailable actions"
+#~ msgstr "Показувати _недоступні дії"
+
 #~ msgid "Mostly a bug-fix release with some maintenance updates:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Здебільшого, випуск із виправленням вад із деякими супровідними "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]