[gimp] Update Romanian translation



commit f2757984428e0ffced86c2dc8b99db83b7ea9239
Author: Cristian Secară <cristi secarica ro>
Date:   Sat May 30 14:21:50 2020 +0000

    Update Romanian translation

 po-script-fu/ro.po | 1571 +++++++++++++---------------------------------------
 1 file changed, 372 insertions(+), 1199 deletions(-)
---
diff --git a/po-script-fu/ro.po b/po-script-fu/ro.po
index e71e0d7b1f..c31b322940 100644
--- a/po-script-fu/ro.po
+++ b/po-script-fu/ro.po
@@ -1,97 +1,98 @@
 # Romanian GIMP translation
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe AT writeme DOT com>, 2001.
-# Nandor Licker <lickernandor DOT yahoo.com>, 2010-2011.
-# Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2008-2011.
+# Nandor Licker <lickernandor AT yahoo DOT com>, 2010-2011.
+# Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2008-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-05 10:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-30 13:00+0300\n"
 "Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
-"Language-Team: Română <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:138
+msgid "Script-Fu _Console"
+msgstr "_Consolă Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:143
 msgid "Interactive console for Script-Fu development"
 msgstr "Consolă interactivă pentru dezvoltare Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
-msgid "_Console"
-msgstr "_Consolă"
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:190
+msgid "_Start Server..."
+msgstr "Pornește _serverul..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:195
 msgid "Server for remote Script-Fu operation"
 msgstr "Server pentru operare Script-Fu de la distanță"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
-msgid "_Start Server..."
-msgstr "Pornește _serverul..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:394
 msgid "_GIMP Online"
 msgstr "_GIMP Online"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:395
 msgid "_User Manual"
 msgstr "Manual de _utilizare"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:398
 msgid "_Script-Fu"
 msgstr "_Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:400
 msgid "_Test"
 msgstr "_Test"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:403
 msgid "_Buttons"
 msgstr "_Butoane"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:405
 msgid "_Logos"
 msgstr "Sig_le"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:407
 msgid "_Patterns"
 msgstr "_Modele"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:410
 msgid "_Web Page Themes"
 msgstr "Teme pentru pagini _web"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:412
 msgid "_Alien Glow"
 msgstr "Strălucire extr_aterestră"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:414
 msgid "_Beveled Pattern"
 msgstr "Model _teșit"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:416
 msgid "_Classic.Gimp.Org"
 msgstr "_Classic.Gimp.Org"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:419
 msgid "Alpha to _Logo"
 msgstr "Alfa la sig_lă"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
-msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
-msgstr "Recitește toate scripturile Script-Fu disponibile"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:425
 msgid "_Refresh Scripts"
 msgstr "_Reîmprospătează scripturile"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:430
+msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
+msgstr "Recitește toate scripturile Script-Fu disponibile"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:456
 msgid ""
 "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open.  "
 "Please close all Script-Fu windows and try again."
@@ -100,133 +101,168 @@ msgstr ""
 "Script-Fu este deschisă. Închideți toate ferestele Script-Fu și încercați "
 "din nou."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:110
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:177
 msgid "Script-Fu Console"
 msgstr "Consolă Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:115
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:281
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvează"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:116
+msgid "C_lear"
+msgstr "Go_lește"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:117
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:359
+msgid "_Close"
+msgstr "Înc_hide"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:173
 msgid "Welcome to TinyScheme"
 msgstr "Bun venit la TinyScheme"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:179
 msgid "Interactive Scheme Development"
 msgstr "Dezvoltare interactivă de scheme"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Răsfoiește..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276
 msgid "Save Script-Fu Console Output"
 msgstr "Salvează ieșirea consolei Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:280
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Renunță"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:325
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:354
 msgid "Script-Fu Procedure Browser"
 msgstr "Navigator de proceduri Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:358
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplică"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:53
 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
 msgstr "Modul de evaluare Script-Fu permite doar invocare non-interactivă"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
 msgstr "Script-Fu nu poate procesa două scripturi în același timp."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204
 #, c-format
 msgid "You are already running the \"%s\" script."
 msgstr "Rulați deja scriptul „%s”."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:230
 #, c-format
 msgid "Script-Fu: %s"
 msgstr "Script-Fu: %s"
 
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetează"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:239
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
 #. we add a colon after the label;
 #. *  some languages want an extra space here
 #.
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:293
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:343
 msgid "Script-Fu Color Selection"
 msgstr "Selecție de culoare Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:459
 msgid "Script-Fu File Selection"
 msgstr "Selecție de fișier Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
 msgid "Script-Fu Folder Selection"
 msgstr "Selecție de dosar Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
 msgid "Script-Fu Font Selection"
 msgstr "Selecție de font Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483
 msgid "Script-Fu Palette Selection"
 msgstr "Selecție de paletă Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492
 msgid "Script-Fu Pattern Selection"
 msgstr "Selecție de model Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501
 msgid "Script-Fu Gradient Selection"
 msgstr "Selecție de degrade Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510
 msgid "Script-Fu Brush Selection"
 msgstr "Selecție de penel Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:888
 #, c-format
 msgid "Error while executing %s:"
 msgstr "Eroare în timpul execuției %s:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:148
 msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
 msgstr "Prea puține argumente către apelul „script-fu-register”"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:647
 #, c-format
 msgid "Error while loading %s:"
 msgstr "Eroare în timpul încărcării %s:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830
 msgid "Script-Fu Server Options"
 msgstr "Opțiuni de server Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835
 msgid "_Start Server"
 msgstr "Pornește _serverul"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:868
 msgid "Listen on IP:"
-msgstr ""
+msgstr "IP-ul de ascultare:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875
 msgid "Server port:"
 msgstr "Portul serverului:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:881
 msgid "Server logfile:"
 msgstr "Fișierul de jurnal al serverului:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:894
 msgid ""
 "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
 "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
 msgstr ""
+"Ascultarea la o altă adresă IP decât 127.0.0.1 (în special 0.0.0.0) poate "
+"permite atacatorilor să execute de la distanță cod arbitrar pe această "
+"mașină."
 
 # apare ca nume de strat în lista de straturi
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
@@ -234,28 +270,28 @@ msgid "Bumpmap"
 msgstr "Hartă de denivelări"
 
 # deliberat fără „adaugă” pentru consecvență în meniu
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
 msgid "Add B_evel..."
 msgstr "Chenar t_eșit..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190
 msgid "Add a beveled border to an image"
 msgstr "Adaugă un chenar teșit la o imagine"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197
 msgid "Thickness"
 msgstr "Grosime"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
 msgid "Work on copy"
 msgstr "Lucrează pe o copie"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199
 msgid "Keep bump layer"
 msgstr "Păstrează stratul de denivelări"
 
@@ -265,32 +301,31 @@ msgid "Border Layer"
 msgstr "Strat de chenar"
 
 # deliberat fără adaugă pentru consecvență în meniu
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162
 msgid "Add _Border..."
 msgstr "C_henar..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163
 msgid "Add a border around an image"
 msgstr "Adaugă un chenar în jurul unei imagini"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
 msgid "Border X size"
 msgstr "Dimensiunea X a chenarului"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
 msgid "Border Y size"
 msgstr "Dimensiunea Y a chenarului"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172
 msgid "Border color"
 msgstr "Culoarea chenarului"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173
 msgid "Delta value on color"
 msgstr "Valoarea delta aplicată la culoare"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
 msgid "Frame"
 msgstr "Cadru"
 
@@ -323,7 +358,7 @@ msgid "Looped"
 msgstr "Buclat"
 
 #. --- false form of "if-1"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217
 msgid ""
 "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
 "transparency and a background layer."
@@ -331,11 +366,11 @@ msgstr ""
 "Scriptul pentru arsură necesită în total două straturi: un strat de prim-"
 "plan cu transparență și un strat de fundal."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224
 msgid "B_urn-In..."
 msgstr "Ars_ură..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225
 msgid ""
 "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
 "between two layers"
@@ -343,122 +378,124 @@ msgstr ""
 "Creează straturi intermediare pentru a produce o tranziție de „arsură” "
 "animată între două straturi"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
 msgid "Glow color"
 msgstr "Culoarea strălucirii"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
 msgid "Fadeout"
 msgstr "Estompează pierdut"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
 msgid "Fadeout width"
 msgstr "Lățimea estompării pierdute"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235
 msgid "Corona width"
 msgstr "Lățime coroană"
 
 # hm ?
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236
 msgid "After glow"
 msgstr "După strălucire"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237
 msgid "Add glowing"
 msgstr "Adaugă o strălucire"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238
 msgid "Prepare for GIF"
 msgstr "Pregătește pentru GIF"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239
 msgid "Speed (pixels/frame)"
 msgstr "Viteză (pixeli/cadru)"
 
 # apare ca nume de strat în lista de straturi
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176
 msgid "Carved Surface"
 msgstr "Suprafață sculptată"
 
 # apare ca nume de strat în lista de straturi
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177
 msgid "Bevel Shadow"
 msgstr "Umbră de teșitură"
 
 # apare ca nume de strat în lista de straturi
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178
 msgid "Bevel Highlight"
 msgstr "Evidențiere de teșitură"
 
 # apare ca nume de strat în lista de straturi
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179
 msgid "Cast Shadow"
 msgstr "Umbră aruncată"
 
 # apare ca nume de strat în lista de straturi
 # hm ? pare că a asta arată
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180
 msgid "Inset"
 msgstr "Contracție"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192
 msgid "Stencil C_arve..."
 msgstr "Ș_ablon de sculptură..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193
 msgid ""
 "Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
 msgstr ""
+"Folosește obiectul grafic specificat ca șablon pentru a sculpta din imaginea "
+"specificată."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200
 msgid "Image to carve"
 msgstr "Imagine de sculptat"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201
 msgid "Carve white areas"
 msgstr "Sculptează zonele albe"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93
 msgid "Background"
 msgstr "Fundal"
 
 # apare ca nume de strat în lista de straturi
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94
 msgid "Layer 1"
 msgstr "Strat 1"
 
 # apare ca nume de strat în lista de straturi
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95
 msgid "Layer 2"
 msgstr "Strat 2"
 
 # apare ca nume de strat în lista de straturi
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96
 msgid "Layer 3"
 msgstr "Strat 3"
 
 # apare ca nume de strat în lista de straturi
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97
 msgid "Drop Shadow"
 msgstr "Umbră detașată"
 
 # apare ca nume de strat în lista de straturi
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217
 msgid "Chrome"
 msgstr "Crom"
 
 # apare ca nume de strat în lista de straturi
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
 msgid "Highlight"
 msgstr "Evidențiere"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232
 msgid "Stencil C_hrome..."
 msgstr "Șablon de c_rom..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233
 msgid ""
 "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
 "(grayscale) stencil"
@@ -466,103 +503,103 @@ msgstr ""
 "Adaugă un efect de crom la regiunea (sau alfa) selectată folosind un șablon "
 "specificat (tonuri de gri)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240
 msgid "Chrome saturation"
 msgstr "Saturația cromului"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241
 msgid "Chrome lightness"
 msgstr "Luminozitatea cromului"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242
 msgid "Chrome factor"
 msgstr "Factorul cromului"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243
 msgid "Environment map"
 msgstr "Harta mediului"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246
 msgid "Highlight balance"
 msgstr "Balansul evidențierii"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247
 msgid "Chrome balance"
 msgstr "Balansul cromului"
 
 # checkbox
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248
 msgid "Chrome white areas"
 msgstr "Zone albe ale cromului"
 
 # numele stratului
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
 msgid "Effect layer"
 msgstr "Strat de efect"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127
 msgid "_Circuit..."
 msgstr "_Circuit..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128
 msgid ""
 "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
 msgstr ""
 "Umple regiunea (sau alfa) selectată cu trasee asemănătoare cu cele de pe "
 "circuitele imprimate"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
 msgid "Oilify mask size"
 msgstr "Dimensiunea măștii de uleiere"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136
 msgid "Circuit seed"
 msgstr "Sămânța circuitului"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137
 msgid "No background (only for separate layer)"
 msgstr "Fără fundal (numai pentru stratul separat)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
 msgid "Keep selection"
 msgstr "Păstrează selecția"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
 msgid "Separate layer"
 msgstr "Strat separat"
 
 # hm ? sau transformă în pânză ?
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
 msgid "_Clothify..."
 msgstr "Ț_esătură..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53
 msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
 msgstr ""
 "Adaugă o textură asemănătoare cu o pânză la regiunea (sau alfa) selectată"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
 msgid "Blur X"
 msgstr "Neclaritate X"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
 msgid "Blur Y"
 msgstr "Neclaritate Y"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
 msgid "Azimuth"
 msgstr "Azimut"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
 msgid "Elevation"
 msgstr "Elevație"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64
 msgid "Depth"
 msgstr "Adâncime"
 
@@ -570,65 +607,65 @@ msgstr "Adâncime"
 msgid "Stain"
 msgstr "Pată"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
 msgid "_Coffee Stain..."
 msgstr "Pată de _cafea..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83
 msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
 msgstr "Adaugă la imagine un aspect realistic de pete de cafea"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
 msgid "Stains"
 msgstr "Pete"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91
 msgid "Darken only"
 msgstr "Doar întunecare"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67
-msgid "Difference Clouds..."
-msgstr "Nori de diferență..."
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
+msgid "_Difference Clouds..."
+msgstr "Nori de _diferență..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
 msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
 msgstr "Zgomot solid aplicat cu módul de strat Diferență"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
 msgid "_Distort..."
-msgstr "_Distorsionează..."
+msgstr "_Distorsionare..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
 msgid "Distress the selection"
 msgstr "Perturbă selecția"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110
-msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
-msgstr "Prag (mai mare 1<-->254 mai mic)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111
-msgid "Spread"
-msgstr "Răspândește"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112
-msgid "Granularity (1 is low)"
-msgstr "Granularitate (1 este puțin)"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
-msgid "Smooth"
-msgstr "Netezește"
+msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
+msgstr "_Prag (mai mare 1<-->254 mai mic)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
-msgid "Smooth horizontally"
-msgstr "Netezește orizontal"
+msgid "_Spread"
+msgstr "Ră_spândire"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
-msgid "Smooth vertically"
-msgstr "Netezește vertical"
+msgid "_Granularity (1 is low)"
+msgstr "_Granularitate (1 este scăzut)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
+msgid "S_mooth"
+msgstr "_Netezire"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
+msgid "Smooth hor_izontally"
+msgstr "Netezește pe or_izontală"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
+msgid "Smooth _vertically"
+msgstr "Netezește pe _verticală"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
-msgid "_Drop Shadow..."
-msgstr "Umbră _detașată..."
+msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
+msgstr "Umbră _detașată (versiune veche)..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
 msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
@@ -649,9 +686,8 @@ msgid "Blur radius"
 msgstr "Rază de neclaritate"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
 msgid "Color"
 msgstr "Culoare"
 
@@ -665,51 +701,65 @@ msgstr "Opacitate"
 msgid "Allow resizing"
 msgstr "Permite redimensionarea"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
-msgid "_Erase Every Other Row..."
-msgstr "Ș_tergere din două în două rânduri..."
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42
+msgid "_Erase Every Nth Row..."
+msgstr "Șt_erge fiecare al n-lea rând..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
-msgid "Erase every other row or column"
-msgstr "Șterge din două în două rânduri sau coloane"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43
+msgid "Erase every nth row or column"
+msgstr "Șterge fiecare al n-lea rând sau coloană"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
 msgid "Rows/cols"
 msgstr "Rânduri sau coloane"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
 msgid "Rows"
 msgstr "Rânduri"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
 msgid "Columns"
 msgstr "Coloane"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
-msgid "Even/odd"
-msgstr "Pare sau impare"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
-msgid "Even"
-msgstr "Pare"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
-msgid "Odd"
-msgstr "Impare"
-
 # descriptiv despre ce se poate selecta
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
 msgid "Erase/fill"
 msgstr "Ștergere sau umplere"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
 msgid "Erase"
 msgstr "Șterge"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
 msgid "Fill with BG"
 msgstr "Umple cu culoarea de fundal"
 
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57
+msgid "_Erase Every Other Row..."
+msgstr "Ș_tergere din două în două rânduri..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58
+msgid "Erase every other row or column"
+msgstr "Șterge din două în două rânduri sau coloane"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
+msgid "Even/odd"
+msgstr "Pare sau impare"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
+msgid "Even"
+msgstr "Pare"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
+msgid "Odd"
+msgstr "Impare"
+
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
 msgid "Render _Font Map..."
 msgstr "Randează harta de _font..."
@@ -757,37 +807,37 @@ msgstr "Negru pe alb"
 msgid "Active colors"
 msgstr "Culori active"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149
 msgid "_Fuzzy Border..."
 msgstr "Chenar di_fuz..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
 msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
 msgstr "Adaugă la o imagine un chenar zdrențuit și difuz"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
 msgid "Border size"
 msgstr "Dimensiunea chenarului"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
 msgid "Blur border"
 msgstr "Atenuează claritatea chenarului"
 
 # hm ? sau 1 este scăzut ?
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
 msgid "Granularity (1 is Low)"
 msgstr "Granularitate (1 este puțin)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
 msgid "Add shadow"
 msgstr "Adaugă o umbră"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162
 msgid "Shadow weight (%)"
 msgstr "Ponderea umbrei (%)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164
 msgid "Flatten image"
 msgstr "Aplatizează imaginea"
 
@@ -834,54 +884,73 @@ msgstr "Desenarea obiectelor _simple"
 msgid "Create and Use _Selections"
 msgstr "Crearea și utilizarea _selecțiilor"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190
 msgid "_Main Web Site"
-msgstr "Saitul _web principal"
+msgstr "Site-ul _web principal"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256
 msgid "Bookmark to the GIMP web site"
-msgstr "Semn de carte către saitul web GIMP"
+msgstr "Semn de carte către site-ul web GIMP"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203
 msgid "_Developer Web Site"
-msgstr "Saitul web pentru _dezvoltatori"
+msgstr "Site-ul web pentru _dezvoltatori"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
-msgid "_User Manual Web Site"
-msgstr "Saitul web al manualului de _utilizare"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216
+msgid "_Roadmap"
+msgstr "Foaie de pa_rcurs"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
-msgid "Plug-in _Registry"
-msgstr "_Registrul de plugin-uri"
+msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP"
+msgstr "Semn de carte către foaia de parcurs GIMP"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229
+msgid "_Wiki"
+msgstr "_Wiki"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230
+msgid "Bookmark to the wiki of GIMP"
+msgstr "Semn de carte către wikiul GIMP"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242
+msgid "_Bug Reports and Feature Requests"
+msgstr "_Rapoarte de erori și solicitări de caracteristici"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243
+msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP"
+msgstr "Semn de carte către urmăritorul de erori GIMP"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255
+msgid "_User Manual Web Site"
+msgstr "Site-ul web al manualului de _utilizare"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
 msgid "Custom _Gradient..."
 msgstr "De_grade personalizat..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
 msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
 msgstr "Creează o imagine umplută cu un exemplu al degradeului curent"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
 msgid "Width"
 msgstr "Lățime"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
 msgid "Height"
 msgstr "Înălțime"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77
 msgid "Gradient reverse"
 msgstr "Degrade invers"
 
@@ -910,9 +979,10 @@ msgid "New Guides from _Selection"
 msgstr "Ghidaje noi din _selecție"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
-#, fuzzy
 msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
-msgstr "Rotunjește colțurile selecției curente"
+msgstr ""
+"Creează patru ghidaje în jurul dreptunghiului circumscris al selecției "
+"curente"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
 msgid "New Guide (by _Percent)..."
@@ -925,8 +995,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
-msgid "Direction"
-msgstr "Direcție"
+msgid "_Direction"
+msgstr "_Direcție"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
@@ -939,8 +1009,8 @@ msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
-msgid "Position (in %)"
-msgstr "Poziție (în %)"
+msgid "_Position (in %)"
+msgstr "_Poziție (în %)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
 msgid "New _Guide..."
@@ -951,8 +1021,8 @@ msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
 msgstr "Adaugă un ghidaj la orientarea și poziția specificată (în pixeli)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
-msgid "Position"
-msgstr "Poziție"
+msgid "_Position"
+msgstr "_Poziție"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
 msgid "_Remove all Guides"
@@ -983,7 +1053,6 @@ msgid "Roughness"
 msgstr "Rugozitate"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
 msgid "Gradient"
 msgstr "Degrade"
 
@@ -992,11 +1061,11 @@ msgid "Use current gradient"
 msgstr "Folosește degradeul curent"
 
 # hm ? presupun că este vorba despre nova ca stea
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
 msgid "Line _Nova..."
 msgstr "_Nova liniei..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109
 msgid ""
 "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
 "foreground color"
@@ -1004,19 +1073,19 @@ msgstr ""
 "Umple un strat cu raze care emană din centrul lui înspre exterior, folosind "
 "culoarea de prim-plan"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Numărul liniilor"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
 msgid "Sharpness (degrees)"
 msgstr "Claritate (grade)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118
 msgid "Offset radius"
 msgstr "Raza decalajului"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119
 msgid "Randomness"
 msgstr "Aleatoriu"
 
@@ -1029,47 +1098,45 @@ msgid "Create a rectangular brush"
 msgstr "Creează un penel dreptunghiular"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spațiere"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133
 msgid "Re_ctangular, Feathered..."
 msgstr "Dreptung_hiular, estompat..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134
 msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
 msgstr "Creează un penel dreptunghiular cu margini estompate"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267
 msgid "Feathering"
 msgstr "Estompare"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189
 msgid "_Elliptical..."
 msgstr "_Eliptic..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190
 msgid "Create an elliptical brush"
 msgstr "Creează un penel eliptic"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258
 msgid "Elli_ptical, Feathered..."
 msgstr "Eli_ptic, estompat..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
 msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
 msgstr "Creează un penel eliptic cu margini estompate"
 
@@ -1096,11 +1163,11 @@ msgstr "Sepia"
 msgid "Mottle"
 msgstr "Marmorat"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
 msgid "Folder for the output file"
 msgstr "Dosar pentru fișierul de ieșire"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
 msgid ""
 "The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
 "will be replaced)"
@@ -1108,12 +1175,12 @@ msgstr ""
 "Numele fișierului de creat (dacă există deja un fișier cu acest nume, acela "
 "va fi înlocuit)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
 msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
 msgstr ""
 "Numele de fișier introdus nu este un nume adecvat pentru un nume de fișier."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
 msgid ""
 "All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
 "not appear in filenames."
@@ -1121,7 +1188,7 @@ msgstr ""
 "Toate caracterele în numele de fișier sunt fie spații albe, fie caractere "
 "care nu pot apărea în nume de fișiere."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
 msgid ""
 "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
 "their class name, and the color itself as the color attribute"
@@ -1129,15 +1196,15 @@ msgstr ""
 "Exportă paleta activă ca o listă de foaie de stil CSS, cu numele de culoare "
 "ca numele lor de clasă și cu culoarea în sine ca atribut de culoare"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
 msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
 msgstr "Exportă paleta activă ca dicționar PHP (nume => culoare)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
 msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
 msgstr "Exportă paleta activă ca dicționar Python (nume: culoare)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
 msgid ""
 "Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
 "line (no names)"
@@ -1146,7 +1213,7 @@ msgstr ""
 "hexazecimală per linie (fără nume)"
 
 # hm ?
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
 msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
 msgstr "Exportă paleta activă ca java.util.Hashtable<String, Color>"
 
@@ -1165,15 +1232,20 @@ msgstr "Lipește conținutul clipboard-ului într-un penel nou"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
-msgid "Brush name"
-msgstr "Numele penelului"
+msgid "_Brush name"
+msgstr "_Nume de penel"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
-msgid "File name"
-msgstr "Numele fișierului"
+msgid "_File name"
+msgstr "Nume de _fișier"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
+msgid "_Spacing"
+msgstr "_Spațiere"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
 msgid "New _Pattern..."
@@ -1185,8 +1257,8 @@ msgstr "Lipește conținutul clipboard-ului într-un model nou"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
-msgid "Pattern name"
-msgstr "Nume model"
+msgid "_Pattern name"
+msgstr "_Nume de model"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
 msgid "_Perspective..."
@@ -1233,46 +1305,46 @@ msgid "Pixel amount"
 msgstr "Cantitate de pixeli"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
-msgid "Reverse Layer Order"
-msgstr "Inversează ordinea straturilor"
+msgid "Reverse Layer _Order"
+msgstr "Inversează _ordinea straturilor"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
 msgid "Reverse the order of layers in the image"
 msgstr "Inversează ordinea straturilor în imagine"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69
 msgid "_Rippling..."
 msgstr "Ondula_re..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
 msgid ""
-"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
+"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
 msgstr ""
 "Creează o imagine multistrat prin adăugarea unui efect de ondulare la "
-"imaginea curentă"
+"stratul curent"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
 msgid "Rippling strength"
 msgstr "Intensitatea ondulării"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
 msgid "Number of frames"
 msgstr "Numărul cadrelor"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
 msgid "Edge behavior"
 msgstr "Comportamentul marginilor"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
 msgid "Wrap"
 msgstr "Întoarse la capăt"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
 msgid "Smear"
 msgstr "Mâzgălite"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
 msgid "Black"
 msgstr "Negre"
 
@@ -1330,12 +1402,12 @@ msgid "Round the corners of the current selection"
 msgstr "Rotunjește colțurile selecției curente"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
-msgid "Radius (%)"
-msgstr "Rază (%)"
+msgid "R_adius (%)"
+msgstr "R_ază (%)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
-msgid "Concave"
-msgstr "Concav"
+msgid "Co_ncave"
+msgstr "Co_ncav"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
 msgid "To _Brush..."
@@ -1361,29 +1433,29 @@ msgstr "La _model..."
 msgid "Convert a selection to a pattern"
 msgstr "Convertește o selecție într-un model"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
 msgid "_Slide..."
 msgstr "_Peliculă foto..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
 msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
 msgstr ""
 "Adaugă la o imagine un cadru asemănător cu pelicula foto, cu perforații și "
 "inscripționări pe margine"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254
 msgid "Number"
 msgstr "Număr"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256
 msgid "Font color"
 msgstr "Culoarea fontului"
 
@@ -1411,132 +1483,9 @@ msgstr "Fundal transparent"
 msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
 msgstr "Index pentru n culori (0 = rămâne RGB)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
-msgid "Rendering Spyro"
-msgstr "Randare Spirograf"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
-msgid "_Spyrogimp..."
-msgstr "_Spirogimp..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
-msgid ""
-"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
-msgstr "Adaugă spirografe, epitrochoide și curbe Lissajous la stratul curent"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
-msgid "Spyrograph"
-msgstr "Spirograf"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
-msgid "Epitrochoid"
-msgstr "Epitrochoid"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
-msgid "Lissajous"
-msgstr "Lissajous"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
-msgid "Shape"
-msgstr "Formă"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
-msgid "Circle"
-msgstr "Cerc"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
-msgid "Triangle"
-msgstr "Triunghi"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
-msgid "Square"
-msgstr "Pătrat"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
-msgid "Pentagon"
-msgstr "Pentagon"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
-msgid "Hexagon"
-msgstr "Hexagon"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
-msgid "Polygon: 7 sides"
-msgstr "Poligon: 7 laturi"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
-msgid "Polygon: 8 sides"
-msgstr "Poligon: 8 laturi"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
-msgid "Polygon: 9 sides"
-msgstr "Poligon: 9 laturi"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
-msgid "Polygon: 10 sides"
-msgstr "Poligon: 10 laturi"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
-msgid "Outer teeth"
-msgstr "Dinte exterior"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
-msgid "Inner teeth"
-msgstr "Dinte interior"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
-msgid "Margin (pixels)"
-msgstr "Margine (pixeli)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
-msgid "Hole ratio"
-msgstr "Raportul găurii"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
-msgid "Start angle"
-msgstr "Unghi de pornire"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
-msgid "Tool"
-msgstr "Instrument"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
-msgid "Pencil"
-msgstr "Creion"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
-msgid "Brush"
-msgstr "Penel"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Aerograf"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
-msgid "Color method"
-msgstr "Metoda colorării"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Culoare uniformă"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
-msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
-msgstr "Degrade: dinte de ferăstrău ciclic"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
-msgid "Gradient: Loop Triangle"
-msgstr "Degrade: triunghi ciclic"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272
 msgid "_Sphere..."
-msgstr "C_rom..."
+msgstr "_Sferă..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
 msgid "_Tileable Blur..."
@@ -1605,43 +1554,43 @@ msgstr "Lungime de undă"
 msgid "Invert direction"
 msgstr "Inversează direcția"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
 msgid "_Weave..."
-msgstr "Ț_esătură..."
+msgstr "Î_mpletitură..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
 msgid ""
 "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
 "bump map"
 msgstr ""
-"Creează un strat nou umplut cu un efect de țesătură pentru a fi folosit ca o "
-"suprapunere sau ca o hartă de denivelări"
+"Creează un strat nou umplut cu un efect de împletitură pentru a fi folosit "
+"ca o suprapunere sau ca o hartă de denivelări"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405
 msgid "Ribbon width"
 msgstr "Lățimea panglicii"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406
 msgid "Ribbon spacing"
 msgstr "Spațierea panglicii"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407
 msgid "Shadow darkness"
 msgstr "Întunecimea umbrei"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408
 msgid "Shadow depth"
 msgstr "Adâncimea umbrei"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409
 msgid "Thread length"
 msgstr "Lungimea firului"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410
 msgid "Thread density"
 msgstr "Densitatea firului"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411
 msgid "Thread intensity"
 msgstr "Intensitatea firului"
 
@@ -1692,779 +1641,3 @@ msgstr "Decalajul X al umbrei detașate"
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
 msgid "Drop shadow Y offset"
 msgstr "Decalajul Y al umbrei detașate"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Dreapta"
-
-#~ msgid "FG-BG-RGB"
-#~ msgstr "PP-FD-RGB"
-
-#~ msgid "Tile"
-#~ msgstr "Dală"
-
-#~ msgid "Squares"
-#~ msgstr "Pătrate"
-
-#~ msgid "3D _Outline..."
-#~ msgstr "C_ontur 3D..."
-
-#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
-#~ msgstr "Raza de neclaritate a hărții de denivelări (strat alfa)"
-
-#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
-#~ msgstr "Creează o siglă cu un text conturat și o umbră detașată"
-
-#~ msgid "Default bumpmap settings"
-#~ msgstr "Setări implicite pentru harta de denivelări"
-
-#~ msgid "Font size (pixels)"
-#~ msgstr "Dimensiunea fontului (pixeli)"
-
-#~ msgid "Outline blur radius"
-#~ msgstr "Raza de neclaritate a conturului"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop "
-#~ "shadow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Conturează regiunea selectată (sau alfa) cu un model și adaugă o umbră "
-#~ "detașată"
-
-#~ msgid "Pattern"
-#~ msgstr "Model"
-
-#~ msgid "Shadow blur radius"
-#~ msgstr "Raza de neclaritate a umbrei"
-
-#~ msgid "3_D Truchet..."
-#~ msgstr "Truchet 3_D..."
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Culoarea fundalului"
-
-#~ msgid "Block size"
-#~ msgstr "Dimensiunea blocului"
-
-#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
-#~ msgstr "Creează o imagine umplută cu un model Truchet 3D"
-
-# apare în fața unei selecții de culoare
-#~ msgid "End blend"
-#~ msgstr "Amestec de final"
-
-#~ msgid "Number of X tiles"
-#~ msgstr "Numărul dalelor X"
-
-#~ msgid "Number of Y tiles"
-#~ msgstr "Numărul dalelor Y"
-
-# apare în fața unei selecții de culoare
-#~ msgid "Start blend"
-#~ msgstr "Amestec de început"
-
-#~ msgid "Supersample"
-#~ msgstr "Supereșantionare"
-
-#~ msgid "Alien Glow"
-#~ msgstr "Strălucire extraterestră"
-
-#~ msgid "Arrow"
-#~ msgstr "Săgeată"
-
-#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Creează grafica unei săgeți cu o strălucire stranie pentru pagini web"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Jos"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Stânga"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientare"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Sus"
-
-#~ msgid "_Arrow..."
-#~ msgstr "Săge_ată..."
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Bară"
-
-#~ msgid "Bar height"
-#~ msgstr "Înălțimea barei"
-
-#~ msgid "Bar length"
-#~ msgstr "Lungimea barei"
-
-#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
-#~ msgstr "Creează o grafică Hrule cu o strălucire stranie pentru pagini web"
-
-#~ msgid "_Hrule..."
-#~ msgstr "_Hrule..."
-
-#~ msgid "Bullet"
-#~ msgstr "Bulină"
-
-#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Creează grafica unei buline cu o strălucire stranie pentru pagini web"
-
-#~ msgid "_Bullet..."
-#~ msgstr "_Bulină..."
-
-#~ msgid "B_utton..."
-#~ msgstr "B_uton..."
-
-#~ msgid "Button"
-#~ msgstr "Buton"
-
-#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Creează grafica unui buton cu o strălucire stranie pentru pagini web"
-
-#~ msgid "Glow"
-#~ msgstr "Strălucire"
-
-#~ msgid "Glow radius"
-#~ msgstr "Raza strălucirii"
-
-#~ msgid "Padding"
-#~ msgstr "Umplere"
-
-#~ msgid "Text color"
-#~ msgstr "Culoarea textului"
-
-#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Adaugă o strălucire stranie în jurul regiunii (sau alfa) selectate"
-
-#~ msgid "Alien _Glow..."
-#~ msgstr "S_trălucire extraterestră..."
-
-#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
-#~ msgstr "Creează o siglă cu o strălucire extraterestră în jurul textului"
-
-#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
-#~ msgstr "Dimensiunea strălucirii (pixeli × 4)"
-
-#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Adaugă contururi psihedelice la regiunea (sau alfa) selectată"
-
-#~ msgid "Alien _Neon..."
-#~ msgstr "_Neon extraterestru..."
-
-#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
-#~ msgstr "Creează o siglă cu contururi psihedelice în jurul textului"
-
-# hm ?
-#~ msgid "Fade away"
-#~ msgstr "Estompează pierdut"
-
-#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "Numărul benzilor"
-
-#~ msgid "Width of bands"
-#~ msgstr "Lățimea benzilor"
-
-#~ msgid "Width of gaps"
-#~ msgstr "Lățimea golurilor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
-#~ "region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adaugă un efect de degrade, o umbră detașată și un fundal la regiunea "
-#~ "(sau alfa) selectată"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
-#~ "background"
-#~ msgstr ""
-#~ "Creează o siglă de text simplu cu un efect de degrade, o umbră detașată "
-#~ "și un fundal"
-
-#~ msgid "_Basic I..."
-#~ msgstr "_Bazic I..."
-
-#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adaugă o umbră și o parte luminoasă la regiunea (sau alfa) selectată"
-
-#~ msgid "B_asic II..."
-#~ msgstr "B_azic II..."
-
-#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
-#~ msgstr "Creează o siglă simplă cu o umbră și o parte luminoasă"
-
-#~ msgid "Bevel width"
-#~ msgstr "Lățimea teșiturii"
-
-#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
-#~ msgstr "Creează grafica unui buton simplu, teșit, pentru pagini web"
-
-#~ msgid "Lower-right color"
-#~ msgstr "Culoarea din dreapta-jos"
-
-#~ msgid "Pressed"
-#~ msgstr "Apăsat"
-
-#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
-#~ msgstr "_Buton teșit simplu..."
-
-#~ msgid "Upper-left color"
-#~ msgstr "Culoarea din stânga-sus"
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
-#~ msgstr "Creează o săgeată cu model teșit pentru pagini web"
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
-#~ msgstr "Creează o bulină cu model teșit pentru pagini web"
-
-#~ msgid "Diameter"
-#~ msgstr "Diametru"
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
-#~ msgstr "Creează un buton cu model teșit pentru pagini web"
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
-#~ msgstr "Creează un titlu cu model teșit pentru pagini web"
-
-#~ msgid "H_eading..."
-#~ msgstr "Ant_et..."
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Creează un separator orizontal (hrule) cu model teșit pentru pagini web"
-
-#~ msgid "Rule"
-#~ msgstr "Riglă"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region "
-#~ "(or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adaugă părți luminoase, umbre și fundaluri amestecate la regiunea (sau "
-#~ "alfa) selectată"
-
-#~ msgid "Blen_ded..."
-#~ msgstr "_Amestecat..."
-
-#~ msgid "Blend mode"
-#~ msgstr "Mod de amestecare"
-
-#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
-#~ msgstr "Creează o siglă cu părți luminoase, umbre și fundaluri amestecate"
-
-#~ msgid "Custom Gradient"
-#~ msgstr "Degrade personalizat"
-
-#~ msgid "FG-BG-HSV"
-#~ msgstr "PP-FD-HSV"
-
-#~ msgid "FG-Transparent"
-#~ msgstr "Prim-plan-transparent"
-
-#~ msgid "Offset (pixels)"
-#~ msgstr "Decalaj (pixeli)"
-
-#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Adaugă „pete de vacă” la regiunea (sau alfa) selectată"
-
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Culoarea fundalului"
-
-#~ msgid "Bo_vination..."
-#~ msgstr "Bă_lțat..."
-
-#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
-#~ msgstr "Creează o siglă cu text în stilul „petelor de vacă”"
-
-#~ msgid "Spots density X"
-#~ msgstr "Densitatea X a petelor"
-
-#~ msgid "Spots density Y"
-#~ msgstr "Densitatea Y a petelor"
-
-#~ msgid "Color 1"
-#~ msgstr "Culoarea 1"
-
-#~ msgid "Color 2"
-#~ msgstr "Culoarea 2"
-
-#~ msgid "Color 3"
-#~ msgstr "Culoarea 3"
-
-#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
-#~ msgstr "Creează o imagine umplută cu un model de camuflaj"
-
-#~ msgid "Granularity"
-#~ msgstr "Granularitate"
-
-#~ msgid "Image size"
-#~ msgstr "Dimensiunea imaginii"
-
-#~ msgid "_Camouflage..."
-#~ msgstr "_Camuflaj..."
-
-#~ msgid "Background Image"
-#~ msgstr "Imaginea fundalului"
-
-#~ msgid "Carve raised text"
-#~ msgstr "Sculptează textul în relief"
-
-# apare în meniul de creare a unei sigle
-#~ msgid "Carved..."
-#~ msgstr "Sculptură..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
-#~ "background image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Creează o siglă cu text scos în relief sau sculptat la imaginea de fundal "
-#~ "specificată"
-
-#~ msgid "Padding around text"
-#~ msgstr "Umplere în jurul textului"
-
-#~ msgid "Chalk color"
-#~ msgstr "Culoarea cretei"
-
-#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Creează un efect de desen cu cretă pentru regiunea (sau alfa) selectată"
-
-#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
-#~ msgstr "Creează o siglă asemănătoare cu o mâzgăleală de cretă pe o tablă"
-
-#~ msgid "_Chalk..."
-#~ msgstr "_Cretă..."
-
-#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adaugă un efect de sculptură de lemn cioplit la regiunea (sau alfa) "
-#~ "selectată"
-
-#~ msgid "Blur amount"
-#~ msgstr "Cantitatea neclarității"
-
-#~ msgid "Chip Awa_y..."
-#~ msgstr "C_ioplire cu dalta..."
-
-#~ msgid "Chip amount"
-#~ msgstr "Cantitatea cioplirii"
-
-#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
-#~ msgstr "Creează o siglă asemănătoare cu o sculptură în lemn cioplit"
-
-#~ msgid "Drop shadow"
-#~ msgstr "Umbră detașată"
-
-#~ msgid "Fill BG with pattern"
-#~ msgstr "Umple fundalul cu un model"
-
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Inversează"
-
-#~ msgid "Keep background"
-#~ msgstr "Păstrează fundalul"
-
-#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Adaugă un efect simplu de crom la regiunea (sau alfa) selectată"
-
-#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
-#~ msgstr "Creează o siglă cromată, simplistă, dar de efect"
-
-#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
-#~ msgstr "Decalaje (pixeli × 2)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining "
-#~ "and filling with a gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adaugă un efect de benzi desenate la regiunea (sau alfa) selectată, prin "
-#~ "conturarea și umplerea cu un degrade"
-
-#~ msgid "Comic Boo_k..."
-#~ msgstr "Ben_zi desenate..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Creează o siglă asemănătoare cu benzile desenate prin conturarea și "
-#~ "umplerea cu un degrade"
-
-#~ msgid "Outline color"
-#~ msgstr "Culoarea conturului"
-
-#~ msgid "Outline size"
-#~ msgstr "Dimensiunea conturului"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections "
-#~ "and perspective shadows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adaugă un efect metalic la regiunea (sau alfa) selectată cu reflexii și "
-#~ "umbre de perspectivă"
-
-#~ msgid "Cool _Metal..."
-#~ msgstr "_Metal rece..."
-
-#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
-#~ msgstr "Creează o siglă metalică cu reflexii și umbre de perspectivă"
-
-#~ msgid "Effect size (pixels)"
-#~ msgstr "Dimensiunea efectului (pixeli)"
-
-#~ msgid "Background image"
-#~ msgstr "Imaginea fundalului"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
-#~ msgstr ""
-#~ "Creează o siglă cu un efect de cristal sau de gel plasând imaginea "
-#~ "dedesubt"
-
-#~ msgid "Crystal..."
-#~ msgstr "Cristal..."
-
-#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
-#~ msgstr "Creează o imagine umplută cu un model de teren"
-
-#~ msgid "Detail level"
-#~ msgstr "Nivelul detaliilor"
-
-#~ msgid "Image height"
-#~ msgstr "Înălțimea imaginii"
-
-#~ msgid "Image width"
-#~ msgstr "Lățimea imaginii"
-
-#~ msgid "Random seed"
-#~ msgstr "Sămânță aleatoare"
-
-#~ msgid "Scale X"
-#~ msgstr "Scalare X"
-
-#~ msgid "Scale Y"
-#~ msgstr "Scalare Y"
-
-#~ msgid "_Flatland..."
-#~ msgstr "Câ_mpie..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
-#~ "shadow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adaugă un efect de îngheț la regiunea (sau alfa) selectată cu o umbră "
-#~ "detașată adăugată"
-
-#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
-#~ msgstr "Creează o siglă înghețată cu o umbră detașată adăugată"
-
-#~ msgid "_Frosty..."
-#~ msgstr "Îng_hețat..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region "
-#~ "(or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adaugă degradeuri, modele, umbre și hărți de denivelări la regiunea (sau "
-#~ "alfa) selectată"
-
-#~ msgid "Blend gradient (outline)"
-#~ msgstr "Degradeul amestecului (contur)"
-
-#~ msgid "Blend gradient (text)"
-#~ msgstr "Degradeul amestecului (text)"
-
-#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
-#~ msgstr "Creează o siglă cu degradeuri, modele, umbre și hărți de denivelări"
-
-#~ msgid "Glo_ssy..."
-#~ msgstr "Lucio_s..."
-
-#~ msgid "Outline gradient reverse"
-#~ msgstr "Inversează degradeul conturului"
-
-#~ msgid "Pattern (outline)"
-#~ msgstr "Model (contur)"
-
-#~ msgid "Pattern (overlay)"
-#~ msgstr "Model (suprapunere)"
-
-#~ msgid "Pattern (text)"
-#~ msgstr "Model (text)"
-
-#~ msgid "Text gradient reverse"
-#~ msgstr "Inversează degradeul textului"
-
-#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
-#~ msgstr "Folosește un model pentru contur în loc de degrade"
-
-#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
-#~ msgstr "Folosește un model pentru text în loc de degrade"
-
-#~ msgid "Use pattern overlay"
-#~ msgstr "Folosește o suprapunere de model"
-
-#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adaugă un efect de metal incandescent strălucitor la regiunea (sau alfa) "
-#~ "selectată"
-
-#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
-#~ msgstr "Creează o siglă care arată ca un metal incandescent strălucitor"
-
-#~ msgid "Glo_wing Hot..."
-#~ msgstr "_Incandescență strălucitoare..."
-
-#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adaugă un aspect strălucitor și un efect de teșire la regiunea (sau alfa) "
-#~ "selectată"
-
-#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
-#~ msgstr "Înălțimea teșiturii (claritate)"
-
-#~ msgid "Border size (pixels)"
-#~ msgstr "Dimensiunea chenarului (pixeli)"
-
-#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
-#~ msgstr "Creează o siglă cu un aspect strălucitor și margini teșite"
-
-# hm ? parcă în degrade nu merge
-#~ msgid "Gradient Beve_l..."
-#~ msgstr "Teșitură gradua_lă..."
-
-#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
-#~ msgstr "Creează o siglă cu text tremurat, în două culori"
-
-#~ msgid "Frame color"
-#~ msgstr "Culoarea cadrului"
-
-#~ msgid "Frame size"
-#~ msgstr "Dimensiunea cadrului"
-
-#~ msgid "Imigre-_26..."
-#~ msgstr "Imigre-_26..."
-
-#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
-#~ msgstr "Creează o imagine umplută cu un model de hartă topografică"
-
-#~ msgid "Land height"
-#~ msgstr "Înălțimea terenului"
-
-#~ msgid "Sea depth"
-#~ msgstr "Adâncimea oceanului"
-
-#~ msgid "_Land..."
-#~ msgstr "_Teren..."
-
-#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertește regiunea (sau alfa) selectată într-un obiect asemănător "
-#~ "reclamelor cu neon"
-
-#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
-#~ msgstr "Creează o siglă în stilul unei reclame cu neon"
-
-#~ msgid "Create shadow"
-#~ msgstr "Creează o umbră"
-
-#~ msgid "N_eon..."
-#~ msgstr "N_eon..."
-
-#~ msgid "Cell size (pixels)"
-#~ msgstr "Dimensiunea celulei (pixeli)"
-
-#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
-#~ msgstr "Creează o siglă în stilul tipăriturilor de ziar"
-
-#~ msgid "Density (%)"
-#~ msgstr "Densitate (%)"
-
-#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
-#~ msgstr "Te_xt pe hârtie de ziar..."
-
-#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
-#~ msgstr "Creează imagini, fiecare conținând o grafică de buton oval"
-
-#~ msgid "Lower color"
-#~ msgstr "Culoarea de dedesubt"
-
-#~ msgid "Lower color (active)"
-#~ msgstr "Culoarea de dedesubt (activ)"
-
-#~ msgid "Not pressed"
-#~ msgstr "Neapăsat"
-
-#~ msgid "Not pressed (active)"
-#~ msgstr "Neapăsat (activ)"
-
-#~ msgid "Padding X"
-#~ msgstr "Umplere X"
-
-#~ msgid "Padding Y"
-#~ msgstr "Umplere Y"
-
-#~ msgid "Round ratio"
-#~ msgstr "Raport de rotunjire"
-
-#~ msgid "Text color (active)"
-#~ msgstr "Culoarea textului (activ)"
-
-#~ msgid "Upper color"
-#~ msgstr "Culoarea de deasupra"
-
-#~ msgid "Upper color (active)"
-#~ msgstr "Culoarea de deasupra (activ)"
-
-#~ msgid "_Round Button..."
-#~ msgstr "Buton _rotund..."
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Comportament"
-
-#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
-#~ msgstr "Creează o imagine umplută cu un model de hartă geografică"
-
-#~ msgid "Detail in Middle"
-#~ msgstr "Detalii în mijloc"
-
-# logica este fișier -> creează -> un model -> de care ? -> o hartă randată
-#~ msgid "Render _Map..."
-#~ msgstr "_Hartă randată..."
-
-#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
-#~ msgstr ""
-#~ "Creează o siglă cromată cu maxim de perfecțiune (SOTA = State Of The Art)"
-
-# SOTA = State Of The Art
-#~ msgid "SOTA Chrome..."
-#~ msgstr "Crom SOTA..."
-
-#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect"
-#~ msgstr "Creează o siglă cu un efect de text în viteză"
-
-#~ msgid "Speed Text..."
-#~ msgstr "Text în viteză..."
-
-#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Creează o siglă folosind o textură pietroasă, o strălucire de novă și o "
-#~ "umbră"
-
-#~ msgid "Sta_rscape..."
-#~ msgstr "Peisa_j înstelat..."
-
-#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
-#~ msgstr "Creează o imagine umplută cu un efect de dală turbionară"
-
-#~ msgid "Swirl-_Tile..."
-#~ msgstr "Dală _turbionară..."
-
-#~ msgid "Whirl amount"
-#~ msgstr "Amplitudinea vârtejului"
-
-#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
-#~ msgstr "Creează o imagine umplută cu un model turbionar"
-
-#~ msgid "Number of times to whirl"
-#~ msgstr "Numărul de rotiri ale vârtejului"
-
-#~ msgid "Quarter size"
-#~ msgstr "Sfert de dimensiune"
-
-#~ msgid "Whirl angle"
-#~ msgstr "Unghiul vârtejului"
-
-#~ msgid "_Swirly..."
-#~ msgstr "T_urbionar..."
-
-#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adaugă un efect de urmă de particule la regiunea (sau alfa) selectată"
-
-#~ msgid "Base color"
-#~ msgstr "Culoare de bază"
-
-#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
-#~ msgstr "Creează o siglă folosind un efect de urmă de particule"
-
-#~ msgid "Edge only"
-#~ msgstr "Doar margini"
-
-#~ msgid "Edge width"
-#~ msgstr "Lățimea marginii"
-
-#~ msgid "Hit rate"
-#~ msgstr "Rata succesului"
-
-#~ msgid "_Particle Trace..."
-#~ msgstr "Urmă de _particule..."
-
-#~ msgid "Antialias"
-#~ msgstr "Antialias"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a "
-#~ "circle"
-#~ msgstr ""
-#~ "Creează o siglă prin randarea textului specificat de-a lungul "
-#~ "perimetrului unui cerc"
-
-#~ msgid "Fill angle"
-#~ msgstr "Unghiul umplerii"
-
-#~ msgid "Text C_ircle..."
-#~ msgstr "_Cerc de text..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
-#~ msgstr ""
-#~ "Creează o siglă texturată cu părți luminoase, umbre și un fundal de mozaic"
-
-#~ msgid "Ending blend"
-#~ msgstr "Amestec de sfârșit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
-#~ "shadows, and a mosaic background"
-#~ msgstr ""
-#~ "Umple regiunea (sau alfa) selectată cu o textură și adaugă părți "
-#~ "luminoase, umbre și un fundal de mozaic"
-
-#~ msgid "Hexagons"
-#~ msgstr "Hexagoane"
-
-#~ msgid "Mosaic tile type"
-#~ msgstr "Tipul de dală al mozaicului"
-
-#~ msgid "Octagons"
-#~ msgstr "Octogoane"
-
-#~ msgid "Starting blend"
-#~ msgstr "Amestec de început"
-
-#~ msgid "Text pattern"
-#~ msgstr "Textura textului"
-
-#~ msgid "_Textured..."
-#~ msgstr "_Texturat..."
-
-#~ msgid "Create a decorative web title header"
-#~ msgstr "Creează un antet de titlu decorativ pentru web"
-
-#~ msgid "Web Title Header..."
-#~ msgstr "Antet de titlu web..."
-
-#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
-#~ msgstr "Creează o imagine umplută cu un model Truchet"
-
-#~ msgid "Foreground color"
-#~ msgstr "Culoarea prim-planului"
-
-#~ msgid "T_ruchet..."
-#~ msgstr "T_ruchet..."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]