[gtk] Update Ukrainian translation



commit bdf40943db96365a15d36db7bd51cc3ef7b19855
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Thu May 28 10:05:11 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po-properties/uk.po | 330 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 164 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po
index b32a4914b7..fb118ec465 100644
--- a/po-properties/uk.po
+++ b/po-properties/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-18 13:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-18 17:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-28 09:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-28 13:03+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -22,10 +22,10 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
 
 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:200
-#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:431 gdk/gdksurface.c:432
+#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:489 gdk/gdksurface.c:490
 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:990
 #: gtk/gtkicontheme.c:991 gtk/gtkmountoperation.c:190 gtk/gtkstylecontext.c:145
-#: gtk/gtkwindow.c:878
+#: gtk/gtkwindow.c:854
 msgid "Display"
 msgstr "Показ"
 
@@ -204,7 +204,6 @@ msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
 #: gdk/gdkdisplay.c:209 gdk/gdkdisplay.c:210
-#| msgid "Input source"
 msgid "Input shapes"
 msgstr "Вхідні форми"
 
@@ -248,15 +247,15 @@ msgstr "Батьківська поверхня"
 msgid "Autohide"
 msgstr "Автоприховування"
 
-#: gdk/gdksurface.c:418 gdk/gdksurface.c:419 gtk/gtkwidget.c:1084
+#: gdk/gdksurface.c:476 gdk/gdksurface.c:477 gtk/gtkwidget.c:1084
 msgid "Cursor"
 msgstr "Курсор"
 
-#: gdk/gdksurface.c:438 gdk/gdksurface.c:439
+#: gdk/gdksurface.c:496 gdk/gdksurface.c:497
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Годинник кадрів"
 
-#: gdk/gdksurface.c:445 gdk/gdksurface.c:446
+#: gdk/gdksurface.c:503 gdk/gdksurface.c:504
 msgid "Mapped"
 msgstr "Відображення"
 
@@ -309,11 +308,11 @@ msgstr "Другорядна"
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Номер другорядної версії"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:129
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:128
 msgid "Device ID"
 msgstr "Ідентифікатор пристрою"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:129
 msgid "Device identifier"
 msgstr "Ідентифікатор пристрою"
 
@@ -325,11 +324,11 @@ msgstr "Відтворювач комірки"
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Обробник комірки представлений цими доступностями"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
 msgid "Program name"
 msgstr "Назва програми"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -337,126 +336,126 @@ msgstr ""
 "Назва програми. Якщо не встановлено, типово використовується "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
 msgid "Program version"
 msgstr "Версія програми"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Версія програми"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Рядок авторського права"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Інформація про авторське право програми"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
 msgid "Comments string"
 msgstr "Рядок коментаря"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Коментар про програму"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
 msgid "License"
 msgstr "Ліцензія"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Ліцензія програми"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
 msgid "System Information"
 msgstr "Інформація про систему"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
 msgid "Information about the system on which the program is running"
 msgstr "Відомості щодо системи, у якій запущено програму"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:479
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:476
 msgid "License Type"
 msgstr "Тип ліцензії"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:477
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Тип ліцензії програми"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL веб-сторінка"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL веб-сторінки програми"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
 msgid "Website label"
 msgstr "Ярлик веб-сайту"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:506
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Мітка для посилання на сайт програми"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
 msgid "Authors"
 msgstr "Автори"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Перелік авторів програми"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
 msgid "Documenters"
 msgstr "Автори документації"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Перелік авторів документації програми"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
 msgid "Artists"
 msgstr "Художники"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Перелік осіб, що приймали участь у оформленні програми"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Перекладачі"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Подяки перекладачам. Ця рядки повинні бути позначені як доступні для "
 "перекладу."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:571
 msgid "Logo"
 msgstr "Емблема"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
 msgid "A logo for the about box."
 msgstr "Логотип для вікна «Про програму»."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:587
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Назва значка емблеми"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:588
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:585
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Назва значка, що використовується у якості емблеми \"Про програму\"."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:596
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Режим переносу ліцензії"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:600
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:597
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Чи переносити рядку у тексті ліцензії."
 
@@ -593,7 +592,7 @@ msgstr "Текст на вершині вікна"
 
 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:707 gtk/gtkcolorbutton.c:229
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:531 gtk/gtkfontbutton.c:513
-#: gtk/gtknativedialog.c:229 gtk/gtkwindow.c:799
+#: gtk/gtknativedialog.c:229 gtk/gtkwindow.c:775
 msgid "Modal"
 msgstr "Модальне"
 
@@ -665,51 +664,43 @@ msgstr "Типовий текст віджета"
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Типовий текст, який показується при браку програм"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:782
+#: gtk/gtkapplication.c:730
 msgid "Register session"
 msgstr "Сеанс реєстрації"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:783
+#: gtk/gtkapplication.c:731
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Реєстрація через менеджер сеансу"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:798
+#: gtk/gtkapplication.c:746
 msgid "Screensaver Active"
 msgstr "Зберігач екрана активний"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:799
+#: gtk/gtkapplication.c:747
 msgid "Whether the screensaver is active"
 msgstr "Чи активний зберігач екрана"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:805
-msgid "Application menu"
-msgstr "Меню програм"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:806
-msgid "The GMenuModel for the application menu"
-msgstr "GMenuModel для меню програм"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:812
+#: gtk/gtkapplication.c:753
 msgid "Menubar"
 msgstr "Панель меню"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:813
+#: gtk/gtkapplication.c:754
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "GMenuModel для панелі меню"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:819
+#: gtk/gtkapplication.c:760
 msgid "Active window"
 msgstr "Активне вікно"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:820
+#: gtk/gtkapplication.c:761
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Вікно, яке отримало фокус найостаннішим"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:797
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:678
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Показувати панель меню"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:798
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:679
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "TRUE, якщо вікну слід показувати панель меню зверху нього"
 
@@ -754,7 +745,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3455 gtk/gtknotebook.c:570
 #: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665 gtk/gtkrevealer.c:354
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtksearchbar.c:316 gtk/gtkstack.c:381
-#: gtk/gtkviewport.c:390 gtk/gtkwindow.c:970 gtk/gtkwindowhandle.c:591
+#: gtk/gtkviewport.c:390 gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:546
 msgid "Child"
 msgstr "Вкладений елемент"
 
@@ -762,55 +753,55 @@ msgstr "Вкладений елемент"
 #: gtk/gtkflowbox.c:514 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3456
 #: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1666 gtk/gtkrevealer.c:355
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtksearchbar.c:317 gtk/gtkviewport.c:391
-#: gtk/gtkwindow.c:971 gtk/gtkwindowhandle.c:592
+#: gtk/gtkwindow.c:947 gtk/gtkwindowhandle.c:547
 msgid "The child widget"
 msgstr "Дочірній віджет"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:256
+#: gtk/gtkassistant.c:257
 msgid "Page type"
 msgstr "Тип сторінки"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:257
+#: gtk/gtkassistant.c:258
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Тип сторінки помічника "
 
-#: gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:271
 msgid "Page title"
 msgstr "Заголовок сторінки"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:271
+#: gtk/gtkassistant.c:272
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Заголовок сторінки помічника"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:285
+#: gtk/gtkassistant.c:286
 msgid "Page complete"
 msgstr "Сторінка заповнена"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:286
+#: gtk/gtkassistant.c:287
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Чи були заповнені всі обов'язкові поля на сторінці"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:292
+#: gtk/gtkassistant.c:293
 msgid "Child widget"
 msgstr "Дочірній віджет"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:293
+#: gtk/gtkassistant.c:294
 msgid "The content the assistant page"
 msgstr "Вміст сторінки помічника"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:544
+#: gtk/gtkassistant.c:597 gtk/gtkdialog.c:544
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Використання панелі заголовка"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:597 gtk/gtkdialog.c:545
+#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtkdialog.c:545
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Використання панелі заголовка для дій."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:604 gtk/gtknotebook.c:1108 gtk/gtkstack.c:795
+#: gtk/gtkassistant.c:605 gtk/gtknotebook.c:1108 gtk/gtkstack.c:795
 msgid "Pages"
 msgstr "Сторінки"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:605
+#: gtk/gtkassistant.c:606
 msgid "The pages of the assistant."
 msgstr "Сторінки помічника."
 
@@ -889,7 +880,7 @@ msgid "Whether the button has a frame"
 msgstr "Чи має кнопка рамку"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:209
-#: gtk/gtkmenubutton.c:415 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:871
+#: gtk/gtkmenubutton.c:415 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:847
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Назва значка"
 
@@ -1888,39 +1879,39 @@ msgstr "Чи слід показувати альфу"
 msgid "Show editor"
 msgstr "Показати редактор"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:280
+#: gtk/gtkcolorscale.c:305
 msgid "Scale type"
 msgstr "Тип масштабу"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:483
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:482
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "Колір RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:483
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:482
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Колір як RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:486 gtk/gtklabel.c:836 gtk/gtklistbox.c:3448
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 gtk/gtklabel.c:836 gtk/gtklistbox.c:3448
 msgid "Selectable"
 msgstr "Вибирається"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:486
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Чи можна вибирати зразки"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:489
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Має меню"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:489
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "Визначає, чи може зразок бути налаштовуваним"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:492
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:491
 msgid "Can Drop"
 msgstr "Можна скидати"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:492
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:491
 msgid "Whether the swatch should accept drops"
 msgstr "Чи прийматиме пробник події скидання"
 
@@ -2850,11 +2841,11 @@ msgstr "Мітка скасування"
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "Мітка на кнопці скасування"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7642 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7643
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7643 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7644
 msgid "Search mode"
 msgstr "Режим пошуку"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7649 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7650
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7650 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7651
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Підзаголовок"
@@ -2909,12 +2900,12 @@ msgid "The selection mode"
 msgstr "Режим виділення"
 
 #: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtklistbox.c:496
-#: gtk/gtktreeview.c:1207
+#: gtk/gtktreeview.c:1205
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Активувати одиночним клацанням"
 
 #: gtk/gtkflowbox.c:3593 gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtklistbox.c:497
-#: gtk/gtktreeview.c:1208
+#: gtk/gtktreeview.c:1206
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Активувати рядок одиночним клацанням"
 
@@ -3258,10 +3249,11 @@ msgstr "Файл, який відповідає піктограмі"
 
 #: gtk/gtkicontheme.c:3587 gtk/gtkstack.c:402
 msgid "Icon name"
-msgstr "Назва значка"
+msgstr "Назва піктограми"
 
 #: gtk/gtkicontheme.c:3588
-msgid "The icon name choosen during lookup"
+#| msgid "The icon name choosen during lookup"
+msgid "The icon name chosen during lookup"
 msgstr "Назва піктограми, яку вибрано під час пошуку"
 
 #: gtk/gtkicontheme.c:3598
@@ -3357,15 +3349,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Як текст та значки кожного елемента розташовуються один відносно іншого"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1073 gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1071 gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Дозволено перестановку"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:545 gtk/gtktreeview.c:1074
+#: gtk/gtkiconview.c:545 gtk/gtktreeview.c:1072
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Перегляд можна перегрупувати"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:552 gtk/gtktreeview.c:1193
+#: gtk/gtkiconview.c:552 gtk/gtktreeview.c:1191
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Стовпчик підказки"
 
@@ -3701,11 +3693,11 @@ msgstr "Чи встановлено мапу для цієї моделі"
 msgid "The model being mapped"
 msgstr "Модель для створення мапи"
 
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:275 gtk/gtkvideo.c:320
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:320
 msgid "Media Stream"
 msgstr "Медіапотік"
 
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:276
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:277
 msgid "The media stream managed"
 msgstr "Керований медіапотік"
 
@@ -4000,11 +3992,11 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Чи цей діалог видимий зараз"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:253 gtk/gtkwindow.c:922
+#: gtk/gtknativedialog.c:253 gtk/gtkwindow.c:898
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Прозорий для вікна"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:254 gtk/gtkwindow.c:923
+#: gtk/gtknativedialog.c:254 gtk/gtkwindow.c:899
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Прозорий батьківський віджет діалогу"
 
@@ -4162,19 +4154,19 @@ msgstr "Сторінки нотатника."
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Орієнтація елемента"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:126
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:132
 msgid "Measure"
 msgstr "Вимірювати"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:127
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:133
 msgid "Include in size measurement"
 msgstr "Включити до вимірювання розмірів"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:132
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:143
 msgid "Clip Overlay"
 msgstr "Обрізати накладання"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:133
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:144
 msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
 msgstr ""
 "Обрізати накладання дочірнього віджета, так щоб він вміщався до батьківського"
@@ -4487,11 +4479,11 @@ msgstr "Позиція для розміщення вікна-бульбашки
 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
 msgstr "Чи слід закривати накладне меню при клацанні ззовні"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1644 gtk/gtkwindow.c:956
+#: gtk/gtkpopover.c:1644 gtk/gtkwindow.c:932
 msgid "Default widget"
 msgstr "Типовий віджет"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1645 gtk/gtkwindow.c:957
+#: gtk/gtkpopover.c:1645 gtk/gtkwindow.c:933
 msgid "The default widget"
 msgstr "Типовий віджет"
 
@@ -6758,126 +6750,126 @@ msgstr "модель"
 msgid "The model for the popover"
 msgstr "Модель для накладного меню"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1045
+#: gtk/gtktreeview.c:1043
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Модель TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1046
+#: gtk/gtktreeview.c:1044
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Модель для перегляду у вигляді дерева"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1052
+#: gtk/gtktreeview.c:1050
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Заголовки видимі"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1053
+#: gtk/gtktreeview.c:1051
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Показувати кнопки заголовків стовпчиків"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1059
+#: gtk/gtktreeview.c:1057
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Заголовки натискаються"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1060
+#: gtk/gtktreeview.c:1058
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Заголовки стовпчиків відповідають на події клацання"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1066
+#: gtk/gtktreeview.c:1064
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Колонка-розширювач"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1067
+#: gtk/gtktreeview.c:1065
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Встановити колонку для розширювача"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1080
+#: gtk/gtktreeview.c:1078
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Дозволено пошук"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1081
+#: gtk/gtktreeview.c:1079
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "Перегляд дозволяє користувачу виконувати пошук у стовпчиках в інтерактивному "
 "режимі"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1087
+#: gtk/gtktreeview.c:1085
 msgid "Search Column"
 msgstr "Стовпчик пошуку"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1088
+#: gtk/gtktreeview.c:1086
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr ""
 "Стовпчик моделі, за яким слід виконати інтерактивний пошук в міру набору"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1104
+#: gtk/gtktreeview.c:1102
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Режим фіксованої висоти"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1105
+#: gtk/gtktreeview.c:1103
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Прискорює GtkTreeView, вважаючи що всі рядки мають ту ж саму висоту"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1122
+#: gtk/gtktreeview.c:1120
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Курсорне виділення"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1123
+#: gtk/gtktreeview.c:1121
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Чи повинно виділення слідувати за вказівником"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1139
+#: gtk/gtktreeview.c:1137
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Курсорне розширення"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1140
+#: gtk/gtktreeview.c:1138
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Чи повинні рядки розгортатись/згортатись при переміщенні над ними вказівника"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1151
+#: gtk/gtktreeview.c:1149
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Показувати розширювачі"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1152
+#: gtk/gtktreeview.c:1150
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Віджет містить розширювачі"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
+#: gtk/gtktreeview.c:1161
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Вирівнювання позначок"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1164
+#: gtk/gtktreeview.c:1162
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Додаткове вирівнювання для кожного рівня"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1171
+#: gtk/gtktreeview.c:1169
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Гумова стрічка"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1172
+#: gtk/gtktreeview.c:1170
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Чи дозволяти виділення кількох елементів перетягуванням вказівника миші"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1178
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Увімкнути лінії сітки"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1179
+#: gtk/gtktreeview.c:1177
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Чи слід показувати лінії ґраток у віджеті"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1186
+#: gtk/gtktreeview.c:1184
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Увімкнути лінії рівня вкладення"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1187
+#: gtk/gtktreeview.c:1185
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Чи слід показувати лінії рівня вкладення у віджеті"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1194
+#: gtk/gtktreeview.c:1192
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr ""
 "Стовпчик у моделі джерела даних, що містить текстові підказки для рядків"
@@ -6886,7 +6878,7 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Чи показувати стовпчик"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 gtk/gtkwindow.c:792
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 gtk/gtkwindow.c:768
 msgid "Resizable"
 msgstr "Розмір можна змінювати"
 
@@ -7286,29 +7278,29 @@ msgstr ""
 msgid "Observed widget"
 msgstr "Спостережуваний віджет"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:771
+#: gtk/gtkwindow.c:747
 msgid "Window Title"
 msgstr "Заголовок вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:772
+#: gtk/gtkwindow.c:748
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Заголовок вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:785
+#: gtk/gtkwindow.c:761
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Початковий ідентифікатор"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:786
+#: gtk/gtkwindow.c:762
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Унікальний початковий ідентифікатор вікна, що використовується startup-"
 "notification"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:793
+#: gtk/gtkwindow.c:769
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Якщо істинно, то користувач може змінювати розмір вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:800
+#: gtk/gtkwindow.c:776
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7316,111 +7308,111 @@ msgstr ""
 "Якщо істинно, то вікно є модальним (інші вікна не можуть використовуватися, "
 "доки це вікно існує)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:806
+#: gtk/gtkwindow.c:782
 msgid "Default Width"
 msgstr "Типова ширина"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:807
+#: gtk/gtkwindow.c:783
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Початкова ширина вікна, використовується під час початкового показу вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:814
+#: gtk/gtkwindow.c:790
 msgid "Default Height"
 msgstr "Типова висота"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:815
+#: gtk/gtkwindow.c:791
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Початкова висота вікна, використовується під час початкового показу вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:822
+#: gtk/gtkwindow.c:798
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Знищувати з батьківським"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:799
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Чи має це вікно знищуватись разом з батьківським"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkwindow.c:805
 msgid "Hide on close"
 msgstr "Приховувати при закритті"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:806
 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
 msgstr ""
 "Чи має бути це вікно приховано, коли користувач натискає кнопку закриття"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:843
+#: gtk/gtkwindow.c:819
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Мнемоніка видима"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:844
+#: gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Чи мнемоніка наразі є видимою у цьому вікні"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:858
+#: gtk/gtkwindow.c:834
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Видимість фокусу"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:859
+#: gtk/gtkwindow.c:835
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Чи фокус прямокутника наразі є видимим у цьому вікні"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:872
+#: gtk/gtkwindow.c:848
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Назва значка з теми для цього вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:879
+#: gtk/gtkwindow.c:855
 msgid "The display that will display this window"
 msgstr "Дисплей, на якому буде показано це вікно"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:885
+#: gtk/gtkwindow.c:861
 msgid "Is Active"
 msgstr "Активне"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:886
+#: gtk/gtkwindow.c:862
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Чи вікно найвищого рівня є поточним активним вікном"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:897
+#: gtk/gtkwindow.c:873
 msgid "Decorated"
 msgstr "Оздоблене"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtkwindow.c:874
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Чи вікно повинно бути прикрашене менеджером вікон"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:909
+#: gtk/gtkwindow.c:885
 msgid "Deletable"
 msgstr "Може видалятись"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:910
+#: gtk/gtkwindow.c:886
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Чи кадр вікна повинен мати кнопку закривання"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:929
+#: gtk/gtkwindow.c:905
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Розгорнуте"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:930
+#: gtk/gtkwindow.c:906
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Чи вікно розгорнуте"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:949
+#: gtk/gtkwindow.c:925
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:950
+#: gtk/gtkwindow.c:926
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication для вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:963
+#: gtk/gtkwindow.c:939
 msgid "Focus widget"
 msgstr "Фокусний віджет"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:964
+#: gtk/gtkwindow.c:940
 msgid "The focus widget"
 msgstr "Фокусний віджет"
 
@@ -7474,6 +7466,12 @@ msgstr "Назва профілю кольору"
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору"
 
+#~ msgid "Application menu"
+#~ msgstr "Меню програм"
+
+#~ msgid "The GMenuModel for the application menu"
+#~ msgstr "GMenuModel для меню програм"
+
 #~ msgid "The title to display"
 #~ msgstr "Заголовок для показу"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]