[swell-foop] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [swell-foop] Update Romanian translation
- Date: Sun, 24 May 2020 10:40:50 +0000 (UTC)
commit 16d1244049a94d3e9eae01b5aa1218f23f668a85
Author: Florentina Mușat <emryslokadottir gmail com>
Date: Sun May 24 10:40:45 2020 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 153 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 93 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index dae2766..626e308 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -11,10 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/swell-foop/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-14 23:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-19 08:26+0200\n"
-"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] "
-"com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-24 10:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-24 13:35+0300\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <emryslokadottir [at] gmail [dot] com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,16 +21,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-27 09:12+0000\n"
#. Translators: title of the window displayed by window managers; name of the application
#. Translators: title of the window displayed on the headerbar; name of the application
-#. Translators: About dialog text, name of the application
-#. Translators: name of the application, as displayed in the window manager
+#. Translators: name of the program, as seen in the headerbar, in GNOME Shell, or in the about dialog
#: data/org.gnome.SwellFoop.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:3 data/ui/swell-foop.ui:135
-#: data/ui/swell-foop.ui:141 src/swell-foop.vala:110 src/swell-foop.vala:166
+#: data/ui/swell-foop.ui:141 src/swell-foop.vala:16
msgid "Swell Foop"
msgstr "Swell Foop"
@@ -74,71 +72,72 @@ msgid "game;logic;board;same;matching;"
msgstr "game;logic;board;same;matching;joc;logică;tablă;similar;potrivire;"
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/theme'
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:11
msgid "The theme to use"
msgstr "Tema ce va fi folosită"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/theme'
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:13
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:13
msgid "The title of the tile theme to use."
msgstr "Titlul temei de mozaic de folosit."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/size'
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:18
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:18
msgid "Board size"
msgstr "Mărime tablă"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/size'
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:20
msgid "The size of the game board."
msgstr "Mărimea tablei de joc."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/colors'
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:26
msgid "Board color count"
msgstr "Numărul culorilor tablei"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/colors'
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:28
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:28
msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
msgstr "Numărul culorilor pieselor folosite în joc."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/first-run'
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:33
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:33
msgid "Is this the first run"
msgstr "Aceasta este prima rulare"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/first-run'
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:35
msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not."
msgstr ""
"Configurare pentru a decide dacă se afișează sau nu dialogul de indiciu "
"pentru prima rulare."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/zealous'
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:40
msgid "Zealous animation"
msgstr "Animație îndrăzneață"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/zealous'
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:42
msgid "Use more flashy, but slower, animations."
msgstr "Folosește animații mai aspectuoase, dar mai încete."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/saved-game'
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:47
msgid "Saved game"
msgstr "Joc salvat"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/saved-game';
"nothing" is a keyword: you might want to translate « “nothing” (your translation) » for example
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:49
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:49
msgid ""
-"Has value “nothing” if there is no saved game. Else, the values are: the "
-"number of colors, the score, and a copy of the board, where “0” means "
-"“empty”."
+"Has value “nothing” if there is no saved game. Else, contains a copy of the "
+"initial board, an index in the history, and the history of actions saved by "
+"an array of coords."
msgstr ""
-"Are valoarea „nimic” dacă nu există niciun joc salvat. Altfel, valorile "
-"sunt: numărul de culori, scorul, și o copie a plăcii unde „0” înseamnă gol."
+"Are valoarea „nimic” dacă nu există niciun joc salvat. Altfel, conține o "
+"copie a tablei inițiale, un index în istoric, și istoricul acțiunilor "
+"salvate de un vector de coordonate."
#. Translators: text appearing on the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.swell-foop
first-run true` before launching application
#: data/ui/first-run-stack.ui:43
@@ -150,68 +149,92 @@ msgstr "Bine ați venit la Swell Foop"
msgid "Let’s _Play"
msgstr "_Hai să jucăm"
-#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains (only) "Start a new game"
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Main functions"
-msgstr "Funcțiile principale\t"
-
-#. Translators: Ctrl-N shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section Main Functions
-#: data/ui/help-overlay.ui:37
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Pornește un nou joc"
-
#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Move keyboard highlight" and
"Destroy selected block"
-#: data/ui/help-overlay.ui:46
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play with keyboard"
msgstr "Jucați-vă cu tastatura"
#. Translators: Left/Right/Up/Down arrows actions description in the Keyboard Shortcuts dialog, section
"Play with keyboard"; moves highlight
-#: data/ui/help-overlay.ui:51
+#: data/ui/help-overlay.ui:36
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move keyboard highlight"
msgstr "Mutați evidențierea tastaturii"
#. Translators: Return/space actions description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Play with
keyboard"; does as a mouse click
-#: data/ui/help-overlay.ui:59
+#: data/ui/help-overlay.ui:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Destroy selected block"
msgstr "Distrugeți blokul selectat"
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Undo" and "Redo"
+#: data/ui/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "History"
+msgstr "Istoric"
+
+#. Translators: Ctrl-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "History"; undoes a
move
+#: data/ui/help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Refă"
+
+#. Translators: Ctrl-Shift-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "History";
redoes an undone move
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Repetă"
+
+#. Translators: future shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "History"; resets the
current game
+#: data/ui/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Restart"
+msgstr "Repornește"
+
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains (only) "Start a new game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:85
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Main functions"
+msgstr "Funcțiile principale"
+
+#. Translators: Ctrl-N shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section Main Functions
+#: data/ui/help-overlay.ui:91
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Pornește un nou joc"
+
#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Help", "About", "Quit"...
-#: data/ui/help-overlay.ui:69
+#: data/ui/help-overlay.ui:100
msgctxt "shortcut window"
msgid "Generic"
msgstr "Generic"
#. Translators: F10 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": toggles the
hamburger menu
-#: data/ui/help-overlay.ui:74
+#: data/ui/help-overlay.ui:105
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Meniu deschis"
#. Translators: Ctrl-? shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": opens
Shortcuts dialog
-#: data/ui/help-overlay.ui:82
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Scurtături de tastatură"
#. Translators: F1 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": opens the
application help
-#: data/ui/help-overlay.ui:90
+#: data/ui/help-overlay.ui:121
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#. Translators: future shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": shows the
About dialog
-#: data/ui/help-overlay.ui:98
+#: data/ui/help-overlay.ui:129
msgctxt "shortcut window"
msgid "About"
msgstr "Despre"
#. Translators: Ctrl-Q shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": quits the
application
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Ieșire"
@@ -219,7 +242,7 @@ msgstr "Ieșire"
#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new
game
#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing
Alt); starts a new game
#. Translators: text of one of the two buttons of a Dialog that appears if you start a new game while one is
running; the other is “_Cancel”
-#: data/ui/swell-foop.ui:25 data/ui/swell-foop.ui:74 src/window.vala:299
+#: data/ui/swell-foop.ui:25 data/ui/swell-foop.ui:74 src/window.vala:303
msgid "_New Game"
msgstr "Joc _nou"
@@ -298,13 +321,23 @@ msgstr "_Ajutor"
msgid "_About Swell Foop"
msgstr "_Despre Swell Foop"
+#. Translators: tooltip text of the Undo button; probably a verb
+#: data/ui/swell-foop.ui:154
+msgid "Undo"
+msgstr "Refă"
+
+#. Translators: tooltip text of the Undo button; probably a verb
+#: data/ui/swell-foop.ui:171
+msgid "Redo"
+msgstr "Repetă"
+
#. Translators: text of a button that appears on the board at the end of a game
-#: src/game-view.vala:403
+#: src/game-view.vala:412
msgid "_Play Again"
msgstr "_Jucați din nou"
#. Label showing the number of points at the end of the game
-#: src/game-view.vala:570
+#: src/game-view.vala:604
#, c-format
msgid "%u point"
msgid_plural "%u points"
@@ -313,7 +346,7 @@ msgstr[1] "%u puncte"
msgstr[2] "%u de puncte"
#. Translators: text of a label that appears on the board at the end of a game
-#: src/game-view.vala:573
+#: src/game-view.vala:607
msgid "Game Over!"
msgstr "Jocul s-a terminat!"
@@ -334,7 +367,7 @@ msgid "Sophia Yu"
msgstr "Sophia Yu"
#. Translators: About dialog text, small description of the application
-#: src/swell-foop.vala:114
+#: src/swell-foop.vala:113
msgid ""
"I want to play that game!\n"
"You know, they all light-up and you click on them and they vanish!"
@@ -343,12 +376,12 @@ msgstr ""
"Știți care, acela în care toate se aprind și apeși clic pe ele și dispar!"
#. Translators: About dialog text, copyright line
-#: src/swell-foop.vala:118
+#: src/swell-foop.vala:117
msgid "Copyright © 2009 Tim Horton"
msgstr "Drepturi de autor © 2009 Tim Horton"
#. Translators: About dialog text, should be replaced with a credit for you and your team; do not translate
literally!
-#: src/swell-foop.vala:122
+#: src/swell-foop.vala:121
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mugurel Tudor <mugurelu gnome ro>\n"
@@ -386,8 +419,8 @@ msgstr "Normal"
msgid "Large"
msgstr "Mare"
-#. Translators: text appearing on the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.swell-foop
first-run true` before launching application
-#: src/window.vala:157
+#. Translators: text appearing on the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.SwellFoop
first-run true` before launching application
+#: src/window.vala:146
msgid ""
"Clear as many blocks as you can.\n"
"Fewer clicks means more points."
@@ -396,22 +429,22 @@ msgstr ""
"Mai puține clicuri înseamnă mai multe puncte."
#. Translators: subtitle of the headerbar; the %u is replaced by the score
-#: src/window.vala:185
+#: src/window.vala:174
#, c-format
msgid "Score: %u"
msgstr "Scor: %u"
#. Translators: text of a Dialog that may appear if you start a new game while one is running
-#: src/window.vala:293
+#: src/window.vala:297
msgid "Abandon this game to start a new one?"
msgstr "Abandonați jocul acesta pentru a începe unul nou?"
#. Translators: text of one of the two buttons of a Dialog that appears if you start a new game while one is
running; the other is “_New Game”
-#: src/window.vala:296
+#: src/window.vala:300
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nulare"
-#: src/window.vala:375
+#: src/window.vala:389
#, c-format
msgid "%s, %d color"
msgid_plural "%s, %d colors"
@@ -420,7 +453,7 @@ msgstr[1] "%s, %d culori"
msgstr[2] "%s, %d culori"
#. Translators: in the Scores dialog, label introducing for which board configuration (size and number of
colors) the best scores are displayed
-#: src/window.vala:386
+#: src/window.vala:400
msgid "Type"
msgstr "Tip"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]