[nautilus/gnome-3-36] Update Japanese translation



commit 4763b16db2012861f46dfa38a81f1e7fbf163e3b
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date:   Thu May 21 14:44:54 2020 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 18 +++++++++---------
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index d2da53156..b7c9e5cf0 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n";
 "POT-Creation-Date: 2020-04-28 19:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-18 22:33+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-21 23:30+0900\n"
 "Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "検索の関連度順"
 
 #: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:62
 msgid "Archive names cannot contain “/”."
-msgstr "“/”は、アーカイブ名に含められません。"
+msgstr "“/”はアーカイブ名に含められません。"
 
 #: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:67
 msgid "An archive cannot be called “.”."
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "アーカイブ名が長すぎます。"
 #. We must warn about the side effect
 #: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:83
 msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden."
-msgstr "名前が“.”で始まるアーカイブは、隠しファイルになります。"
+msgstr "名前が“.”で始まるアーカイブは隠しファイルになります。"
 
 #. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
 #: src/nautilus-directory.c:673
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "アクセス権を変更できませんでした。"
 #, c-format
 msgid ""
 "The name “%s” is already used in this location. Please use a different name."
-msgstr "名前“%s”は、この場所ですでに使用されています。別の名前にしてください。"
+msgstr "“%s”は、この場所ですでに使用されています。別の名前にしてください。"
 
 #: src/nautilus-error-reporting.c:261
 #, c-format
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "置き換える(_P)"
 #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143
 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:124
 msgid "File names cannot contain “/”."
-msgstr "“/”は、ファイル名に含められません。"
+msgstr "“/”はファイル名に含められません。"
 
 #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:148
 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:136
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "ファイル名が長すぎます。"
 #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:164
 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:173
 msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden."
-msgstr "名前が“.”で始まるファイルは、隠しファイルになります。"
+msgstr "名前が“.”で始まるファイルは隠しファイルになります。"
 
 #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:186
 msgid "A folder with that name already exists."
@@ -2322,7 +2322,7 @@ msgstr ""
 #: src/nautilus-file-operations.c:3673
 #, c-format
 msgid "%s more space is required to copy to the destination."
-msgstr "転送先にコピーするには、%s 以上の空き容量が必要です。"
+msgstr "転送先にコピーするには %s 以上の空き容量が必要です。"
 
 #: src/nautilus-file-operations.c:3713
 msgid "The destination is read-only."
@@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr "デフォルトに設定"
 #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55
 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:120
 msgid "Folder names cannot contain “/”."
-msgstr "“/”は、フォルダー名に含められません。"
+msgstr "“/”はフォルダー名に含められません。"
 
 #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60
 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:132
@@ -3704,7 +3704,7 @@ msgstr "フォルダー名が長すぎます。"
 #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:76
 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:169
 msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden."
-msgstr "名前が“.”で始まるフォルダーは、隠しフォルダーになります。"
+msgstr "名前が“.”で始まるフォルダーは隠しフォルダーになります。"
 
 #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145
 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:173


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]