[chronojump] Updated Spanish translation



commit aa05e30fbeed79c0916b2aa7d915344c9d7bfed3
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed May 20 12:06:40 2020 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1450 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 719 insertions(+), 731 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4dd41f33..4458bf66 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-05-13 19:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-14 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-19 12:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-20 11:38+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -84,253 +84,249 @@ msgstr "Cargar"
 msgid "More"
 msgstr "Más"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:13 ../src/gui/executeAuto.cs:190
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:13
 msgid "Documents"
 msgstr "Documentos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atajos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/dialog_about.glade.h:1
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/person_select_window.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/person_select_window.glade.h:21
 msgid "Manage persons"
 msgstr "Gestionar atletas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
 msgid "Manage"
 msgstr "Administrar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Seleccionar el atleta anterior"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:19
 msgid "Select next person"
 msgstr "Seleccionar el atleta siguiente"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:3
 msgid "Create new"
 msgstr "Crear nuevo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:4
 #: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:224
 msgid "New person"
 msgstr "Nuevo atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:5
 msgid "One"
 msgstr "Uno"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:6
 msgid "New persons (multiple)"
 msgstr "Nuevos atletas (múltiple)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:7
 msgid "Multiple"
 msgstr "Múltiple"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/person_select_window.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/person_select_window.glade.h:8
 msgid "Load into session"
 msgstr "Cargar en la sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/person_select_window.glade.h:9
 #: ../glade/person_win.glade.h:43
 msgid "Load person"
 msgstr "Cargar atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/person_select_window.glade.h:10
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:315
 msgid "Load persons from other session"
 msgstr "Cargar atletas de otra sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:28
 msgid "Zoom image"
 msgstr "Ampliar imagen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:15
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Editar atleta seleccionado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/person_select_window.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/person_select_window.glade.h:17
 msgid "Show all tests of this person"
 msgstr "Mostrar todas las pruebas de este atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:31
 msgid "Delete person from this session."
 msgstr "Eliminar persona de esta sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:32
 msgid "Manage rest time"
 msgstr "Gestionar el tiempo de descanso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:33
 msgid "Highlight rest"
 msgstr "Resaltar descanso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:34
 msgid "Highlight longer resting times than this value"
 msgstr "Resaltar tiempos de descanso mayores que este valor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:35
 msgid "Camera seem to be recording"
 msgstr "Parece que la cámara está grabando"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:36
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:429 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4205
+#: ../src/exportSession.cs:429 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4228
 #: ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1322 ../src/gui/jump.cs:1372
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
 msgid "Jumps"
 msgstr "Saltos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:4 ../glade/report_window.glade.h:11
 msgid "Races"
 msgstr "Carreras"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:40 ../glade/preferences_win.glade.h:6
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2377
+#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2390
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:217
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:161
 msgid "Force sensor"
 msgstr "Sensor de fuerza"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:41 ../glade/preferences_win.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:40 ../glade/preferences_win.glade.h:5
 #: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/app1/encoder.cs:1608
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
 msgid "Encoder"
 msgstr "Codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:42 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2379
+#: ../glade/app1.glade.h:41 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2392
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:206
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Tiempo de reacción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:43 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:42 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:300 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2381
+#: ../src/constants.cs:300 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2394
 msgid "Other"
 msgstr "Otros"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:44 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:43 ../glade/execute_auto.glade.h:4
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:2
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
 msgid "page 1"
 msgstr "página 1"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:44 ../glade/report_window.glade.h:4
 #: ../src/constants.cs:534 ../src/gui/convertWeight.cs:61
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Simple"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:45
 msgid "Tests have 1 flight phase"
 msgstr "El test tiene 1 fase de vuelo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:47
+#: ../glade/app1.glade.h:46
 msgid "Tests have >1 flight phase"
 msgstr "El test tiene >1 fase de vuelo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:48
+#: ../glade/app1.glade.h:47
 msgid "Measured with photocells"
 msgstr "Medido con fotocélulas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:49
+#: ../glade/app1.glade.h:48
 msgid "Measured with encoder\t"
 msgstr "Medido con codificador\t"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:50
+#: ../glade/app1.glade.h:49
 msgid "Races with photocells"
 msgstr "Carreras con células fotocélulas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/report_window.glade.h:6
 msgid "Intervallic"
 msgstr "Con tramos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:51
 msgid "Tests have 1 lap"
 msgstr "El test tiene 1 tramo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:53
+#: ../glade/app1.glade.h:52
 msgid "Tests have >1 lap"
 msgstr "El test tiene >1 tramo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/preferences_win.glade.h:72
 #: ../src/gui/overview.cs:202
 msgid "Gravitatory"
 msgstr "Gravitatoria"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/preferences_win.glade.h:76
 #: ../src/gui/overview.cs:204
 msgid "Inertial"
 msgstr "Inercial"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:56
+#: ../glade/app1.glade.h:55
 msgid "Resistance is gravity"
 msgstr "La resistencia es la gravedad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:57
+#: ../glade/app1.glade.h:56
 msgid "Resistance is inertia"
 msgstr "La resistencia es la inercia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/execute_auto.glade.h:15
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:13
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
 msgid "page 2"
 msgstr "página 2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
 msgid "Capture"
 msgstr "Capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:60
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:61
 msgid "Sprint"
 msgstr "Sprint"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/preferences_win.glade.h:173
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4873
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4896
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:157 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulsos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../glade/app1.glade.h:64 ../src/exportSession.cs:228
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:208
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:158
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/edit_event.glade.h:6
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1112 ../src/gui/app1/encoder.cs:4968
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2493 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1537
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:87
@@ -340,101 +336,99 @@ msgstr "MultiChronopic"
 msgid "Person"
 msgstr "Atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:66
 msgid "Please, Wait!"
 msgstr "Espere."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:67 ../glade/query_server_window.glade.h:4
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:502
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:69 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
 msgid "Execute test"
 msgstr "Ejecutar prueba"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:69
 msgid "Overview of this session"
 msgstr "Vista general de esta sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
 msgid "Feedback"
 msgstr "Retroalimentación"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:72
-#| msgid "Delete this test"
+#: ../glade/app1.glade.h:71
 msgid "Delete last test."
 msgstr "Eliminar la última prueba."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:73 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3708
+#: ../glade/app1.glade.h:72 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3731
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1272 ../src/gui/app1/encoder.cs:6717
 msgid "Save comment"
 msgstr "Guardar comentario"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/edit_event.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:73 ../glade/edit_event.glade.h:25
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:608
 msgid "Start"
 msgstr "Inicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:75
+#: ../glade/app1.glade.h:74
 msgid "Start automatic mode"
 msgstr "Iniciar el modo a automático"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:76
+#: ../glade/app1.glade.h:75
 msgid "See order"
 msgstr "Ver orden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:76
 msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
 msgstr "Omitir este atleta (realizará la prueba al final)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:77
 msgid "Remove this person from automatic sequence"
 msgstr "Quitar este atleta de la secuencia automática"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:78
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:80
+#: ../glade/app1.glade.h:79
 msgid "End automatic mode"
 msgstr "Terminar el modo automático"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/execute_auto.glade.h:1
 msgid "Automatic mode"
 msgstr "Modo automático"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:82
-#| msgid "Finish test (save test until this moment).  Or press 'Enter'."
+#: ../glade/app1.glade.h:81
 msgid "Finish test (save test until this moment)."
 msgstr "Finalizar prueba (guardar las pruebas hasta este momento)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:83
+#: ../glade/app1.glade.h:82
 msgid "Finish"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Cancelar test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:14
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:75
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2129 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/person/addModify.cs:320
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:243 ../src/gui/preferences.cs:1520
-#: ../src/gui/preferences.cs:1595
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:243 ../src/gui/preferences.cs:1497
+#: ../src/gui/preferences.cs:1572
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3892
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4341 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4689
+#: ../glade/app1.glade.h:85 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3915
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4364 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4712
 #: ../src/gui/app1/jump.cs:267 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101
 #: ../src/gui/app1/run.cs:151
 msgid "Phases"
 msgstr "Fases"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:87 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/edit_event.glade.h:11
 #: ../src/encoder.cs:2350 ../src/exportSession.cs:430
 #: ../src/exportSession.cs:572 ../src/exportSession.cs:724
 #: ../src/exportSession.cs:785 ../src/exportSession.cs:870
@@ -447,32 +441,32 @@ msgstr "Fases"
 msgid "Time"
 msgstr "Tiempo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:87
 msgid "Jump distance"
 msgstr "Distancia del salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:90 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/edit_event.glade.h:69
 msgid "Jump angle"
 msgstr "Ángulo de salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:90 ../glade/edit_event.glade.h:20
 msgid "degrees"
 msgstr "grados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:91
 msgid "Tare"
 msgstr "Tara"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:92
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Calibrar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:94 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:93 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1158
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1653 ../src/gui/app1/encoder.cs:4955
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1479 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2480
@@ -482,67 +476,67 @@ msgstr "Calibrar"
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:94
 msgid "Connect Chronopics"
 msgstr "Conectar Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:96 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:95 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:656 ../src/gui/chronopicRegister.cs:171
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:96
 msgid "Adjust"
 msgstr "Ajustar"
 
 # Notas:
 # Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:97
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Grabrar vídeo (encedido / apagado)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:99 ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:98 ../glade/preferences_win.glade.h:136
 msgid "Preview video"
 msgstr "Vista previa del vídeo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:99
 msgid "Play Video"
 msgstr "Reproducir vídeo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:100
 msgid "Tests will be filmed"
 msgstr "Se filmará el test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:101
 msgid "Inspect"
 msgstr "Inspeccionar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:102
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:104 ../src/encoder.cs:2375 ../src/forceSensor.cs:1968
+#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/encoder.cs:2375 ../src/forceSensor.cs:1968
 #: ../src/runType.cs:241
 msgid "Average"
 msgstr "Medio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:104
 msgid "Best"
 msgstr "Mejor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:105
 msgid "Best (all sessions)"
 msgstr "Mejor (todas las sesiones)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:106
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:107
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:109 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:108 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:499
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
 #: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -555,7 +549,7 @@ msgstr "TC"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:110 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:109 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
 #: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696
 #: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -567,7 +561,7 @@ msgstr "TC"
 msgid "TF"
 msgstr "TV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:110 ../glade/preferences_win.glade.h:130
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
 #: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:501
 #: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
@@ -577,22 +571,22 @@ msgstr "TV"
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:111
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:112
 msgid "TF / TC"
 msgstr "TV / TC"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:113
 msgid "Last jump"
 msgstr "Último tramo"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:115 ../src/exportSession.cs:510
+#: ../glade/app1.glade.h:114 ../src/exportSession.cs:510
 #: ../src/exportSession.cs:672 ../src/exportSession.cs:790
 #: ../src/exportSession.cs:892 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -616,7 +610,7 @@ msgstr "Último tramo"
 msgid "AVG"
 msgstr "Promedio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:116 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:115 ../glade/edit_event.glade.h:12
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29 ../src/constants.cs:1358
 #: ../src/encoder.cs:2352 ../src/exportSession.cs:573
 #: ../src/forceSensor.cs:1929 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
@@ -626,47 +620,47 @@ msgstr "Promedio"
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:116
 msgid "Last lap"
 msgstr "Último tramo"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:118 ../src/exportSession.cs:507
+#: ../glade/app1.glade.h:117 ../src/exportSession.cs:507
 #: ../src/exportSession.cs:669 ../src/exportSession.cs:788
 #: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
 #: ../src/treeview/run.cs:256
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:118
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Último pulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:120
+#: ../glade/app1.glade.h:119
 msgid "Deleted test"
 msgstr "Prueba eliminada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:120
 msgid "Show graph"
 msgstr "Mostrar gráfica"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:121
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Cambiar zoom (z)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:122
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Editar seleccionado (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1312 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1419
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1514 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1617
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1705 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1800
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1908 ../src/gui/executeAuto.cs:237
+#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1325 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1432
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1527 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1630
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1718 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1813
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1921 ../src/gui/executeAuto.cs:237
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Eliminar seleccionado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/preferences_win.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/preferences_win.glade.h:34
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35 ../src/constants.cs:1361
 #: ../src/encoder.cs:2355 ../src/exportSession.cs:325
 #: ../src/exportSession.cs:502 ../src/forceSensor.cs:1931
@@ -675,77 +669,77 @@ msgstr "Eliminar seleccionado"
 msgid "Power"
 msgstr "Potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:126 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/dialog_message.glade.h:2
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:8
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:326
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:326
 #: ../src/exportSession.cs:503 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:188
 #: ../src/treeview/jump.cs:35
 msgid "Stiffness"
 msgstr "Rigidez"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:126 ../src/stats/global.cs:52
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:127
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Reproducir vídeo (v)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:128
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Reparar seleccionado (r)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:129
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Eliminar seleccionado (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:130
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Saltos múltiples"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:131 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Race"
 msgstr "Carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:132
 msgid "Race Intervallic"
 msgstr "Carrera con tramos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:133
 msgid "Max:"
 msgstr "Máx:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:134
 msgid "Current:"
 msgstr "Actual:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:135
 msgid "Min:"
 msgstr "Mín:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../src/gui/app1/encoder.cs:2061
+#: ../glade/app1.glade.h:136 ../src/gui/app1/encoder.cs:2061
 msgid "Save image"
 msgstr "Guardar imagen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:137
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:138
 msgid "runs encoder"
 msgstr "ejecuta el codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:139
 msgid "Show table"
 msgstr "Mostrar tabla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:140
 msgid "See all"
 msgstr "Ver todos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:141
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Añadir tipo de salto"
 
@@ -758,139 +752,139 @@ msgstr "Añadir tipo de salto"
 #. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
 #. genericWin.SetSpin3Value(90);
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:143 ../src/gui/app1/encoder.cs:4829
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/gui/app1/encoder.cs:4829
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1426
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:143
 msgid "Delete jump type"
 msgstr "Eliminar tipo de salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:144
 msgid "Add race type"
 msgstr "Añadir tipo de carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:145
 msgid "Delete race type"
 msgstr "Eliminar tipo de carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:146
 msgid "Races:"
 msgstr "Carreras:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:147
 msgid "5 m"
 msgstr "5 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:148
 msgid "10 m"
 msgstr "10 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:149
 msgid "15 m"
 msgstr "15 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:150
 msgid "20 m"
 msgstr "20 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:152
+#: ../glade/app1.glade.h:151
 msgid "Edit exercise type"
 msgstr "Editar tipo de ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/edit_event.glade.h:1
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32 ../glade/generic_window.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1161
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1174
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:153
 msgid "Add exercise type"
 msgstr "Añadir tipo de ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:154
 msgid "Delete exercise type"
 msgstr "Eliminar tipo de ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:156
+#: ../glade/app1.glade.h:155
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Ejecutar tiempo de reacción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
 msgid "Discriminative"
 msgstr "Discriminativo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:158 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
 msgid "Animation lights"
 msgstr "Luces animadas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
 msgid "Flicker"
 msgstr "Flicker"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:159
 msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
 msgstr "Este test requiere el dispositivo de tiempo de reacción de Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:161 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:160 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:162 ../src/gui/app1/pulse.cs:64
+#: ../glade/app1.glade.h:161 ../src/gui/app1/pulse.cs:64
 #: ../src/gui/preferences.cs:1039 ../src/gui/preferences.cs:1041
 #: ../src/gui/preferences.cs:1050 ../src/gui/preferences.cs:1221
 #: ../src/gui/preferences.cs:1229
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:162
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "prueba de MultiChronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:163 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
 msgid "Race analysis"
 msgstr "Análisis de carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:164
 msgid "Using arms"
 msgstr "Usando los brazos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:165
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Peso adicional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:167
 #, no-c-format
 msgid "% body weight"
 msgstr "% peso corporal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:168
 msgid "Calculate falling height using a previous jump"
 msgstr "Calcular la altura de la caída usando un salto anterior"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:170
+#: ../glade/app1.glade.h:169
 msgid "Fall from a predefined height"
 msgstr "Caer desde una altura predefinida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../src/gui/jump.cs:1014 ../src/gui/jump.cs:1232
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../src/gui/jump.cs:1014 ../src/gui/jump.cs:1232
 msgid "Start inside"
 msgstr "Comienza dentro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:172
+#: ../glade/app1.glade.h:171
 msgid "Start outside"
 msgstr "Comienza fuera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:3
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:1139
 msgid "Falling height"
 msgstr "Altura de caída"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:63
 msgid "Dominance"
 msgstr "Dominio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:5
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:4 ../glade/run_type_add.glade.h:7
 #: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:570
 #: ../src/exportSession.cs:623 ../src/exportSession.cs:723
@@ -900,7 +894,7 @@ msgstr "Dominio"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:67
 #: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:427
 #: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -908,7 +902,7 @@ msgstr "Tipo"
 msgid "Fall"
 msgstr "Caída"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:64
 #: ../src/chronopicRegister.cs:85 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:327 ../src/sqlite/forceSensor.cs:358
@@ -916,45 +910,45 @@ msgstr "Caída"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178
+#: ../glade/app1.glade.h:177
 msgid "This"
 msgstr "Este"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:65
 msgid "This limb"
 msgstr "Este miembro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:66
 msgid "Opposite"
 msgstr "Opuesto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:60
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:61
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/edit_event.glade.h:62
 msgid "Lateral"
 msgstr "Lateral"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/edit_event.glade.h:68
 #: ../src/sqlite/main.cs:1467
 msgid "Both"
 msgstr "Ambas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/edit_event.glade.h:8
 #: ../src/gui/jump.cs:1230 ../src/gui/run.cs:1128
 msgid "Limited by"
 msgstr "Limitado por"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:185
 msgid "Allow finish after time"
 msgstr "Permitir terminar después del tiempo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:186
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -962,55 +956,55 @@ msgstr ""
 "Si un salto múltiple está limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
 "permitir terminar el salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:187
 msgid "Measure reaction time"
 msgstr "Medir tiempo de reacción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/json/compujumpOther.cs:78
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/json/compujumpOther.cs:78
 #: ../src/sqlite/main.cs:1473
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/json/compujumpOther.cs:76
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/json/compujumpOther.cs:76
 #: ../src/sqlite/main.cs:1470
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:190
 msgid "Lights"
 msgstr "Luces"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4711
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4734
 msgid "red"
 msgstr "rojo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4715
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4738
 msgid "yellow"
 msgstr "amarillo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4719
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4742
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:195 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4723
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4746
 msgid "buzzer"
 msgstr "zumbador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
 msgid "Minimum"
 msgstr "Mínimo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
 #: ../src/encoder.cs:2384 ../src/forceSensor.cs:1989
 msgid "Maximum"
 msgstr "Máximo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:197
 msgid "pulse step"
 msgstr "fase de pulso"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:199 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/edit_event.glade.h:19
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45 ../src/gui/app1/jump.cs:298
 #: ../src/gui/app1/run.cs:192 ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:722
 #: ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
@@ -1020,48 +1014,48 @@ msgstr "fase de pulso"
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:199
 msgid "ppm"
 msgstr "ppm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:13
 msgid "unlimited"
 msgstr "ilimitado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:201
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "pulsos ilimitados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:202
 msgid "total pulses"
 msgstr "Pulsos totales"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:203
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Se requiere la conexión de dos Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:204
 msgid "Delete first"
 msgstr "Eliminar primero"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:205
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Eliminar primer TC y TV de cada Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:206
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Sincronizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:207
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Sincronizar Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:208
 msgid "Total distance"
 msgstr "Distancia total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:210 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:209 ../glade/edit_event.glade.h:10
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:17 ../src/constants.cs:1364
 #: ../src/exportSession.cs:571 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:657
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:610
@@ -1070,63 +1064,63 @@ msgstr "Distancia total"
 msgid "Distance"
 msgstr "Distancia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:210
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:211
 msgid "Close and capture"
 msgstr "Cerrar y capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:212
 msgid "Recalculate set with changed parameters"
 msgstr "Recalcular la serie con los parámetros modificados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:213
 msgid "Close and recalculate"
 msgstr "Cerrar y recalcular"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:214
 msgid "Jumps profile"
 msgstr "Perfil de saltos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:215
 msgid "FV Profile"
 msgstr "Perfil FV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:136
 msgid "Subtype"
 msgstr "Subtipo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:137
 msgid "Apply to"
 msgstr "Aplicar a"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:218
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Resta entre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:219
 msgid "and"
 msgstr "y"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:220
 msgid "subtraction"
 msgstr "resta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:221
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "resaltar consecutivos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:222
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "resaltar los mejores «n» consecutivos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:223
 msgid "Current"
 msgstr "Actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/genericWindow.cs:470
+#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/gui/genericWindow.cs:470
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:500 ../src/gui/genericWindow.cs:506
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:833 ../src/gui/person/recuperate.cs:301
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:413 ../src/gui/person/recuperate.cs:467
@@ -1134,11 +1128,11 @@ msgstr "Actual"
 msgid "Selected"
 msgstr "Seleccionado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:225
 msgid "select"
 msgstr "seleccionar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/genericWindow.cs:467
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/genericWindow.cs:467
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:520 ../src/gui/person/recuperate.cs:299
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:426 ../src/gui/stats.cs:211
 #: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
@@ -1146,130 +1140,130 @@ msgstr "seleccionar"
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Límite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:228
 msgid "Person's average"
 msgstr "Promedios del atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:229
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Mejores resultados del atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/person_select_window.glade.h:18
 msgid "Show tests"
 msgstr "Mostrar las pruebas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:140
 msgid "Show sex"
 msgstr "Mostrar el sexo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:232
 msgid "Show description"
 msgstr "Mostrar la descripción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:233
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Úselo después de una prueba para actualizar las estadísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:234
 msgid "Update stats"
 msgstr "Actualizar estadísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:236
 msgid "statistic's description"
 msgstr "descripción de la estadística"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:237
 msgid "Variables"
 msgstr "Variables"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:238
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transponer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:239
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Pintar gráfica de la estadística"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:242
 msgid "Graph"
 msgstr "Pintar gráfico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:243
 msgid "Report"
 msgstr "Informe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:244
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Añadir este estadístico y su gráfica a la ventana de informes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:245
 msgid "View report window"
 msgstr "Ver ventana de informes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247 ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:129
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Anchura"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:247
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Anchura de la línea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:248
 msgid "Line width"
 msgstr "Ancho de línea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:249
 msgid "Legend"
 msgstr "Leyenda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:250
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:251
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:253
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr ""
 "Ajustar esto y el margen inferior si los nombres de los atletas son muy "
 "largos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Fuente eje X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:255
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Gráficas e informes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid "stats"
 msgstr "estadísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:257
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1277,42 +1271,42 @@ msgstr ""
 "Lo sentimos, en la presente versión\n"
 "no existen estadísticas para este tipo de prueba."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:259
 msgid "error"
 msgstr "error"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:260
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Fuerza explosiva</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Elástico</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:263
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Uso de brazos</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Reflejo reactivo</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 msgid ""
 "Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
 msgstr ""
 "Relacionado con la parte de la fuerza absoluta que se puede activar "
 "voluntariamente."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
 msgstr "Capacidad de movilizar la carga submáxima a la máxima velocidad."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
@@ -1320,11 +1314,11 @@ msgstr ""
 "Aumento de la fuerza por la energía elástica acumulada durante el ciclo de "
 "estiramiento-acortamiento."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:268
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr "Aumentar la fuerza con movimientos de brazos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
@@ -1332,53 +1326,53 @@ msgstr ""
 "Aumento de la fuerza por la caída previa desde cierta altura (activación de "
 "mecanismos reflejos)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 msgid "All the definitions are related to jumps."
 msgstr "Todas las definiciones se refieren a saltos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:271
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr "En este perfil el objetivo del drop jump es la máxima altura."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Ayuda sobre los índices"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:273
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Tipo de entrenamiento</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Contracción</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:276
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>% carga máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:278
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>% potencia máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:279
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Repeticiones</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:280
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Series</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:281
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Recuperación (min)</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:282
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:283
 msgid ""
 "Weight lifting,\n"
 "gym machines"
@@ -1386,7 +1380,7 @@ msgstr ""
 "Halterofilia,\n"
 "máquinas de gimnasia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:285
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
@@ -1394,7 +1388,7 @@ msgstr ""
 "Saltos,\n"
 "máquinas inerciales"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:287
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
@@ -1402,7 +1396,7 @@ msgstr ""
 "Saltos,\n"
 "bandas elásticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:289
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
@@ -1410,12 +1404,12 @@ msgstr ""
 "Concéntrico,\n"
 "isométrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:292 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117 ../src/encoder.cs:929
+#: ../glade/app1.glade.h:291 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116 ../src/encoder.cs:929
 msgid "Concentric"
 msgstr "Concéntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:292
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1423,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 "Excéntrico,\n"
 "Concéntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:294
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low resistance"
@@ -1431,186 +1425,184 @@ msgstr ""
 "Peso del cuerpo,\n"
 "baja resistencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:296
 msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr "Recomendaciones generales para mejorar los índices."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:297
 msgid "Jump type"
 msgstr "Tipo de salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:298
 msgid "Load file"
 msgstr "Cargar archivo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:299
 msgid "Analysis:"
 msgstr "Análisis:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:300
 msgid "General analysis"
 msgstr "Análisis general"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:301
 msgid "RFD Automatic"
 msgstr "RFD automático"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:302
 msgid "Length of analysis:"
 msgstr "Duración del análisis:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:303
 msgid "Length:"
 msgstr "Duración:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:304
 msgid "Until this seconds:"
 msgstr "Hasta estos segundos:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:305
 msgid "Until this decrease in max force:"
 msgstr "Hasta esta reducción de la fuerza máxima:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:307 ../src/forceSensor.cs:1925
+#: ../glade/app1.glade.h:306 ../src/forceSensor.cs:1925
 msgid "RFD"
 msgstr "RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:307
 msgid "At"
 msgstr "En"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:309
 #, no-c-format
 msgid "% maximum force"
 msgstr "% fuerza máxima"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:310
 msgid "From"
 msgstr "Desde"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:311
 msgid "to"
 msgstr "a"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:313 ../src/constants.cs:1393
+#: ../glade/app1.glade.h:312 ../src/constants.cs:1393
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:623
 msgid "Impulse"
 msgstr "Impulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:313
 msgid "Until"
 msgstr "Hasta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
+#: ../glade/app1.glade.h:314 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
 msgid "Back to default values"
 msgstr "Volver a los valores predeterminados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:315
 msgid "RFD calculation"
 msgstr "Cálculos del RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:316
 msgid "Close and analyze"
 msgstr "Cerrar y analizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:317 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
 #: ../src/constants.cs:1360 ../src/encoder.cs:2354 ../src/forceSensor.cs:1924
 msgid "Force"
 msgstr "Fuerza"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/forceSensor.cs:1928
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/forceSensor.cs:1928
 msgid "Position"
 msgstr "Posición:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320 ../src/encoder.cs:2362 ../src/forceSensor.cs:1948
+#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/encoder.cs:2362 ../src/forceSensor.cs:1948
 #: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321 ../src/encoder.cs:2353 ../src/forceSensor.cs:1930
+#: ../glade/app1.glade.h:320 ../src/encoder.cs:2353 ../src/forceSensor.cs:1930
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Aceleración"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:321
 msgid "Variability"
 msgstr "Variabilidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:322
 msgid "Export data from A to B"
 msgstr "Exportar datos de A a B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:323
 msgid "Triggers found on this set"
 msgstr "Encontrados disparadores en esta serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:324
 msgid "Show triggers"
 msgstr "Mostrar disparadores"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:325
 msgid "Cálculos"
 msgstr "Cálculos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:326
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Contactos (plataforma o fotocélulas)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/gui/networks.cs:557
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/gui/networks.cs:557
 msgid "Please, wait!"
 msgstr "Espere."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/gui/overview.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/gui/overview.cs:247
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Masa adicional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/gui/app1/encoder.cs:4079
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/gui/app1/encoder.cs:4079
 msgid "Weights"
 msgstr "Pesos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:330
 msgid "Delete set"
 msgstr "Eliminar serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:331 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1625
 msgid "Load set"
 msgstr "Cargar serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333
-#| msgid "Finish capture (save test until this moment).  Or press 'Enter'."
+#: ../glade/app1.glade.h:332
 msgid "Finish capture (save test until this moment)."
 msgstr "Finalizar captura (guardar las pruebas hasta este momento)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334
-#| msgid "Cancel process"
+#: ../glade/app1.glade.h:333
 msgid "Cancel process."
 msgstr "Cancelar proceso."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:334
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Terminar modo continuo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:335
 msgid "Adaptative rhythm"
 msgstr "Ritmo adaptativo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:239
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Ritmo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:337
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr "Capturando con gatillos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/constants.cs:732
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/constants.cs:732
 msgid "Detecting ..."
 msgstr "Detectando..."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:339
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Conectar codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:340
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Seleccionar para guardar"
 
@@ -1623,7 +1615,7 @@ msgstr "Seleccionar para guardar"
 #. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/overview.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../glade/overview.glade.h:3
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:212
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:215
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1631,15 +1623,15 @@ msgstr "Seleccionar para guardar"
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Repeticiones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343 ../src/gui/app1/encoder.cs:4336
+#: ../glade/app1.glade.h:342 ../src/gui/app1/encoder.cs:4336
 msgid "Save repetitions"
 msgstr "Guardar repeticiones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:343
 msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
 msgstr "v,p,f son medias de la fase propulsiva"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:344
 msgid ""
 "Start with the rope completely unwrapped,\n"
 "then click this button."
@@ -1647,24 +1639,24 @@ msgstr ""
 "Empiece con la cuerda completamente desenrollada,\n"
 "luego pulse este botón."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:346
 msgid "Calbrate again"
 msgstr "Calibrar otra vez"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:347 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
 msgid "Eccentric"
 msgstr "Excéntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:348
 msgid "Record"
 msgstr "Grabar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../glade/preferences_win.glade.h:142
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:351 ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:350 ../glade/preferences_win.glade.h:147
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1611 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1435
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:659
 msgid "Video"
@@ -1672,68 +1664,68 @@ msgstr "Vídeo"
 
 # Notas:
 # Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:351
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Grabar vídeo al capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:352
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre del archivo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:353
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:354
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Abrir carpeta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356 ../src/gui/app1/encoder.cs:1604
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../src/gui/app1/encoder.cs:1604
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1429 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:654
 msgid "Set"
 msgstr "Serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:356
 msgid "Data without smoothing"
 msgstr "Datos sin suavizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358 ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../glade/preferences_win.glade.h:91
 msgid "capture"
 msgstr "capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:358
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Mostrar/editar una descripción de este ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:359
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Añadir ejercicio nuevo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:360
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Excéntrico-Concéntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:361
 msgid "Extra"
 msgstr "Adicional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:362
 msgid "Total mass"
 msgstr "Masa total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:363
 msgid "1RM window"
 msgstr "Ventana 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:364
 msgid "Diameter"
 msgstr "Diámetro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:365
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Momento de la inercia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:366 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
 #: ../src/constants.cs:1388 ../src/gui/app1/encoder.cs:555
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:609 ../src/gui/app1/encoder.cs:1441
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1908 ../src/gui/app1/encoder.cs:4080
@@ -1742,19 +1734,19 @@ msgstr "Momento de la inercia"
 msgid "Inertia M."
 msgstr "M. Inercia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:367
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "Kg*cm^2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369 ../src/constants.cs:976 ../src/constants.cs:1370
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/constants.cs:976 ../src/constants.cs:1370
 msgid "Mass"
 msgstr "Masa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/preferences_win.glade.h:135
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/gui/app1/encoder.cs:1113
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/gui/app1/encoder.cs:1113
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1605 ../src/gui/app1/encoder.cs:4812
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4948 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1430
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2418 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2428
@@ -1766,381 +1758,403 @@ msgstr "Configurar"
 msgid "Exercise"
 msgstr "Ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:371
 msgid "Phase"
 msgstr "Fase"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373 ../src/constants.cs:1387
+#: ../glade/app1.glade.h:372 ../src/constants.cs:1387
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1606 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1433
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:604
 msgid "Laterality"
 msgstr "Lateralidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:373
 msgid "Data:"
 msgstr "Datos:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:374
 msgid "Individual / current set"
 msgstr "Individual / Serie actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:375
 msgid "Individual / current session"
 msgstr "Individual / Sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:376
 msgid "Individual / all sessions"
 msgstr "Individual / todas las sesiones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:377
 msgid "Groupal / current session"
 msgstr "Grupal / sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:378
 msgid "Current set"
 msgstr "Serie actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:379
 msgid "Load another set"
 msgstr "Cargar otra serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:380
 msgid "Export (to raw data)"
 msgstr "Exportar (a datos en bruto)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:381
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:383 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
 msgid "Active"
 msgstr "Activar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:383 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../glade/preferences_win.glade.h:90
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:385
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/execute_auto.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/execute_auto.glade.h:23
 msgid "page 3"
 msgstr "página 3"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:388
 msgid "page 4"
 msgstr "página 4"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:389
 msgid "page 5"
 msgstr "página 5"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:390
 msgid "Change current session"
 msgstr "Cambiar la sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:391
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modo:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:392
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Barras de potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:393
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Cruzar variables"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:394
 msgid "Instantaneous analysis"
 msgstr "Análisis instantáneo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:395
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Perfil neuromuscular"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:396
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Excéntrico-concéntrico juntos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:397
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Excéntrico-concéntrico separados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:398
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Analizar los valores medios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:399
 msgid "Mean values"
 msgstr "Valores medios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:400
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Analizar los valores máximos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:401
 msgid "Max values"
 msgstr "Valores máximos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:402
 msgid "Date on X"
 msgstr "Fecha en X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:403
 msgid "Profile:"
 msgstr "Perfil:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:404
 msgid "By days"
 msgstr "Por días"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:405
 msgid "Separate session by days"
 msgstr "Separar sesiones por días"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:406
 msgid "Show:"
 msgstr "Mostrar:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:407
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Mostrar impulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:408
 msgid "Show range"
 msgstr "Mostrar rango"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:409
 msgid "Show Time to Peak Power"
 msgstr "Mostrar el tiempo de pico de potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:411 ../src/gui/app1/encoder.cs:3766
+#: ../glade/app1.glade.h:410 ../src/gui/app1/encoder.cs:3766
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Repetición única"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:411
 msgid "Show position"
 msgstr "Mostrar posición"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:412
 msgid "Show speed"
 msgstr "Mostrar la velocidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:413
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Mostrar la aceleración"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:414
 msgid "Show force"
 msgstr "Mostrar la fuerza"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:415
 msgid "Show power"
 msgstr "Mostrar potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:416
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Número de repetición"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:417
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "La comparativa lateral permite un máximo de 12 gráficas."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:418
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "12 gráficas máximo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:419
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Cancelar proceso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:420
 msgid "Option:"
 msgstr "Opción:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/gui/app1/encoder.cs:3778
+#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/gui/app1/encoder.cs:3778
 msgid "Side compare"
 msgstr "Comparar lateral"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/gui/app1/encoder.cs:3787
+#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/gui/app1/encoder.cs:3787
 msgid "Superpose"
 msgstr "Superponer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/app1/encoder.cs:3794
+#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/gui/app1/encoder.cs:3794
 msgid "All set"
 msgstr "Toda la serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:424
 msgid "Same X scale"
 msgstr "Misma escala X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:426 ../src/encoder.cs:2351
+#: ../glade/app1.glade.h:425 ../src/encoder.cs:2351
 msgid "Displacement"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:426
 msgid "Send by email"
 msgstr "Enviar por correo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:427
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Guardar valor 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:428
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Exportar la repetición desde A hasta B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:430 ../src/gui/app1/encoder.cs:2067
+#: ../glade/app1.glade.h:429 ../src/gui/app1/encoder.cs:2067
 msgid "Save table"
 msgstr "Guardar tabla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:430
 msgid "Edit session"
 msgstr "Editar sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:431
 msgid "Delete session"
 msgstr "Eliminar sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:433 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:432 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
 #: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:19
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:433
 msgid "Import / Export"
 msgstr "Importar/exportar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:435
-msgid "Import from another database"
-msgstr "Importar desde otra base de datos"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:434
 msgid "Export to CSV"
 msgstr "Exportar a CSV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:435
 msgid "Jumps and races with photocells"
 msgstr "Saltos y carreras con fotocélulas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:436
+#| msgid " session "
+msgid "This session:"
+msgstr "Esta sesión:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:437
+#| msgid "Import from another database"
+msgid "Import a session from another database"
+msgstr "Importar una sesión desde otra base de datos"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:438 ../glade/preferences_win.glade.h:26
+msgid "Backup all data"
+msgstr "Copia de seguridad de los datos"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:439 ../glade/preferences_win.glade.h:27
+msgid "Make a copy of all the data"
+msgstr "Realizar una copia de todos los datos"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:440
+msgid "Open data folder"
+msgstr "Abrir carpeta de datos"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:441 ../glade/preferences_win.glade.h:33
+msgid "Database"
+msgstr "Base de datos"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:442
 msgid "Where do you want to import?"
 msgstr "¿Donde quiere hacer la importación?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:443
 msgid "Import into a new session"
 msgstr "Importar en una nueva sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:444
 msgid "Import into the current session"
 msgstr "Importar en la sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:445
 msgid "Import from already opened database"
 msgstr "Importar desde una base de datos abierta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:446
 msgid "Use same database"
 msgstr "Usar la misma base de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:447
 msgid "Open database file"
 msgstr "Abrir archivo de base de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:444 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/gui/preferences.cs:1596
+#: ../glade/app1.glade.h:448 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../src/gui/preferences.cs:1573
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:445 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:449 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
 msgid "Search filter"
 msgstr "Filtro de búsqueda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:450
 msgid "Show more data"
 msgstr "Mostrar más datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:451
 msgid "Jumps and races"
 msgstr "Saltos y carreras"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:448 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:452 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
 msgid "Other tests"
 msgstr "Otras pruebas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/gui/app1/encoder.cs:2130
+#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:2130
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715 ../src/gui/executeAuto.cs:540
 #: ../src/gui/person/addModify.cs:321
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:454
 msgid "Loading ..."
 msgstr "Cargando…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:455
 msgid "The current session will be modified."
 msgstr "Se modificará la sesión actual."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:456
 msgid "The data from session:"
 msgstr "Los datos de la sesión:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:457
 msgid "From file:"
 msgstr "Del archivo:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:458
 msgid "Will be imported into the current session."
 msgstr "Se importará en la sesión actual."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:459
 msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
 msgstr ""
 "Importado en una nueva sesión. Ahora puede cargarla mediante Sesión - Cargar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:460
 msgid "Data merged into the open session."
 msgstr "Datos añadidos a la sesión abierta."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:457 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:461 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 msgid "Result"
 msgstr "Resultado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:462
 msgid "Import another session"
 msgstr "Importar otra sesión "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:463
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "¿Seguro que desea eliminar la sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:464
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "y todas las pruebas de la sesión?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:461 ../src/constants.cs:234
+#: ../glade/app1.glade.h:465 ../src/constants.cs:234
 msgid "Sorry, this session cannot be modified."
 msgstr "No se puede modificar esta sesión."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:466
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:463 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:467 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
 #: ../src/exportSession.cs:245 ../src/exportSession.cs:260
@@ -2153,7 +2167,7 @@ msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas."
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:464 ../src/exportSession.cs:246
+#: ../glade/app1.glade.h:468 ../src/exportSession.cs:246
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:194
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:150 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
 #: ../src/report.cs:230
@@ -2161,7 +2175,7 @@ msgid "Place"
 msgstr "Lugar"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:465 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:469 ../src/exportSession.cs:247
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1610 ../src/gui/app1/encoder.cs:4969
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1434 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2494
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:658 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1538
@@ -2172,11 +2186,11 @@ msgstr "Lugar"
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:466 ../glade/evaluator_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:470 ../glade/evaluator_window.glade.h:6
 msgid "change"
 msgstr "cambio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:467 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:471 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
 #: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:248
 #: ../src/exportSession.cs:265 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:220
 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:191
@@ -2186,116 +2200,116 @@ msgstr "cambio"
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:472
 msgid "Session data"
 msgstr "Datos de la sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:469 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:473 ../glade/person_win.glade.h:32
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:264
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:197
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:429
 msgid "Sport"
 msgstr "Deporte"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:474
 msgid "Different sports"
 msgstr "Deportes diferentes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:475
 msgid "All the same"
 msgstr "Todos por igual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:472 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:476 ../glade/person_win.glade.h:36
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Añadir deporte nuevo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:473 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:477 ../glade/person_win.glade.h:33
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:264
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:198
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:431
 msgid "Specialty"
 msgstr "Especialidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:478
 msgid "Different specialties"
 msgstr "Especialidades diferentes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:475 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/person_win.glade.h:34
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:265
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:199
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
 msgid "Level"
 msgstr "Nivel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:480
 msgid "Different levels"
 msgstr "Niveles diferentes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:481
 msgid "Person's data"
 msgstr "Datos de los atletas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:482
 msgid "Encoder disconnected."
 msgstr "Codificador desconectado."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:483
 msgid "Please, connect it and click here:"
 msgstr "Por favor, conéctelo y pulse aquí:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:480
+#: ../glade/app1.glade.h:484
 msgid "Check connection"
 msgstr "Comprobar conexión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../src/constants.cs:245
+#: ../glade/app1.glade.h:485 ../src/constants.cs:245
 msgid "RFID has been disconnected!"
 msgstr "RFID se ha desconectado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:482 ../src/constants.cs:246
+#: ../glade/app1.glade.h:486 ../src/constants.cs:246
 msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
 msgstr "Por favor, conéctelo y reinicie Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:487
 msgid "Your email"
 msgstr "Su correo-e"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:488
 msgid "Preferred response language "
 msgstr "Idioma preferido de la respuesta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:489
 msgid "English"
 msgstr "Inglés"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:490
 msgid "Spanish"
 msgstr "Español"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:491
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugués"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:492
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalán"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:489
+#: ../glade/app1.glade.h:493
 msgid "Add comments"
 msgstr "Añadir comentarios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:490 ../src/chronojump.cs:724
+#: ../glade/app1.glade.h:494 ../src/chronojump.cs:724
 msgid "Send error log"
 msgstr "Enviar registro de error"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:495
 msgid "Check last version"
 msgstr "Comprobar nueva versión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:492
+#: ../glade/app1.glade.h:496
 msgid "Open Chronojump"
 msgstr "Abrir Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:497
 msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere salir de Chronojump?"
 
@@ -2325,7 +2339,6 @@ msgid "<b>Software</b>"
 msgstr "<b>Software</b>"
 
 #: ../glade/dialog_about.glade.h:3
-#| msgid "<b>Mathematics and Statistics support</b>"
 msgid "<b>Scientific support</b>"
 msgstr "<b>Soporte científico</b>"
 
@@ -2402,7 +2415,6 @@ msgid "Server stats"
 msgstr "Estadísticas del servidor"
 
 #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
-#| msgid "Cancel test"
 msgid "Cancel any test"
 msgstr "Cancelar cualquier prueba"
 
@@ -2419,7 +2431,6 @@ msgid "Finish test"
 msgstr "Terminar prueba"
 
 #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11
-#| msgid "Deleted test"
 msgid "Delete test"
 msgstr "Eliminar prueba"
 
@@ -2436,12 +2447,10 @@ msgid "Overview"
 msgstr "Resumen"
 
 #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:16
-#| msgid "At"
 msgid "t"
 msgstr "t"
 
 #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:17
-#| msgid "Configure"
 msgid "Configure test"
 msgstr "Configurar prueba"
 
@@ -2462,7 +2471,6 @@ msgid "Recalculate"
 msgstr "Recalcular"
 
 #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:23
-#| msgid "capture"
 msgid "Tests capture"
 msgstr "Captura de pruebas"
 
@@ -2483,7 +2491,6 @@ msgid "Repair selected test"
 msgstr "Reparar prueba seleccionada"
 
 #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:28
-#| msgid "Race analyzer"
 msgid "Tests analyze"
 msgstr "Analizador de pruebas"
 
@@ -2519,7 +2526,7 @@ msgstr "Tiempo de contacto"
 msgid "<b>Simulated</b>"
 msgstr "<b>Simulado</b>"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:40
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:39
 msgid "Knee angle"
 msgstr "Ángulo de la rodilla"
 
@@ -3138,13 +3145,13 @@ msgid "Fixation"
 msgstr "Fijación"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1431
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1431
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:407
 msgid "Elastic"
 msgstr "Elástico"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
 msgid "Not elastic"
 msgstr "No elástico"
 
@@ -3169,7 +3176,7 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
 msgstr "Sustraer el efecto de la masa de los datos crudos"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
 msgid "Detect repetitions"
 msgstr "Detectar repeticiones"
 
@@ -3182,17 +3189,17 @@ msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
 msgstr "Usar valor en las preferencias para detectar repeticiones"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
 msgid "Minimal range of movement"
 msgstr "Rango mínimo del movimiento"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
 msgid "Minimal height"
 msgstr "Altura mínima"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
 msgid "Minimal force"
 msgstr "Fuerza mínima"
 
@@ -3453,7 +3460,7 @@ msgstr "Cargar desde archivo"
 msgid "Add photo from file"
 msgstr "Añadir foto desde un archivo"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:137
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
@@ -3616,14 +3623,6 @@ msgstr "Importar configuración"
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspecto"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:26
-msgid "Backup all data"
-msgstr "Copia de seguridad de los datos"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
-msgid "Make a copy of all the data"
-msgstr "Realizar una copia de todos los datos"
-
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:28
 msgid "Directory"
 msgstr "Directorio"
@@ -3634,95 +3633,87 @@ msgstr "Subdirectorio"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:30
 msgid "Backup data"
-msgstr "Realizar una copia de seguridad de los datos"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
-msgid "Open data folder"
-msgstr "Abrir carpeta de datos"
+msgstr "Realizar una copia de seguridad de los datos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
 msgid "Restore data"
 msgstr "Restaurar los datos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
 msgid "Others"
 msgstr "Otros"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
-msgid "Database"
-msgstr "Base de datos"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
 msgid "Indexes between TF and TC"
 msgstr "Índices entre TF y TC"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
 msgid "QIndex"
 msgstr "Indice Q"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
 msgid "DjIndex"
 msgstr "Índice Dj"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
 msgid "Initial speed"
 msgstr "Velocidad inicial"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
 msgid "Variables to show at capture graphs of reactive jumps:"
 msgstr "Variables a mostrar en la gráfica de captura de saltos reactivos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
 msgid "Heights: fall height, jump height"
 msgstr "Alturas: altura de caída, altura de salto"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
 msgid "Times: contact time, flight time"
 msgstr "Tiempos: tiempo de contacto, tiempo de vuelo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
 msgid "On statistics show elevation as:"
 msgstr ""
 "En las estadísticas\n"
 "mostrar elevación como:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
 msgid "Height (cm)"
 msgstr "Altura (cm)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Unidades de peso:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
 msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
 msgid "Arms Use Index"
 msgstr "Índice de uso de brazos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
 msgid "Use height"
 msgstr "Usar altura"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
 msgid "default"
 msgstr "predeterminado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
 msgid "Use flight time"
 msgstr "Usar tiempo de vuelo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
 msgid "Calculations"
 msgstr "Cálculos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Unidades de velocidad:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55 ../src/gui/preferences.cs:1370
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54 ../src/gui/preferences.cs:1370
 msgid ""
 "\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
 "first platform or photocell.\n"
@@ -3732,385 +3723,385 @@ msgstr ""
 "plataforma o fotocélula.\n"
 "Comienza antes y llega con algo de velocidad."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
 msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
 msgstr "¿Que hacer en el inicio de velocidad o al medir el tiempo de reacción?"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
 msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
 msgstr ""
 "El tiempo comienza al llegar a la primera marca o al pulsar el pulsador"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
 msgid "Race time starts on leaving first device"
 msgstr "El tiempo comienza al salir de la primera marca"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
 msgid "Prevent double contacts (recommended)"
 msgstr "Evitar contactos dobles (recomendado)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
 msgid "Fix if found two or more contacts in"
 msgstr "Corregir cuando ocurren dos o más contactos en"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
 msgid "Each track ends before biggest contact time."
 msgstr "Cada tramo termina antes del mayor tiempo de contacto."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
 msgid "on simple races"
 msgstr "En carreras simples"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
 msgid "on intervallic races"
 msgstr "en carrera con tramos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
 msgid "Prevent double contacts"
 msgstr "Evitar contactos dobles"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
 msgid "Recording time"
 msgstr "Tiempo de grabación"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
 msgid "End at n inactivity seconds"
 msgstr "Terminar tras n segundos de inactividad"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
 msgid "Minimal length"
 msgstr "Longitud mínima"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
 msgid "Discard first repetitions"
 msgstr "Descartar las primeras repeticiones"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
 msgid "Recommended: 3"
 msgstr "Recomendado: 3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
 msgid "Show only bars"
 msgstr "Mostrar sólo las barras"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
 msgid "This change needs restarting Chronojump"
 msgstr "Este cambio requiere reiniciar Chronojump"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
 msgid "Repetitions to show during capture graph"
 msgstr "Repeticiones que mostrar durante el gráfico de captura"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
 msgid "Show all repetitions"
 msgstr "Mostrar todas las repeticiones"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
 msgid "Show only last repetitions"
 msgstr "Mostrar sólo las últimas repeticiones"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
 msgid "Font size at capture"
 msgstr "Tamaño de la tipografía al capturar"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
 msgid "Show start and duration of each repetition"
 msgstr "Mostrar el inicio y la duración de cada repetición"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
 msgid "Do not use triggers"
 msgstr "No usar disparadores"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
 msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
 msgstr "Corta las repeticiones usando el disparador"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
 msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
 msgstr "La primera repetición comienza cuando se pulsa el botón «Capturar»"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
 msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
 msgstr "La primera repetición comienza cuando se pulsa el botón disparador"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
 msgid "Capture sets continuously"
 msgstr "Capturar series continuamente"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
 msgid "Not recommended"
 msgstr "No recomendado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93 ../src/constants.cs:1391
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92 ../src/constants.cs:1391
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Propulsivo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "En concéntrico, evaluar sólo la fase propulsiva"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
 msgid "On inertial machines this option is not used."
 msgstr "Esta opción no se usa en máquinas inerciales."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:594
 msgid "Work"
 msgstr "Trabajo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
 msgid "Smooth"
 msgstr "Suave"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
 msgid "Recommended:"
 msgstr "Recomendado:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Suavizado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
 msgid "Non weighted"
 msgstr "Sin peso"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
 msgid "Weighted"
 msgstr "Pesado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
 msgid "Weighted^2"
 msgstr "Pesado^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
 msgid "Weighted^3"
 msgstr "Pesado^3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
 msgid "Recommended: Weighted^2"
 msgstr "Recomendados: pesado^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
 msgid "1RM prediction"
 msgstr "Predicción 1RM"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
 msgid "other"
 msgstr "otro"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
 msgid "Interval displayed on graph"
 msgstr "Intervalo mostrado en el gráfico"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
 msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
 msgstr "Comportamiento cuando la señal llegue a la derecha de la pantalla"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
 msgid "Scroll"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Disminuir el zoom"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
 msgid "Capture graph"
 msgstr "Gráfico de captura"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
 msgid "Graphs line width"
 msgstr "Anchura de línea de los gráficos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
 msgid "Minimum acceleration"
 msgstr "Aceleración mínima"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
 msgid "Detection"
 msgstr "Detección"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
 msgid "Play sounds while capturing"
 msgstr "Reproducir sonidos durante la captura"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
 msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Reproducir sonido (encendido / apagado)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37
 msgid "Test \"Good\" bell"
 msgstr "Probar campana «buena»"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
 msgid "Test sound"
 msgstr "Probar sonido"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sonidos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
 msgid "Select camera"
 msgstr "Seleccione la cámara"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
 msgid "Framerate"
 msgstr "Tasa de fotogramas"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Formato del píxel"
 
 #. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
 msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
 msgstr "En Windows se requiere al menos Windows 7."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
 msgid "Show advanced controls"
 msgstr "Mostrar controles avanzados"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
 msgid "Check if camera is running"
 msgstr "Compruebe si la cámara está funcionando"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
 msgid "Force stop"
 msgstr "Forzar la parada"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
 msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
 msgstr "La cámara se detendrá después de n segundos después del test"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
 msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
 msgstr ""
 "Para asegurarse de que se guarda el final de la prueba, se recomiendan 2 "
 "segundos."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Avanzado</b>"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
 msgid "Use detected language"
 msgstr "Utilizar el idioma detectado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
 msgid "recommended"
 msgstr "Recomendado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
 msgid "Force language"
 msgstr "Forzar idioma"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
 msgid "Spreadsheet import and export format"
 msgstr "Formato de importación y exportación de hojas de cálculo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
 msgid "Latin"
 msgstr "Latino"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
 msgid "Non-Latin"
 msgstr "No latino"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
 msgid "Translate statistics graphs"
 msgstr "Traducir los gráficos de estadísticas"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
 msgid "Translate"
 msgstr "Traducir"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
 msgid "Do not translate"
 msgstr "No traducir"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
 msgid "Allow to change devices"
 msgstr "Permitir cambiar dispositivos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
 msgid "Networks"
 msgstr "Redes"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Preguntar antes de eliminar pruebas"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Preguntar al usuario si realmente quiere eliminar la prueba"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
 msgid "Decimal number"
 msgstr "Número de decimales"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
 msgid "Do not write debug messages"
 msgstr "No escribir mensajes de depuración"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
 msgid "Mute logs"
 msgstr "Silenciar el registro"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
 msgid "default: False"
 msgstr "predeterminado: Falso"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
 msgid "Open logs folder"
 msgstr "Abrir carpeta de registros"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
 msgid "Open temp folder"
 msgstr "Abrir carpeta de datos temporales"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
 msgid "Enter debug mode"
 msgstr "Entrar en modo de depuración"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
 msgid "SQL short test"
 msgstr "Test SQL corto"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
 msgid "SQL long test"
 msgstr "Test SQL largo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
 msgid "Developer options"
 msgstr "Opciones para desarrolladores"
 
@@ -4333,7 +4324,7 @@ msgid "Rest between repetitions"
 msgstr "Descanso entre repeticiones"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:845
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:847
 msgid "Use clusters"
 msgstr "Usar agrupaciones"
 
@@ -4724,12 +4715,10 @@ msgid "Backend developer."
 msgstr "Desarrollador del «backend»."
 
 #: ../src/constants.cs:44
-#| msgid "Import session"
 msgid "Import sessions."
 msgstr "Importar sesiones."
 
 #: ../src/constants.cs:49
-#| msgid "Main developer."
 msgid "Django developer."
 msgstr "Desarrollador en Django."
 
@@ -4738,7 +4727,6 @@ msgid "Django migration."
 msgstr "Migración a Django."
 
 #: ../src/constants.cs:53
-#| msgid "Server actions"
 msgid "Client-Server integration."
 msgstr "Integración cliente-servidor."
 
@@ -4751,7 +4739,6 @@ msgid "Web services support."
 msgstr "Soporte de servicios web."
 
 #: ../src/constants.cs:60
-#| msgid "Female sports sciences students"
 msgid "Sports sciences"
 msgstr "Ciencias del deporte"
 
@@ -4764,7 +4751,6 @@ msgid "Electronics"
 msgstr "Electrónica"
 
 #: ../src/constants.cs:66 ../src/constants.cs:68
-#| msgid "Graph this statistic"
 msgid "Maths and statistics"
 msgstr "Matemáticas y estadística"
 
@@ -4785,7 +4771,6 @@ msgid "Encoder hardware layer."
 msgstr "Capa del codificador hardware"
 
 #: ../src/constants.cs:90
-#| msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
 msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
 msgstr "Skypic, Chronopic, conexión entre hardware y software.u"
 
@@ -4795,7 +4780,6 @@ msgid "Chronopic3 industrial prototype."
 msgstr "Prototipo industrial Chronopic3."
 
 #: ../src/constants.cs:93
-#| msgid "Chronopic is disconnected."
 msgid "Chronopic validation."
 msgstr "Validación de Chronopic."
 
@@ -5148,7 +5132,7 @@ msgstr "Competición"
 msgid "Elite"
 msgstr "Élite"
 
-#: ../src/constants.cs:870 ../src/gui/preferences.cs:1511
+#: ../src/constants.cs:870 ../src/gui/preferences.cs:1488
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Error. No se encuentra la base de datos."
 
@@ -5156,7 +5140,7 @@ msgstr "Error. No se encuentra la base de datos."
 msgid "Sorry, cannot open website."
 msgstr "No se puede abrir el sitio web."
 
-#: ../src/constants.cs:878 ../src/gui/preferences.cs:1425
+#: ../src/constants.cs:878 ../src/gui/app1/session/main.cs:158
 #: ../src/gui/splash.cs:143
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Error. No se puede abrir la carpeta."
@@ -5899,7 +5883,7 @@ msgstr "Velocidad media"
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Distancia de tramo"
 
-#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4481
+#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4504
 #: ../src/gui/run.cs:1161 ../src/gui/run.cs:1229 ../src/gui/run.cs:1281
 msgid "Laps"
 msgstr "Tramos"
@@ -5962,25 +5946,25 @@ msgstr "Estadísticos"
 msgid "Sample"
 msgstr "Muestra"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:840
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:850
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Versión de la base de datos de Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:882
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:892
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Preferencias cargadas"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1142
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1155
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr "Sprints de {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1165
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1178
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Mostrar todas las pruebas"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1172
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1185
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
@@ -6062,19 +6046,19 @@ msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1305 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1408
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1507 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1606
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1698 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1789
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1895 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:257
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1318 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1421
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1520 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1619
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1711 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1802
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1908 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:257
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Editar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1412 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1610
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1793
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1425 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1623
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1806
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Reparar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2289
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2302
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -6083,108 +6067,108 @@ msgstr ""
 "No se puede eliminar el archivo:\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2362
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2375
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:202
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Saltos simples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2364
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2377
 msgid "Jumps multiple"
 msgstr "Saltos múltiples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2366
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2379
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:204
 msgid "Races simple"
 msgstr "Carreras simples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2368
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2381
 msgid "Races intervallic"
 msgstr "Carreras con tramos"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2373
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2386
 msgid "Encoder (gravitatory)"
 msgstr "Codificador (gravitatorias)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2375
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2388
 msgid "Encoder (inertial)"
 msgstr "Codificador (inercial)"
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2440
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2453
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Sesión creada, ahora es necesario crear o cargar atletas."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2842
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2859
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "El programa R no esté instalado."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2843 ../src/gui/app1/encoder.cs:6642
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2860 ../src/gui/app1/encoder.cs:6642
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Instálelo desde aquí:"
 
 #. manage show threshold stuff
 #. t_stored_on_chronopic will be 50, and later firmware will be changed
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3162 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3500
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3185 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3523
 #: ../src/gui/chronopic.cs:132
 msgid "Threshold"
 msgstr "Umbral"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3645
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3668
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "No se pueden simular las pruebas RSA"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3724 ../src/gui/app1/encoder.cs:1285
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3747 ../src/gui/app1/encoder.cs:1285
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Comentario guardado"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5159
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5182
 msgid "Changes"
 msgstr "Cambios"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5670
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5693
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspector"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5690 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5706
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5713 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5729
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "¿Quiere eliminar este salto?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5707
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5730
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr ""
 "Atención: eliminar un subsalto reactivo eliminará todo el salto completo"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5781 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5798
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5804 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5821
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "¿Quiere eliminar esta carrera?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5799
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5822
 msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
 msgstr "Atención: eliminar un tramo reactivo eliminará toda la carrera"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5937
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5960
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "¿Quiere eliminar esta prueba?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6001
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6024
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Añadido salto simple."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6011
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6034
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Añadido salto reactivo."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6041
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6064
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Añadida carrera simple."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6051
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6074
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Añadida carrera con tramos."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6627
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6650
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009 - 2016\n"
@@ -6194,7 +6178,7 @@ msgstr ""
 "QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
 "QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7375
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7401
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr ""
 "Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se "
@@ -6643,7 +6627,7 @@ msgstr "No se pueden iniciar la captura."
 
 #. to allow hslides and table
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5815 ../src/gui/app1/encoder.cs:6380
-#: ../src/gui/preferences.cs:1847
+#: ../src/gui/preferences.cs:1824
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Espere."
 
@@ -6790,6 +6774,28 @@ msgstr "Error, el peso de la persona no puede ser 0"
 msgid "Error, height of the person cannot be 0"
 msgstr "Error, la altura de la persona no puede ser 0"
 
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:591 ../src/gui/person/addModify.cs:838
+msgid "Select session date"
+msgstr "Seleccionar fecha de la sesión"
+
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:604 ../src/gui/person/addModify.cs:984
+msgid "Add sport"
+msgstr "Añadir deporte"
+
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:605 ../src/gui/person/addModify.cs:985
+msgid "Add new sport to database"
+msgstr "Añadir el nuevo deporte en la base de datos"
+
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:620 ../src/gui/person/addModify.cs:1000
+#, csharp-format
+msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
+msgstr "Este deporte '{0}' ya existe en la base de datos"
+
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:655
+#, csharp-format
+msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
+msgstr "La sesión: '{0}' ya existe. Por favor use otro nombre"
+
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:86
 msgid "Import session"
 msgstr "Importar sesión "
@@ -6819,28 +6825,6 @@ msgstr "Encoder inercial"
 msgid "Open another database"
 msgstr "Abrir otra de base de datos"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:591 ../src/gui/person/addModify.cs:838
-msgid "Select session date"
-msgstr "Seleccionar fecha de la sesión"
-
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:604 ../src/gui/person/addModify.cs:984
-msgid "Add sport"
-msgstr "Añadir deporte"
-
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:605 ../src/gui/person/addModify.cs:985
-msgid "Add new sport to database"
-msgstr "Añadir el nuevo deporte en la base de datos"
-
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:620 ../src/gui/person/addModify.cs:1000
-#, csharp-format
-msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
-msgstr "Este deporte '{0}' ya existe en la base de datos"
-
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:655
-#, csharp-format
-msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
-msgstr "La sesión: '{0}' ya existe. Por favor use otro nombre"
-
 #: ../src/gui/chronopic.cs:123
 msgid "Please, touch the platform or click Chronopic TEST button."
 msgstr "Toque la plataforma o pulse el botón TEST de Chronopic"
@@ -7057,7 +7041,7 @@ msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
 msgstr "Si quiere importarla, cambie al modo gravitacional."
 
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700 ../src/gui/person/addMultiple.cs:307
-#: ../src/gui/preferences.cs:1617
+#: ../src/gui/preferences.cs:1594
 msgid "Error importing data."
 msgstr "Error al importar los datos."
 
@@ -7213,6 +7197,10 @@ msgstr "Altura del salto"
 msgid "Platforms"
 msgstr "Plataformas"
 
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:190
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:455
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this sequence '{0}' already exists in database"
@@ -8013,43 +8001,43 @@ msgstr ""
 "Si se selecciona la primera opción, el tiempo de la carrera incluye el "
 "tiempo de reacción."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1462
+#: ../src/gui/preferences.cs:1439
 msgid "Cannot create directory."
 msgstr "No se puede crear la carpeta."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1517
+#: ../src/gui/preferences.cs:1494
 msgid "Copy database to:"
 msgstr "Copiar base de datos a:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1521
+#: ../src/gui/preferences.cs:1498
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1553
+#: ../src/gui/preferences.cs:1530
 msgid "Are you sure you want to overwrite: "
 msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir: "
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1576 ../src/gui/preferences.cs:1650
+#: ../src/gui/preferences.cs:1553 ../src/gui/preferences.cs:1627
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy to {0} "
 msgstr "No se puede copiar a {0} "
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1592
+#: ../src/gui/preferences.cs:1569
 msgid "Import configuration file"
 msgstr "Importar archivo de configuración"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1624
+#: ../src/gui/preferences.cs:1601
 msgid "Successfully imported."
 msgstr "Importado correctamente."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1729
+#: ../src/gui/preferences.cs:1706
 msgid ""
 "If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
 msgstr ""
 "Si se ha encontrado la repetición, la prueba terminará al pasar los segundos "
 "de inactividad."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1730
+#: ../src/gui/preferences.cs:1707
 msgid ""
 "If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
 "seconds (x2)."
@@ -8057,11 +8045,11 @@ msgstr ""
 "Si no se ha encontrado la repetición, la prueba terminará al pasar los "
 "segundos de inactividad (x2)."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1731
+#: ../src/gui/preferences.cs:1708
 msgid "This will let the person to have more time to start movement."
 msgstr "Esto permitirá al atleta tener más tiempo para empezar el movimiento."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1840
+#: ../src/gui/preferences.cs:1817
 #, csharp-format
 msgid "Copied to {0} in {1} ms"
 msgstr "Copiado a {0} en {1} ms"
@@ -8091,7 +8079,7 @@ msgstr "Protocolo"
 msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
 msgstr "Debe activar los sonidos en la ventana preferencias - Multimedia"
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:847
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:849
 msgid ""
 "Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
 "time."
@@ -8099,7 +8087,7 @@ msgstr ""
 "Usar agrupaciones separadas por descanso para agrupar repeticiones de una "
 "serie."
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:849
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:851
 msgid ""
 "Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
 "the encoder during this time:\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]