[chronojump] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 20 May 2020 10:06:49 +0000 (UTC)
commit aa05e30fbeed79c0916b2aa7d915344c9d7bfed3
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed May 20 12:06:40 2020 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 1450 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 719 insertions(+), 731 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4dd41f33..4458bf66 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-13 19:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-14 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-19 12:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-20 11:38+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -84,253 +84,249 @@ msgstr "Cargar"
msgid "More"
msgstr "Más"
-#: ../glade/app1.glade.h:13 ../src/gui/executeAuto.cs:190
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:13
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
-#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
-#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/person_select_window.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/person_select_window.glade.h:21
msgid "Manage persons"
msgstr "Gestionar atletas"
-#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
msgid "Manage"
msgstr "Administrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
msgid "Select previous person"
msgstr "Seleccionar el atleta anterior"
-#: ../glade/app1.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:19
msgid "Select next person"
msgstr "Seleccionar el atleta siguiente"
-#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:3
msgid "Create new"
msgstr "Crear nuevo"
-#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:4
#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:224
msgid "New person"
msgstr "Nuevo atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:5
msgid "One"
msgstr "Uno"
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:6
msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Nuevos atletas (múltiple)"
-#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:7
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiple"
-#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/person_select_window.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/person_select_window.glade.h:8
msgid "Load into session"
msgstr "Cargar en la sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/person_select_window.glade.h:9
#: ../glade/person_win.glade.h:43
msgid "Load person"
msgstr "Cargar atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/person_select_window.glade.h:10
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:315
msgid "Load persons from other session"
msgstr "Cargar atletas de otra sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:28
msgid "Zoom image"
msgstr "Ampliar imagen"
-#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
#: ../glade/person_select_window.glade.h:15
msgid "Edit selected person"
msgstr "Editar atleta seleccionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/person_select_window.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/person_select_window.glade.h:17
msgid "Show all tests of this person"
msgstr "Mostrar todas las pruebas de este atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:31
msgid "Delete person from this session."
msgstr "Eliminar persona de esta sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:32
msgid "Manage rest time"
msgstr "Gestionar el tiempo de descanso"
-#: ../glade/app1.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:33
msgid "Highlight rest"
msgstr "Resaltar descanso"
-#: ../glade/app1.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:34
msgid "Highlight longer resting times than this value"
msgstr "Resaltar tiempos de descanso mayores que este valor"
-#: ../glade/app1.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:35
msgid "Camera seem to be recording"
msgstr "Parece que la cámara está grabando"
-#: ../glade/app1.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:36
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:429 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4205
+#: ../src/exportSession.cs:429 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4228
#: ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1322 ../src/gui/jump.cs:1372
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
msgid "Jumps"
msgstr "Saltos"
-#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
#: ../glade/preferences_win.glade.h:4 ../glade/report_window.glade.h:11
msgid "Races"
msgstr "Carreras"
-#: ../glade/app1.glade.h:40 ../glade/preferences_win.glade.h:6
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2377
+#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2390
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:217
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:161
msgid "Force sensor"
msgstr "Sensor de fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:41 ../glade/preferences_win.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:40 ../glade/preferences_win.glade.h:5
#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/app1/encoder.cs:1608
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:42 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2379
+#: ../glade/app1.glade.h:41 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2392
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:206
msgid "Reaction time"
msgstr "Tiempo de reacción"
-#: ../glade/app1.glade.h:43 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:42 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:300 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2381
+#: ../src/constants.cs:300 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2394
msgid "Other"
msgstr "Otros"
-#: ../glade/app1.glade.h:44 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:43 ../glade/execute_auto.glade.h:4
#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
msgid "page 1"
msgstr "página 1"
-#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:44 ../glade/report_window.glade.h:4
#: ../src/constants.cs:534 ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
-#: ../glade/app1.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:45
msgid "Tests have 1 flight phase"
msgstr "El test tiene 1 fase de vuelo"
-#: ../glade/app1.glade.h:47
+#: ../glade/app1.glade.h:46
msgid "Tests have >1 flight phase"
msgstr "El test tiene >1 fase de vuelo"
-#: ../glade/app1.glade.h:48
+#: ../glade/app1.glade.h:47
msgid "Measured with photocells"
msgstr "Medido con fotocélulas"
-#: ../glade/app1.glade.h:49
+#: ../glade/app1.glade.h:48
msgid "Measured with encoder\t"
msgstr "Medido con codificador\t"
-#: ../glade/app1.glade.h:50
+#: ../glade/app1.glade.h:49
msgid "Races with photocells"
msgstr "Carreras con células fotocélulas"
-#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/report_window.glade.h:6
msgid "Intervallic"
msgstr "Con tramos"
-#: ../glade/app1.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:51
msgid "Tests have 1 lap"
msgstr "El test tiene 1 tramo"
-#: ../glade/app1.glade.h:53
+#: ../glade/app1.glade.h:52
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "El test tiene >1 tramo"
-#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/preferences_win.glade.h:72
#: ../src/gui/overview.cs:202
msgid "Gravitatory"
msgstr "Gravitatoria"
-#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/preferences_win.glade.h:76
#: ../src/gui/overview.cs:204
msgid "Inertial"
msgstr "Inercial"
-#: ../glade/app1.glade.h:56
+#: ../glade/app1.glade.h:55
msgid "Resistance is gravity"
msgstr "La resistencia es la gravedad"
-#: ../glade/app1.glade.h:57
+#: ../glade/app1.glade.h:56
msgid "Resistance is inertia"
msgstr "La resistencia es la inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/execute_auto.glade.h:15
#: ../glade/person_select_window.glade.h:13
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
msgid "page 2"
msgstr "página 2"
-#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:60
msgid "Analyze"
msgstr "Analizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:61
msgid "Sprint"
msgstr "Sprint"
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/preferences_win.glade.h:173
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4873
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4896
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:157 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../glade/app1.glade.h:64 ../src/exportSession.cs:228
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:208
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:158
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/edit_event.glade.h:6
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1112 ../src/gui/app1/encoder.cs:4968
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2493 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1537
#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:87
@@ -340,101 +336,99 @@ msgstr "MultiChronopic"
msgid "Person"
msgstr "Atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:66
msgid "Please, Wait!"
msgstr "Espere."
-#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:67 ../glade/query_server_window.glade.h:4
#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/app1.glade.h:69 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
msgid "Execute test"
msgstr "Ejecutar prueba"
-#: ../glade/app1.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:69
msgid "Overview of this session"
msgstr "Vista general de esta sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
msgid "Feedback"
msgstr "Retroalimentación"
-#: ../glade/app1.glade.h:72
-#| msgid "Delete this test"
+#: ../glade/app1.glade.h:71
msgid "Delete last test."
msgstr "Eliminar la última prueba."
-#: ../glade/app1.glade.h:73 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3708
+#: ../glade/app1.glade.h:72 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3731
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1272 ../src/gui/app1/encoder.cs:6717
msgid "Save comment"
msgstr "Guardar comentario"
-#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/edit_event.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:73 ../glade/edit_event.glade.h:25
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:608
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:75
+#: ../glade/app1.glade.h:74
msgid "Start automatic mode"
msgstr "Iniciar el modo a automático"
-#: ../glade/app1.glade.h:76
+#: ../glade/app1.glade.h:75
msgid "See order"
msgstr "Ver orden"
-#: ../glade/app1.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:76
msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
msgstr "Omitir este atleta (realizará la prueba al final)"
-#: ../glade/app1.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:77
msgid "Remove this person from automatic sequence"
msgstr "Quitar este atleta de la secuencia automática"
-#: ../glade/app1.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:78
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: ../glade/app1.glade.h:80
+#: ../glade/app1.glade.h:79
msgid "End automatic mode"
msgstr "Terminar el modo automático"
-#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/execute_auto.glade.h:1
msgid "Automatic mode"
msgstr "Modo automático"
-#: ../glade/app1.glade.h:82
-#| msgid "Finish test (save test until this moment). Or press 'Enter'."
+#: ../glade/app1.glade.h:81
msgid "Finish test (save test until this moment)."
msgstr "Finalizar prueba (guardar las pruebas hasta este momento)."
-#: ../glade/app1.glade.h:83
+#: ../glade/app1.glade.h:82
msgid "Finish"
msgstr "Fin"
-#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
msgid "Cancel test"
msgstr "Cancelar test"
-#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:14
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
#: ../glade/person_select_window.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:75
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2129 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/person/addModify.cs:320
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:243 ../src/gui/preferences.cs:1520
-#: ../src/gui/preferences.cs:1595
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:243 ../src/gui/preferences.cs:1497
+#: ../src/gui/preferences.cs:1572
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3892
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4341 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4689
+#: ../glade/app1.glade.h:85 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3915
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4364 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4712
#: ../src/gui/app1/jump.cs:267 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101
#: ../src/gui/app1/run.cs:151
msgid "Phases"
msgstr "Fases"
-#: ../glade/app1.glade.h:87 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/edit_event.glade.h:11
#: ../src/encoder.cs:2350 ../src/exportSession.cs:430
#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/exportSession.cs:724
#: ../src/exportSession.cs:785 ../src/exportSession.cs:870
@@ -447,32 +441,32 @@ msgstr "Fases"
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
-#: ../glade/app1.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:87
msgid "Jump distance"
msgstr "Distancia del salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/app1.glade.h:90 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/edit_event.glade.h:69
msgid "Jump angle"
msgstr "Ángulo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:90 ../glade/edit_event.glade.h:20
msgid "degrees"
msgstr "grados"
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:91
msgid "Tare"
msgstr "Tara"
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:92
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:94 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:93 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1158
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1653 ../src/gui/app1/encoder.cs:4955
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1479 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2480
@@ -482,67 +476,67 @@ msgstr "Calibrar"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:94
msgid "Connect Chronopics"
msgstr "Conectar Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:96 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:95 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:656 ../src/gui/chronopicRegister.cs:171
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:96
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustar"
# Notas:
# Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:97
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Grabrar vídeo (encedido / apagado)"
-#: ../glade/app1.glade.h:99 ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:98 ../glade/preferences_win.glade.h:136
msgid "Preview video"
msgstr "Vista previa del vídeo"
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:99
msgid "Play Video"
msgstr "Reproducir vídeo"
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:100
msgid "Tests will be filmed"
msgstr "Se filmará el test"
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:101
msgid "Inspect"
msgstr "Inspeccionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:102
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../glade/app1.glade.h:104 ../src/encoder.cs:2375 ../src/forceSensor.cs:1968
+#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/encoder.cs:2375 ../src/forceSensor.cs:1968
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Medio"
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:104
msgid "Best"
msgstr "Mejor"
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:105
msgid "Best (all sessions)"
msgstr "Mejor (todas las sesiones)"
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:106
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:107
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:109 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:108 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:499
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -555,7 +549,7 @@ msgstr "TC"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:110 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:109 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696
#: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -567,7 +561,7 @@ msgstr "TC"
msgid "TF"
msgstr "TV"
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:110 ../glade/preferences_win.glade.h:130
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
#: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:501
#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
@@ -577,22 +571,22 @@ msgstr "TV"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:111
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:112
msgid "TF / TC"
msgstr "TV / TC"
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:113
msgid "Last jump"
msgstr "Último tramo"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:115 ../src/exportSession.cs:510
+#: ../glade/app1.glade.h:114 ../src/exportSession.cs:510
#: ../src/exportSession.cs:672 ../src/exportSession.cs:790
#: ../src/exportSession.cs:892 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -616,7 +610,7 @@ msgstr "Último tramo"
msgid "AVG"
msgstr "Promedio"
-#: ../glade/app1.glade.h:116 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:115 ../glade/edit_event.glade.h:12
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29 ../src/constants.cs:1358
#: ../src/encoder.cs:2352 ../src/exportSession.cs:573
#: ../src/forceSensor.cs:1929 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
@@ -626,47 +620,47 @@ msgstr "Promedio"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:116
msgid "Last lap"
msgstr "Último tramo"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:118 ../src/exportSession.cs:507
+#: ../glade/app1.glade.h:117 ../src/exportSession.cs:507
#: ../src/exportSession.cs:669 ../src/exportSession.cs:788
#: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
#: ../src/treeview/run.cs:256
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:118
msgid "Last pulse"
msgstr "Último pulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:120
+#: ../glade/app1.glade.h:119
msgid "Deleted test"
msgstr "Prueba eliminada"
-#: ../glade/app1.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:120
msgid "Show graph"
msgstr "Mostrar gráfica"
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:121
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Cambiar zoom (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:122
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editar seleccionado (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1312 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1419
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1514 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1617
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1705 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1800
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1908 ../src/gui/executeAuto.cs:237
+#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1325 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1432
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1527 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1630
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1718 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1813
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1921 ../src/gui/executeAuto.cs:237
msgid "Delete selected"
msgstr "Eliminar seleccionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/preferences_win.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/preferences_win.glade.h:34
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35 ../src/constants.cs:1361
#: ../src/encoder.cs:2355 ../src/exportSession.cs:325
#: ../src/exportSession.cs:502 ../src/forceSensor.cs:1931
@@ -675,77 +669,77 @@ msgstr "Eliminar seleccionado"
msgid "Power"
msgstr "Potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:126 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/dialog_message.glade.h:2
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:8
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:326
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:326
#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:188
#: ../src/treeview/jump.cs:35
msgid "Stiffness"
msgstr "Rigidez"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:126 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:127
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Reproducir vídeo (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:128
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Reparar seleccionado (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:129
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Eliminar seleccionado (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:130
msgid "Jump multiple"
msgstr "Saltos múltiples"
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:131 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:132
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Carrera con tramos"
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:133
msgid "Max:"
msgstr "Máx:"
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:134
msgid "Current:"
msgstr "Actual:"
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:135
msgid "Min:"
msgstr "Mín:"
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../src/gui/app1/encoder.cs:2061
+#: ../glade/app1.glade.h:136 ../src/gui/app1/encoder.cs:2061
msgid "Save image"
msgstr "Guardar imagen"
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:137
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:138
msgid "runs encoder"
msgstr "ejecuta el codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:139
msgid "Show table"
msgstr "Mostrar tabla"
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:140
msgid "See all"
msgstr "Ver todos"
-#: ../glade/app1.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:141
msgid "Add jump type"
msgstr "Añadir tipo de salto"
@@ -758,139 +752,139 @@ msgstr "Añadir tipo de salto"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:143 ../src/gui/app1/encoder.cs:4829
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/gui/app1/encoder.cs:4829
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1426
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:143
msgid "Delete jump type"
msgstr "Eliminar tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:144
msgid "Add race type"
msgstr "Añadir tipo de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:145
msgid "Delete race type"
msgstr "Eliminar tipo de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:146
msgid "Races:"
msgstr "Carreras:"
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:147
msgid "5 m"
msgstr "5 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:148
msgid "10 m"
msgstr "10 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:149
msgid "15 m"
msgstr "15 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:150
msgid "20 m"
msgstr "20 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:152
+#: ../glade/app1.glade.h:151
msgid "Edit exercise type"
msgstr "Editar tipo de ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/edit_event.glade.h:1
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32 ../glade/generic_window.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1161
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1174
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:153
msgid "Add exercise type"
msgstr "Añadir tipo de ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:154
msgid "Delete exercise type"
msgstr "Eliminar tipo de ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:156
+#: ../glade/app1.glade.h:155
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Ejecutar tiempo de reacción"
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
msgid "Discriminative"
msgstr "Discriminativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:158 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
msgid "Animation lights"
msgstr "Luces animadas"
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
msgid "Flicker"
msgstr "Flicker"
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:159
msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
msgstr "Este test requiere el dispositivo de tiempo de reacción de Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:161 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:160 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: ../glade/app1.glade.h:162 ../src/gui/app1/pulse.cs:64
+#: ../glade/app1.glade.h:161 ../src/gui/app1/pulse.cs:64
#: ../src/gui/preferences.cs:1039 ../src/gui/preferences.cs:1041
#: ../src/gui/preferences.cs:1050 ../src/gui/preferences.cs:1221
#: ../src/gui/preferences.cs:1229
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:162
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "prueba de MultiChronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:163 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
msgid "Race analysis"
msgstr "Análisis de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:164
msgid "Using arms"
msgstr "Usando los brazos"
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:165
msgid "Additional weight"
msgstr "Peso adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:167
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% peso corporal"
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:168
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Calcular la altura de la caída usando un salto anterior"
-#: ../glade/app1.glade.h:170
+#: ../glade/app1.glade.h:169
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Caer desde una altura predefinida"
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../src/gui/jump.cs:1014 ../src/gui/jump.cs:1232
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../src/gui/jump.cs:1014 ../src/gui/jump.cs:1232
msgid "Start inside"
msgstr "Comienza dentro"
-#: ../glade/app1.glade.h:172
+#: ../glade/app1.glade.h:171
msgid "Start outside"
msgstr "Comienza fuera"
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:3
#: ../src/gui/eventExecute.cs:1139
msgid "Falling height"
msgstr "Altura de caída"
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "Dominance"
msgstr "Dominio"
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:4 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:570
#: ../src/exportSession.cs:623 ../src/exportSession.cs:723
@@ -900,7 +894,7 @@ msgstr "Dominio"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:67
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:427
#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -908,7 +902,7 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Fall"
msgstr "Caída"
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:64
#: ../src/chronopicRegister.cs:85 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:327 ../src/sqlite/forceSensor.cs:358
@@ -916,45 +910,45 @@ msgstr "Caída"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
-#: ../glade/app1.glade.h:178
+#: ../glade/app1.glade.h:177
msgid "This"
msgstr "Este"
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:65
msgid "This limb"
msgstr "Este miembro"
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "Opposite"
msgstr "Opuesto"
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Lateral"
msgstr "Lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/edit_event.glade.h:68
#: ../src/sqlite/main.cs:1467
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1230 ../src/gui/run.cs:1128
msgid "Limited by"
msgstr "Limitado por"
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:185
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Permitir terminar después del tiempo"
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:186
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -962,55 +956,55 @@ msgstr ""
"Si un salto múltiple está limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
"permitir terminar el salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:187
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Medir tiempo de reacción"
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/json/compujumpOther.cs:78
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/json/compujumpOther.cs:78
#: ../src/sqlite/main.cs:1473
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/json/compujumpOther.cs:76
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/json/compujumpOther.cs:76
#: ../src/sqlite/main.cs:1470
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:190
msgid "Lights"
msgstr "Luces"
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4711
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4734
msgid "red"
msgstr "rojo"
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4715
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4738
msgid "yellow"
msgstr "amarillo"
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4719
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4742
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:195 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4723
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4746
msgid "buzzer"
msgstr "zumbador"
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
-#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
#: ../src/encoder.cs:2384 ../src/forceSensor.cs:1989
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:197
msgid "pulse step"
msgstr "fase de pulso"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:199 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/edit_event.glade.h:19
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45 ../src/gui/app1/jump.cs:298
#: ../src/gui/app1/run.cs:192 ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:722
#: ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
@@ -1020,48 +1014,48 @@ msgstr "fase de pulso"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
#: ../glade/run_type_add.glade.h:13
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "unlimited pulses"
msgstr "pulsos ilimitados"
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:202
msgid "total pulses"
msgstr "Pulsos totales"
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:203
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Se requiere la conexión de dos Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Delete first"
msgstr "Eliminar primero"
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:205
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Eliminar primer TC y TV de cada Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:207
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Sincronizar Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "Total distance"
msgstr "Distancia total"
-#: ../glade/app1.glade.h:210 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:209 ../glade/edit_event.glade.h:10
#: ../glade/run_type_add.glade.h:17 ../src/constants.cs:1364
#: ../src/exportSession.cs:571 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:657
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:610
@@ -1070,63 +1064,63 @@ msgstr "Distancia total"
msgid "Distance"
msgstr "Distancia"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:210
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "Close and capture"
msgstr "Cerrar y capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Recalcular la serie con los parámetros modificados"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid "Close and recalculate"
msgstr "Cerrar y recalcular"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid "Jumps profile"
msgstr "Perfil de saltos"
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "FV Profile"
msgstr "Perfil FV"
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Aplicar a"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:218
msgid "Subtraction between"
msgstr "Resta entre"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "and"
msgstr "y"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "subtraction"
msgstr "resta"
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "mark consecutives"
msgstr "resaltar consecutivos"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "resaltar los mejores «n» consecutivos"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:223
msgid "Current"
msgstr "Actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/genericWindow.cs:470
+#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/gui/genericWindow.cs:470
#: ../src/gui/genericWindow.cs:500 ../src/gui/genericWindow.cs:506
#: ../src/gui/genericWindow.cs:833 ../src/gui/person/recuperate.cs:301
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:413 ../src/gui/person/recuperate.cs:467
@@ -1134,11 +1128,11 @@ msgstr "Actual"
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:225
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/genericWindow.cs:467
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/genericWindow.cs:467
#: ../src/gui/genericWindow.cs:520 ../src/gui/person/recuperate.cs:299
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:426 ../src/gui/stats.cs:211
#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
@@ -1146,130 +1140,130 @@ msgstr "seleccionar"
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../glade/app1.glade.h:228 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Límite"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "Person's average"
msgstr "Promedios del atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:229
msgid "Person's bests"
msgstr "Mejores resultados del atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Mostrar las pruebas"
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Mostrar el sexo"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "Show description"
msgstr "Mostrar la descripción"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Úselo después de una prueba para actualizar las estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "Update stats"
msgstr "Actualizar estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:236 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "statistic's description"
msgstr "descripción de la estadística"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "Transpose"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Pintar gráfica de la estadística"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "Graph"
msgstr "Pintar gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Añadir este estadístico y su gráfica a la ventana de informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "View report window"
msgstr "Ver ventana de informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:247 ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:129
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "Width of the line"
msgstr "Anchura de la línea"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Line width"
msgstr "Ancho de línea"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Ajustar esto y el margen inferior si los nombres de los atletas son muy "
"largos."
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "X axis font size"
msgstr "Fuente eje X"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "Graph and report"
msgstr "Gráficas e informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "stats"
msgstr "estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1277,42 +1271,42 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, en la presente versión\n"
"no existen estadísticas para este tipo de prueba."
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "error"
msgstr "error"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Fuerza explosiva</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Elástico</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Uso de brazos</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reflejo reactivo</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Relacionado con la parte de la fuerza absoluta que se puede activar "
"voluntariamente."
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr "Capacidad de movilizar la carga submáxima a la máxima velocidad."
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1320,11 +1314,11 @@ msgstr ""
"Aumento de la fuerza por la energía elástica acumulada durante el ciclo de "
"estiramiento-acortamiento."
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Aumentar la fuerza con movimientos de brazos."
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
@@ -1332,53 +1326,53 @@ msgstr ""
"Aumento de la fuerza por la caída previa desde cierta altura (activación de "
"mecanismos reflejos)."
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Todas las definiciones se refieren a saltos"
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "En este perfil el objetivo del drop jump es la máxima altura."
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "Help on indexes"
msgstr "Ayuda sobre los índices"
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Tipo de entrenamiento</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Contracción</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:276
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% carga máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:278
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% potencia máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Repeticiones</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Series</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Recuperación (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1386,7 +1380,7 @@ msgstr ""
"Halterofilia,\n"
"máquinas de gimnasia"
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1394,7 +1388,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"máquinas inerciales"
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1402,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"bandas elásticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1410,12 +1404,12 @@ msgstr ""
"Concéntrico,\n"
"isométrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:292 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117 ../src/encoder.cs:929
+#: ../glade/app1.glade.h:291 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116 ../src/encoder.cs:929
msgid "Concentric"
msgstr "Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:292
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1423,7 +1417,7 @@ msgstr ""
"Excéntrico,\n"
"Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1431,186 +1425,184 @@ msgstr ""
"Peso del cuerpo,\n"
"baja resistencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:296
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Recomendaciones generales para mejorar los índices."
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:297
msgid "Jump type"
msgstr "Tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid "Load file"
msgstr "Cargar archivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:299
msgid "Analysis:"
msgstr "Análisis:"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:300
msgid "General analysis"
msgstr "Análisis general"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:301
msgid "RFD Automatic"
msgstr "RFD automático"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:302
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Duración del análisis:"
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:303
msgid "Length:"
msgstr "Duración:"
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:304
msgid "Until this seconds:"
msgstr "Hasta estos segundos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:305
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "Hasta esta reducción de la fuerza máxima:"
-#: ../glade/app1.glade.h:307 ../src/forceSensor.cs:1925
+#: ../glade/app1.glade.h:306 ../src/forceSensor.cs:1925
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid "At"
msgstr "En"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:309
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% fuerza máxima"
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid "From"
msgstr "Desde"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:311
msgid "to"
msgstr "a"
-#: ../glade/app1.glade.h:313 ../src/constants.cs:1393
+#: ../glade/app1.glade.h:312 ../src/constants.cs:1393
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:623
msgid "Impulse"
msgstr "Impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid "Until"
msgstr "Hasta"
-#: ../glade/app1.glade.h:315 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
+#: ../glade/app1.glade.h:314 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
msgid "Back to default values"
msgstr "Volver a los valores predeterminados"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "RFD calculation"
msgstr "Cálculos del RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "Close and analyze"
msgstr "Cerrar y analizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:317 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
#: ../src/constants.cs:1360 ../src/encoder.cs:2354 ../src/forceSensor.cs:1924
msgid "Force"
msgstr "Fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/forceSensor.cs:1928
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/forceSensor.cs:1928
msgid "Position"
msgstr "Posición:"
-#: ../glade/app1.glade.h:320 ../src/encoder.cs:2362 ../src/forceSensor.cs:1948
+#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/encoder.cs:2362 ../src/forceSensor.cs:1948
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Diferencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:321 ../src/encoder.cs:2353 ../src/forceSensor.cs:1930
+#: ../glade/app1.glade.h:320 ../src/encoder.cs:2353 ../src/forceSensor.cs:1930
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleración"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "Variability"
msgstr "Variabilidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Exportar datos de A a B"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Encontrados disparadores en esta serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "Show triggers"
msgstr "Mostrar disparadores"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "Cálculos"
msgstr "Cálculos"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:326
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contactos (plataforma o fotocélulas)"
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/gui/networks.cs:557
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/gui/networks.cs:557
msgid "Please, wait!"
msgstr "Espere."
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/gui/overview.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/gui/overview.cs:247
msgid "Extra mass"
msgstr "Masa adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/gui/app1/encoder.cs:4079
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/gui/app1/encoder.cs:4079
msgid "Weights"
msgstr "Pesos"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:330
msgid "Delete set"
msgstr "Eliminar serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:332 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:331 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1625
msgid "Load set"
msgstr "Cargar serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
-#| msgid "Finish capture (save test until this moment). Or press 'Enter'."
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "Finish capture (save test until this moment)."
msgstr "Finalizar captura (guardar las pruebas hasta este momento)."
-#: ../glade/app1.glade.h:334
-#| msgid "Cancel process"
+#: ../glade/app1.glade.h:333
msgid "Cancel process."
msgstr "Cancelar proceso."
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Terminar modo continuo"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Adaptative rhythm"
msgstr "Ritmo adaptativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:239
msgid "Rhythm"
msgstr "Ritmo"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Capturando con gatillos"
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/constants.cs:732
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/constants.cs:732
msgid "Detecting ..."
msgstr "Detectando..."
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:339
msgid "Connect encoder"
msgstr "Conectar codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:340
msgid "Select them to save"
msgstr "Seleccionar para guardar"
@@ -1623,7 +1615,7 @@ msgstr "Seleccionar para guardar"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/overview.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../glade/overview.glade.h:3
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:212
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:215
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1631,15 +1623,15 @@ msgstr "Seleccionar para guardar"
msgid "Repetitions"
msgstr "Repeticiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:343 ../src/gui/app1/encoder.cs:4336
+#: ../glade/app1.glade.h:342 ../src/gui/app1/encoder.cs:4336
msgid "Save repetitions"
msgstr "Guardar repeticiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f son medias de la fase propulsiva"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1647,24 +1639,24 @@ msgstr ""
"Empiece con la cuerda completamente desenrollada,\n"
"luego pulse este botón."
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "Calbrate again"
msgstr "Calibrar otra vez"
-#: ../glade/app1.glade.h:348 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:347 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
msgid "Eccentric"
msgstr "Excéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: ../glade/app1.glade.h:351 ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:350 ../glade/preferences_win.glade.h:147
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1611 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1435
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:659
msgid "Video"
@@ -1672,68 +1664,68 @@ msgstr "Vídeo"
# Notas:
# Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "Record video on capture"
msgstr "Grabar vídeo al capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir carpeta"
-#: ../glade/app1.glade.h:356 ../src/gui/app1/encoder.cs:1604
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../src/gui/app1/encoder.cs:1604
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1429 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:654
msgid "Set"
msgstr "Serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Datos sin suavizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:358 ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../glade/preferences_win.glade.h:91
msgid "capture"
msgstr "capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Mostrar/editar una descripción de este ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Add new exercise"
msgstr "Añadir ejercicio nuevo"
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excéntrico-Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "Extra"
msgstr "Adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "Total mass"
msgstr "Masa total"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "1RM window"
msgstr "Ventana 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Diameter"
msgstr "Diámetro"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Inertia moment"
msgstr "Momento de la inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:367 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:366 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
#: ../src/constants.cs:1388 ../src/gui/app1/encoder.cs:555
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:609 ../src/gui/app1/encoder.cs:1441
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1908 ../src/gui/app1/encoder.cs:4080
@@ -1742,19 +1734,19 @@ msgstr "Momento de la inercia"
msgid "Inertia M."
msgstr "M. Inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:369 ../src/constants.cs:976 ../src/constants.cs:1370
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/constants.cs:976 ../src/constants.cs:1370
msgid "Mass"
msgstr "Masa"
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/preferences_win.glade.h:135
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/gui/app1/encoder.cs:1113
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/gui/app1/encoder.cs:1113
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1605 ../src/gui/app1/encoder.cs:4812
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4948 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1430
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2418 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2428
@@ -1766,381 +1758,403 @@ msgstr "Configurar"
msgid "Exercise"
msgstr "Ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
-#: ../glade/app1.glade.h:373 ../src/constants.cs:1387
+#: ../glade/app1.glade.h:372 ../src/constants.cs:1387
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1606 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1433
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:604
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Data:"
msgstr "Datos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Individual / current set"
msgstr "Individual / Serie actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Individual / current session"
msgstr "Individual / Sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Individual / all sessions"
msgstr "Individual / todas las sesiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:377
msgid "Groupal / current session"
msgstr "Grupal / sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Current set"
msgstr "Serie actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Load another set"
msgstr "Cargar otra serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Exportar (a datos en bruto)"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:381
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:383 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Activar"
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:383 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../glade/preferences_win.glade.h:90
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:385
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/execute_auto.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/execute_auto.glade.h:23
msgid "page 3"
msgstr "página 3"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "page 4"
msgstr "página 4"
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:389
msgid "page 5"
msgstr "página 5"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Change current session"
msgstr "Cambiar la sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Powerbars"
msgstr "Barras de potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Cross variables"
msgstr "Cruzar variables"
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Análisis instantáneo"
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Perfil neuromuscular"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excéntrico-concéntrico juntos"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excéntrico-concéntrico separados"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analizar los valores medios"
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Mean values"
msgstr "Valores medios"
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:400
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analizar los valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:401
msgid "Max values"
msgstr "Valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Date on X"
msgstr "Fecha en X"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "By days"
msgstr "Por días"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Separate session by days"
msgstr "Separar sesiones por días"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:407
msgid "Show impulse"
msgstr "Mostrar impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Show range"
msgstr "Mostrar rango"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Mostrar el tiempo de pico de potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:411 ../src/gui/app1/encoder.cs:3766
+#: ../glade/app1.glade.h:410 ../src/gui/app1/encoder.cs:3766
msgid "Single repetition"
msgstr "Repetición única"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Show position"
msgstr "Mostrar posición"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Show speed"
msgstr "Mostrar la velocidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Show acceleration"
msgstr "Mostrar la aceleración"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Show force"
msgstr "Mostrar la fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Show power"
msgstr "Mostrar potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Repetition number"
msgstr "Número de repetición"
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "La comparativa lateral permite un máximo de 12 gráficas."
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "12 gráficas máximo"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid "Cancel process"
msgstr "Cancelar proceso"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "Option:"
msgstr "Opción:"
-#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/gui/app1/encoder.cs:3778
+#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/gui/app1/encoder.cs:3778
msgid "Side compare"
msgstr "Comparar lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/gui/app1/encoder.cs:3787
+#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/gui/app1/encoder.cs:3787
msgid "Superpose"
msgstr "Superponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/app1/encoder.cs:3794
+#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/gui/app1/encoder.cs:3794
msgid "All set"
msgstr "Toda la serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Same X scale"
msgstr "Misma escala X"
-#: ../glade/app1.glade.h:426 ../src/encoder.cs:2351
+#: ../glade/app1.glade.h:425 ../src/encoder.cs:2351
msgid "Displacement"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Send by email"
msgstr "Enviar por correo"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Guardar valor 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Exportar la repetición desde A hasta B"
-#: ../glade/app1.glade.h:430 ../src/gui/app1/encoder.cs:2067
+#: ../glade/app1.glade.h:429 ../src/gui/app1/encoder.cs:2067
msgid "Save table"
msgstr "Guardar tabla"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Edit session"
msgstr "Editar sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Delete session"
msgstr "Eliminar sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:433 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:432 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
#: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Import / Export"
msgstr "Importar/exportar"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
-msgid "Import from another database"
-msgstr "Importar desde otra base de datos"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportar a CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Saltos y carreras con fotocélulas"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:436
+#| msgid " session "
+msgid "This session:"
+msgstr "Esta sesión:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:437
+#| msgid "Import from another database"
+msgid "Import a session from another database"
+msgstr "Importar una sesión desde otra base de datos"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:438 ../glade/preferences_win.glade.h:26
+msgid "Backup all data"
+msgstr "Copia de seguridad de los datos"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:439 ../glade/preferences_win.glade.h:27
+msgid "Make a copy of all the data"
+msgstr "Realizar una copia de todos los datos"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:440
+msgid "Open data folder"
+msgstr "Abrir carpeta de datos"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:441 ../glade/preferences_win.glade.h:33
+msgid "Database"
+msgstr "Base de datos"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "¿Donde quiere hacer la importación?"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Import into a new session"
msgstr "Importar en una nueva sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Import into the current session"
msgstr "Importar en la sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Importar desde una base de datos abierta"
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Use same database"
msgstr "Usar la misma base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Open database file"
msgstr "Abrir archivo de base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:444 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/gui/preferences.cs:1596
+#: ../glade/app1.glade.h:448 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../src/gui/preferences.cs:1573
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../glade/app1.glade.h:445 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:449 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de búsqueda"
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "Show more data"
msgstr "Mostrar más datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:451
msgid "Jumps and races"
msgstr "Saltos y carreras"
-#: ../glade/app1.glade.h:448 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:452 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
msgid "Other tests"
msgstr "Otras pruebas"
-#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/gui/app1/encoder.cs:2130
+#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:2130
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715 ../src/gui/executeAuto.cs:540
#: ../src/gui/person/addModify.cs:321
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Loading ..."
msgstr "Cargando…"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:455
msgid "The current session will be modified."
msgstr "Se modificará la sesión actual."
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "The data from session:"
msgstr "Los datos de la sesión:"
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "From file:"
msgstr "Del archivo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Se importará en la sesión actual."
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:459
msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
msgstr ""
"Importado en una nueva sesión. Ahora puede cargarla mediante Sesión - Cargar"
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Datos añadidos a la sesión abierta."
-#: ../glade/app1.glade.h:457 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:461 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:462
msgid "Import another session"
msgstr "Importar otra sesión "
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:463
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "¿Seguro que desea eliminar la sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:464
msgid "and all the session tests?"
msgstr "y todas las pruebas de la sesión?"
-#: ../glade/app1.glade.h:461 ../src/constants.cs:234
+#: ../glade/app1.glade.h:465 ../src/constants.cs:234
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "No se puede modificar esta sesión."
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:466
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas."
-#: ../glade/app1.glade.h:463 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:467 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/exportSession.cs:260
@@ -2153,7 +2167,7 @@ msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas."
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../glade/app1.glade.h:464 ../src/exportSession.cs:246
+#: ../glade/app1.glade.h:468 ../src/exportSession.cs:246
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:194
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:150 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
@@ -2161,7 +2175,7 @@ msgid "Place"
msgstr "Lugar"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:465 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:469 ../src/exportSession.cs:247
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1610 ../src/gui/app1/encoder.cs:4969
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1434 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2494
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:658 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1538
@@ -2172,11 +2186,11 @@ msgstr "Lugar"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../glade/app1.glade.h:466 ../glade/evaluator_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:470 ../glade/evaluator_window.glade.h:6
msgid "change"
msgstr "cambio"
-#: ../glade/app1.glade.h:467 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:471 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/exportSession.cs:265 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:220
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:191
@@ -2186,116 +2200,116 @@ msgstr "cambio"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:472
msgid "Session data"
msgstr "Datos de la sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:469 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:473 ../glade/person_win.glade.h:32
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:197
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:429
msgid "Sport"
msgstr "Deporte"
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "Different sports"
msgstr "Deportes diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:475
msgid "All the same"
msgstr "Todos por igual"
-#: ../glade/app1.glade.h:472 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:476 ../glade/person_win.glade.h:36
msgid "Add new sport"
msgstr "Añadir deporte nuevo"
-#: ../glade/app1.glade.h:473 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:477 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:198
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:431
msgid "Specialty"
msgstr "Especialidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:478
msgid "Different specialties"
msgstr "Especialidades diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:475 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:199
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:480
msgid "Different levels"
msgstr "Niveles diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:481
msgid "Person's data"
msgstr "Datos de los atletas"
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:482
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Codificador desconectado."
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:483
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Por favor, conéctelo y pulse aquí:"
-#: ../glade/app1.glade.h:480
+#: ../glade/app1.glade.h:484
msgid "Check connection"
msgstr "Comprobar conexión"
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../src/constants.cs:245
+#: ../glade/app1.glade.h:485 ../src/constants.cs:245
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID se ha desconectado"
-#: ../glade/app1.glade.h:482 ../src/constants.cs:246
+#: ../glade/app1.glade.h:486 ../src/constants.cs:246
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Por favor, conéctelo y reinicie Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:487
msgid "Your email"
msgstr "Su correo-e"
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:488
msgid "Preferred response language "
msgstr "Idioma preferido de la respuesta"
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:489
msgid "English"
msgstr "Inglés"
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:490
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:491
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:492
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
-#: ../glade/app1.glade.h:489
+#: ../glade/app1.glade.h:493
msgid "Add comments"
msgstr "Añadir comentarios"
-#: ../glade/app1.glade.h:490 ../src/chronojump.cs:724
+#: ../glade/app1.glade.h:494 ../src/chronojump.cs:724
msgid "Send error log"
msgstr "Enviar registro de error"
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:495
msgid "Check last version"
msgstr "Comprobar nueva versión"
-#: ../glade/app1.glade.h:492
+#: ../glade/app1.glade.h:496
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Abrir Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:497
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere salir de Chronojump?"
@@ -2325,7 +2339,6 @@ msgid "<b>Software</b>"
msgstr "<b>Software</b>"
#: ../glade/dialog_about.glade.h:3
-#| msgid "<b>Mathematics and Statistics support</b>"
msgid "<b>Scientific support</b>"
msgstr "<b>Soporte científico</b>"
@@ -2402,7 +2415,6 @@ msgid "Server stats"
msgstr "Estadísticas del servidor"
#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
-#| msgid "Cancel test"
msgid "Cancel any test"
msgstr "Cancelar cualquier prueba"
@@ -2419,7 +2431,6 @@ msgid "Finish test"
msgstr "Terminar prueba"
#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11
-#| msgid "Deleted test"
msgid "Delete test"
msgstr "Eliminar prueba"
@@ -2436,12 +2447,10 @@ msgid "Overview"
msgstr "Resumen"
#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:16
-#| msgid "At"
msgid "t"
msgstr "t"
#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:17
-#| msgid "Configure"
msgid "Configure test"
msgstr "Configurar prueba"
@@ -2462,7 +2471,6 @@ msgid "Recalculate"
msgstr "Recalcular"
#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:23
-#| msgid "capture"
msgid "Tests capture"
msgstr "Captura de pruebas"
@@ -2483,7 +2491,6 @@ msgid "Repair selected test"
msgstr "Reparar prueba seleccionada"
#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:28
-#| msgid "Race analyzer"
msgid "Tests analyze"
msgstr "Analizador de pruebas"
@@ -2519,7 +2526,7 @@ msgstr "Tiempo de contacto"
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulado</b>"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:40
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:39
msgid "Knee angle"
msgstr "Ángulo de la rodilla"
@@ -3138,13 +3145,13 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Fijación"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1431
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1431
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:407
msgid "Elastic"
msgstr "Elástico"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
msgid "Not elastic"
msgstr "No elástico"
@@ -3169,7 +3176,7 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
msgstr "Sustraer el efecto de la masa de los datos crudos"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
msgid "Detect repetitions"
msgstr "Detectar repeticiones"
@@ -3182,17 +3189,17 @@ msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
msgstr "Usar valor en las preferencias para detectar repeticiones"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
msgid "Minimal range of movement"
msgstr "Rango mínimo del movimiento"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
msgid "Minimal height"
msgstr "Altura mínima"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
msgid "Minimal force"
msgstr "Fuerza mínima"
@@ -3453,7 +3460,7 @@ msgstr "Cargar desde archivo"
msgid "Add photo from file"
msgstr "Añadir foto desde un archivo"
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:137
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
@@ -3616,14 +3623,6 @@ msgstr "Importar configuración"
msgid "Appearance"
msgstr "Aspecto"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:26
-msgid "Backup all data"
-msgstr "Copia de seguridad de los datos"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
-msgid "Make a copy of all the data"
-msgstr "Realizar una copia de todos los datos"
-
#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
@@ -3634,95 +3633,87 @@ msgstr "Subdirectorio"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
msgid "Backup data"
-msgstr "Realizar una copia de seguridad de los datos"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
-msgid "Open data folder"
-msgstr "Abrir carpeta de datos"
+msgstr "Realizar una copia de seguridad de los datos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
msgid "Restore data"
msgstr "Restaurar los datos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
msgid "Others"
msgstr "Otros"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
-msgid "Database"
-msgstr "Base de datos"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
msgid "Indexes between TF and TC"
msgstr "Índices entre TF y TC"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
msgid "QIndex"
msgstr "Indice Q"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
msgid "DjIndex"
msgstr "Índice Dj"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
msgid "Initial speed"
msgstr "Velocidad inicial"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
msgid "Variables to show at capture graphs of reactive jumps:"
msgstr "Variables a mostrar en la gráfica de captura de saltos reactivos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
msgid "Heights: fall height, jump height"
msgstr "Alturas: altura de caída, altura de salto"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
msgid "Times: contact time, flight time"
msgstr "Tiempos: tiempo de contacto, tiempo de vuelo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
msgid "On statistics show elevation as:"
msgstr ""
"En las estadísticas\n"
"mostrar elevación como:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
msgid "Height (cm)"
msgstr "Altura (cm)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
msgid "Weight units:"
msgstr "Unidades de peso:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
msgid "Arms Use Index"
msgstr "Índice de uso de brazos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
msgid "Use height"
msgstr "Usar altura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
msgid "default"
msgstr "predeterminado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
msgid "Use flight time"
msgstr "Usar tiempo de vuelo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
msgid "Calculations"
msgstr "Cálculos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
msgid "Speed units:"
msgstr "Unidades de velocidad:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55 ../src/gui/preferences.cs:1370
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54 ../src/gui/preferences.cs:1370
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
@@ -3732,385 +3723,385 @@ msgstr ""
"plataforma o fotocélula.\n"
"Comienza antes y llega con algo de velocidad."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
msgstr "¿Que hacer en el inicio de velocidad o al medir el tiempo de reacción?"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
msgstr ""
"El tiempo comienza al llegar a la primera marca o al pulsar el pulsador"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
msgid "Race time starts on leaving first device"
msgstr "El tiempo comienza al salir de la primera marca"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
msgid "Prevent double contacts (recommended)"
msgstr "Evitar contactos dobles (recomendado)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
msgid "Fix if found two or more contacts in"
msgstr "Corregir cuando ocurren dos o más contactos en"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
msgid "Each track ends before biggest contact time."
msgstr "Cada tramo termina antes del mayor tiempo de contacto."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
msgid "on simple races"
msgstr "En carreras simples"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
msgid "on intervallic races"
msgstr "en carrera con tramos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
msgid "Prevent double contacts"
msgstr "Evitar contactos dobles"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
msgid "Recording time"
msgstr "Tiempo de grabación"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
msgid "End at n inactivity seconds"
msgstr "Terminar tras n segundos de inactividad"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
msgid "Minimal length"
msgstr "Longitud mínima"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
msgid "Discard first repetitions"
msgstr "Descartar las primeras repeticiones"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
msgid "Recommended: 3"
msgstr "Recomendado: 3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
msgid "Show only bars"
msgstr "Mostrar sólo las barras"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
msgid "This change needs restarting Chronojump"
msgstr "Este cambio requiere reiniciar Chronojump"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
msgid "Repetitions to show during capture graph"
msgstr "Repeticiones que mostrar durante el gráfico de captura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
msgid "Show all repetitions"
msgstr "Mostrar todas las repeticiones"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
msgid "Show only last repetitions"
msgstr "Mostrar sólo las últimas repeticiones"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
msgid "Font size at capture"
msgstr "Tamaño de la tipografía al capturar"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
msgid "Show start and duration of each repetition"
msgstr "Mostrar el inicio y la duración de cada repetición"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
msgid "Do not use triggers"
msgstr "No usar disparadores"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
msgstr "Corta las repeticiones usando el disparador"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
msgstr "La primera repetición comienza cuando se pulsa el botón «Capturar»"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
msgstr "La primera repetición comienza cuando se pulsa el botón disparador"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
msgid "Capture sets continuously"
msgstr "Capturar series continuamente"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
msgid "Not recommended"
msgstr "No recomendado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93 ../src/constants.cs:1391
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92 ../src/constants.cs:1391
msgid "Propulsive"
msgstr "Propulsivo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "En concéntrico, evaluar sólo la fase propulsiva"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
msgid "On inertial machines this option is not used."
msgstr "Esta opción no se usa en máquinas inerciales."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:594
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
msgid "Recommended:"
msgstr "Recomendado:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
msgid "Smoothing"
msgstr "Suavizado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
msgid "Non weighted"
msgstr "Sin peso"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
msgid "Weighted"
msgstr "Pesado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
msgid "Weighted^2"
msgstr "Pesado^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
msgid "Weighted^3"
msgstr "Pesado^3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Recomendados: pesado^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
msgid "1RM prediction"
msgstr "Predicción 1RM"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
msgid "other"
msgstr "otro"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
msgid "Interval displayed on graph"
msgstr "Intervalo mostrado en el gráfico"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
msgstr "Comportamiento cuando la señal llegue a la derecha de la pantalla"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
msgid "Zoom out"
msgstr "Disminuir el zoom"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
msgid "Capture graph"
msgstr "Gráfico de captura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
msgid "Graphs line width"
msgstr "Anchura de línea de los gráficos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
msgid "Minimum acceleration"
msgstr "Aceleración mínima"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
msgid "Detection"
msgstr "Detección"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Reproducir sonidos durante la captura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Reproducir sonido (encendido / apagado)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Probar campana «buena»"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
msgid "Test sound"
msgstr "Probar sonido"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
msgid "Sounds"
msgstr "Sonidos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
msgid "Select camera"
msgstr "Seleccione la cámara"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
msgid "Framerate"
msgstr "Tasa de fotogramas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
msgid "Pixel format"
msgstr "Formato del píxel"
#. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
msgstr "En Windows se requiere al menos Windows 7."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
msgid "Show advanced controls"
msgstr "Mostrar controles avanzados"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
msgid "Check if camera is running"
msgstr "Compruebe si la cámara está funcionando"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
msgid "Force stop"
msgstr "Forzar la parada"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
msgstr "La cámara se detendrá después de n segundos después del test"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
msgstr ""
"Para asegurarse de que se guarda el final de la prueba, se recomiendan 2 "
"segundos."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Avanzado</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
msgid "Use detected language"
msgstr "Utilizar el idioma detectado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
msgid "recommended"
msgstr "Recomendado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
msgid "Force language"
msgstr "Forzar idioma"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
msgid "Spreadsheet import and export format"
msgstr "Formato de importación y exportación de hojas de cálculo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
msgid "Latin"
msgstr "Latino"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
msgid "Non-Latin"
msgstr "No latino"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Traducir los gráficos de estadísticas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
msgid "Translate"
msgstr "Traducir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
msgid "Do not translate"
msgstr "No traducir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
msgid "Allow to change devices"
msgstr "Permitir cambiar dispositivos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Preguntar antes de eliminar pruebas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Preguntar al usuario si realmente quiere eliminar la prueba"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
msgid "Decimal number"
msgstr "Número de decimales"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
msgid "Do not write debug messages"
msgstr "No escribir mensajes de depuración"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
msgid "Mute logs"
msgstr "Silenciar el registro"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
msgid "default: False"
msgstr "predeterminado: Falso"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
msgid "Open logs folder"
msgstr "Abrir carpeta de registros"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
msgid "Open temp folder"
msgstr "Abrir carpeta de datos temporales"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Entrar en modo de depuración"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
msgid "SQL short test"
msgstr "Test SQL corto"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
msgid "SQL long test"
msgstr "Test SQL largo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
msgid "Developer options"
msgstr "Opciones para desarrolladores"
@@ -4333,7 +4324,7 @@ msgid "Rest between repetitions"
msgstr "Descanso entre repeticiones"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:845
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:847
msgid "Use clusters"
msgstr "Usar agrupaciones"
@@ -4724,12 +4715,10 @@ msgid "Backend developer."
msgstr "Desarrollador del «backend»."
#: ../src/constants.cs:44
-#| msgid "Import session"
msgid "Import sessions."
msgstr "Importar sesiones."
#: ../src/constants.cs:49
-#| msgid "Main developer."
msgid "Django developer."
msgstr "Desarrollador en Django."
@@ -4738,7 +4727,6 @@ msgid "Django migration."
msgstr "Migración a Django."
#: ../src/constants.cs:53
-#| msgid "Server actions"
msgid "Client-Server integration."
msgstr "Integración cliente-servidor."
@@ -4751,7 +4739,6 @@ msgid "Web services support."
msgstr "Soporte de servicios web."
#: ../src/constants.cs:60
-#| msgid "Female sports sciences students"
msgid "Sports sciences"
msgstr "Ciencias del deporte"
@@ -4764,7 +4751,6 @@ msgid "Electronics"
msgstr "Electrónica"
#: ../src/constants.cs:66 ../src/constants.cs:68
-#| msgid "Graph this statistic"
msgid "Maths and statistics"
msgstr "Matemáticas y estadística"
@@ -4785,7 +4771,6 @@ msgid "Encoder hardware layer."
msgstr "Capa del codificador hardware"
#: ../src/constants.cs:90
-#| msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
msgstr "Skypic, Chronopic, conexión entre hardware y software.u"
@@ -4795,7 +4780,6 @@ msgid "Chronopic3 industrial prototype."
msgstr "Prototipo industrial Chronopic3."
#: ../src/constants.cs:93
-#| msgid "Chronopic is disconnected."
msgid "Chronopic validation."
msgstr "Validación de Chronopic."
@@ -5148,7 +5132,7 @@ msgstr "Competición"
msgid "Elite"
msgstr "Élite"
-#: ../src/constants.cs:870 ../src/gui/preferences.cs:1511
+#: ../src/constants.cs:870 ../src/gui/preferences.cs:1488
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Error. No se encuentra la base de datos."
@@ -5156,7 +5140,7 @@ msgstr "Error. No se encuentra la base de datos."
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "No se puede abrir el sitio web."
-#: ../src/constants.cs:878 ../src/gui/preferences.cs:1425
+#: ../src/constants.cs:878 ../src/gui/app1/session/main.cs:158
#: ../src/gui/splash.cs:143
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Error. No se puede abrir la carpeta."
@@ -5899,7 +5883,7 @@ msgstr "Velocidad media"
msgid "Distance interval"
msgstr "Distancia de tramo"
-#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4481
+#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4504
#: ../src/gui/run.cs:1161 ../src/gui/run.cs:1229 ../src/gui/run.cs:1281
msgid "Laps"
msgstr "Tramos"
@@ -5962,25 +5946,25 @@ msgstr "Estadísticos"
msgid "Sample"
msgstr "Muestra"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:840
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:850
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Versión de la base de datos de Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:882
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:892
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferencias cargadas"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1142
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1155
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Sprints de {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1165
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1178
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostrar todas las pruebas"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1172
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1185
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
@@ -6062,19 +6046,19 @@ msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1305 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1408
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1507 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1606
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1698 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1789
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1895 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:257
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1318 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1421
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1520 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1619
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1711 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1802
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1908 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:257
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar seleccionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1412 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1610
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1793
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1425 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1623
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1806
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar seleccionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2289
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2302
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6083,108 +6067,108 @@ msgstr ""
"No se puede eliminar el archivo:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2362
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2375
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:202
msgid "Jumps simple"
msgstr "Saltos simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2364
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2377
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Saltos múltiples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2366
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2379
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:204
msgid "Races simple"
msgstr "Carreras simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2368
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2381
msgid "Races intervallic"
msgstr "Carreras con tramos"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2373
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2386
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Codificador (gravitatorias)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2375
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2388
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Codificador (inercial)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2440
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2453
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sesión creada, ahora es necesario crear o cargar atletas."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2842
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2859
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "El programa R no esté instalado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2843 ../src/gui/app1/encoder.cs:6642
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2860 ../src/gui/app1/encoder.cs:6642
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Instálelo desde aquí:"
#. manage show threshold stuff
#. t_stored_on_chronopic will be 50, and later firmware will be changed
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3162 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3500
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3185 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3523
#: ../src/gui/chronopic.cs:132
msgid "Threshold"
msgstr "Umbral"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3645
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3668
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "No se pueden simular las pruebas RSA"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3724 ../src/gui/app1/encoder.cs:1285
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3747 ../src/gui/app1/encoder.cs:1285
msgid "Saved comment."
msgstr "Comentario guardado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5159
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5182
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5670
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5693
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5690 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5706
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5713 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5729
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "¿Quiere eliminar este salto?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5707
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5730
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr ""
"Atención: eliminar un subsalto reactivo eliminará todo el salto completo"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5781 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5798
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5804 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5821
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "¿Quiere eliminar esta carrera?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5799
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5822
msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
msgstr "Atención: eliminar un tramo reactivo eliminará toda la carrera"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5937
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5960
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "¿Quiere eliminar esta prueba?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6001
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6024
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Añadido salto simple."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6011
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6034
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Añadido salto reactivo."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6041
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6064
msgid "Added simple race type."
msgstr "Añadida carrera simple."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6051
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6074
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Añadida carrera con tramos."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6627
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6650
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009 - 2016\n"
@@ -6194,7 +6178,7 @@ msgstr ""
"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7375
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7401
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se "
@@ -6643,7 +6627,7 @@ msgstr "No se pueden iniciar la captura."
#. to allow hslides and table
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5815 ../src/gui/app1/encoder.cs:6380
-#: ../src/gui/preferences.cs:1847
+#: ../src/gui/preferences.cs:1824
msgid "Please, wait."
msgstr "Espere."
@@ -6790,6 +6774,28 @@ msgstr "Error, el peso de la persona no puede ser 0"
msgid "Error, height of the person cannot be 0"
msgstr "Error, la altura de la persona no puede ser 0"
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:591 ../src/gui/person/addModify.cs:838
+msgid "Select session date"
+msgstr "Seleccionar fecha de la sesión"
+
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:604 ../src/gui/person/addModify.cs:984
+msgid "Add sport"
+msgstr "Añadir deporte"
+
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:605 ../src/gui/person/addModify.cs:985
+msgid "Add new sport to database"
+msgstr "Añadir el nuevo deporte en la base de datos"
+
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:620 ../src/gui/person/addModify.cs:1000
+#, csharp-format
+msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
+msgstr "Este deporte '{0}' ya existe en la base de datos"
+
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:655
+#, csharp-format
+msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
+msgstr "La sesión: '{0}' ya existe. Por favor use otro nombre"
+
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:86
msgid "Import session"
msgstr "Importar sesión "
@@ -6819,28 +6825,6 @@ msgstr "Encoder inercial"
msgid "Open another database"
msgstr "Abrir otra de base de datos"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:591 ../src/gui/person/addModify.cs:838
-msgid "Select session date"
-msgstr "Seleccionar fecha de la sesión"
-
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:604 ../src/gui/person/addModify.cs:984
-msgid "Add sport"
-msgstr "Añadir deporte"
-
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:605 ../src/gui/person/addModify.cs:985
-msgid "Add new sport to database"
-msgstr "Añadir el nuevo deporte en la base de datos"
-
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:620 ../src/gui/person/addModify.cs:1000
-#, csharp-format
-msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
-msgstr "Este deporte '{0}' ya existe en la base de datos"
-
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:655
-#, csharp-format
-msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
-msgstr "La sesión: '{0}' ya existe. Por favor use otro nombre"
-
#: ../src/gui/chronopic.cs:123
msgid "Please, touch the platform or click Chronopic TEST button."
msgstr "Toque la plataforma o pulse el botón TEST de Chronopic"
@@ -7057,7 +7041,7 @@ msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
msgstr "Si quiere importarla, cambie al modo gravitacional."
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700 ../src/gui/person/addMultiple.cs:307
-#: ../src/gui/preferences.cs:1617
+#: ../src/gui/preferences.cs:1594
msgid "Error importing data."
msgstr "Error al importar los datos."
@@ -7213,6 +7197,10 @@ msgstr "Altura del salto"
msgid "Platforms"
msgstr "Plataformas"
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:190
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
#: ../src/gui/executeAuto.cs:455
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sequence '{0}' already exists in database"
@@ -8013,43 +8001,43 @@ msgstr ""
"Si se selecciona la primera opción, el tiempo de la carrera incluye el "
"tiempo de reacción."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1462
+#: ../src/gui/preferences.cs:1439
msgid "Cannot create directory."
msgstr "No se puede crear la carpeta."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1517
+#: ../src/gui/preferences.cs:1494
msgid "Copy database to:"
msgstr "Copiar base de datos a:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1521
+#: ../src/gui/preferences.cs:1498
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1553
+#: ../src/gui/preferences.cs:1530
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir: "
-#: ../src/gui/preferences.cs:1576 ../src/gui/preferences.cs:1650
+#: ../src/gui/preferences.cs:1553 ../src/gui/preferences.cs:1627
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to {0} "
msgstr "No se puede copiar a {0} "
-#: ../src/gui/preferences.cs:1592
+#: ../src/gui/preferences.cs:1569
msgid "Import configuration file"
msgstr "Importar archivo de configuración"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1624
+#: ../src/gui/preferences.cs:1601
msgid "Successfully imported."
msgstr "Importado correctamente."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1729
+#: ../src/gui/preferences.cs:1706
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
"Si se ha encontrado la repetición, la prueba terminará al pasar los segundos "
"de inactividad."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1730
+#: ../src/gui/preferences.cs:1707
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
@@ -8057,11 +8045,11 @@ msgstr ""
"Si no se ha encontrado la repetición, la prueba terminará al pasar los "
"segundos de inactividad (x2)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1731
+#: ../src/gui/preferences.cs:1708
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr "Esto permitirá al atleta tener más tiempo para empezar el movimiento."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1840
+#: ../src/gui/preferences.cs:1817
#, csharp-format
msgid "Copied to {0} in {1} ms"
msgstr "Copiado a {0} en {1} ms"
@@ -8091,7 +8079,7 @@ msgstr "Protocolo"
msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
msgstr "Debe activar los sonidos en la ventana preferencias - Multimedia"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:847
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:849
msgid ""
"Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
"time."
@@ -8099,7 +8087,7 @@ msgstr ""
"Usar agrupaciones separadas por descanso para agrupar repeticiones de una "
"serie."
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:849
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:851
msgid ""
"Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
"the encoder during this time:\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]