[chronojump] Updated Spanish translation



commit 3225417bfa8182211dfb00355ae83fa18afdbf90
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu May 14 11:58:09 2020 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 2541 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 1298 insertions(+), 1243 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8ff4a229..4dd41f33 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-04-29 09:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-30 11:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-13 19:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-14 11:36+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -31,481 +31,393 @@ msgstr ""
 msgid "Chronojump"
 msgstr "Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:2
-msgid "_Session"
-msgstr "_Sesión"
+#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:20
+#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:208
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4969 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2494
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1538 ../src/report.cs:141
+msgid "Session"
+msgstr "Sesión"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:3
 msgid "New session"
 msgstr "Nueva sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:4
-msgid "_Load"
-msgstr "_Cargar"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:6
-msgid "Import session from another Chronojump database"
-msgstr "Importar sesión desde otra base de datos de Chronojump"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:7
-msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
-msgstr "Exportar sesión a formato CSV (hoja de cálculo)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:8
-msgid ""
-"Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel, LibreOffice or Google "
-"Spreadsheets"
-msgstr ""
-"Útil para exportar a una hoja de cálculo como MS Excel o LibreOffice u hojas "
-"de cálculo de Google"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:9
-msgid "Export session to _XML"
-msgstr "Exportar sesión a formato _XML"
+#: ../glade/app1.glade.h:4 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:76
+msgid "Load session"
+msgstr "Cargar sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:5 ../glade/preferences_win.glade.h:1
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:11
-msgid "_Mode"
-msgstr "_Modo"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:12
-msgid "Main menu"
-msgstr "Menú principal"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:13 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:429 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4258
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6525 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6530
-#: ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1322 ../src/gui/jump.cs:1372
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
-msgid "Jumps"
-msgstr "Saltos"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:520 ../src/gui/convertWeight.cs:61
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
-msgid "Simple"
-msgstr "Simple"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/person_select_window.glade.h:7
-msgid "Multiple"
-msgstr "Múltiple"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:4 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6525 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6530
-msgid "Races"
-msgstr "Carreras"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/report_window.glade.h:6
-msgid "Intervallic"
-msgstr "Con tramos"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:18
-msgid "Races with encoder"
-msgstr "Carreras con codificador"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/preferences_win.glade.h:5
-#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/app1/encoder.cs:1608
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
-msgid "Encoder"
-msgstr "Codificador"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/preferences_win.glade.h:73
-#: ../src/gui/overview.cs:198
-msgid "Gravitatory"
-msgstr "Gravitatoria"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/preferences_win.glade.h:77
-#: ../src/gui/overview.cs:200
-msgid "Inertial"
-msgstr "Inercial"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/preferences_win.glade.h:6
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2414
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:205
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:161
-msgid "Force sensor"
-msgstr "Sensor de fuerza"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2416
-#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:194
-msgid "Reaction time"
-msgstr "Tiempo de reacción"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:286 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2418
-msgid "Other"
-msgstr "Otros"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:25
-msgid "_Force sensor"
-msgstr "_Sensor de fuerza"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/preferences_win.glade.h:31
-msgid "Open data folder"
-msgstr "Abrir carpeta de datos"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:27
-msgid "Force sensor - Check version"
-msgstr "Sensor de fuerza - comprobar versión"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:28
-msgid "Check version"
-msgstr "Comprobar versión"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:29
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:30
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:31
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Fórmulas"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:32
-msgid "Use Chronojump faster"
-msgstr "Use Chronojump más rápido"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:33
-msgid "_Accelerators"
-msgstr "_Aceleradores"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:34
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:35
-msgid "Check last version"
-msgstr "Comprobar nueva versión"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/dialog_about.glade.h:1
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/preferences_win.glade.h:20
-#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:208
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4971 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2496
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1535 ../src/report.cs:141
-msgid "Session"
-msgstr "Sesión"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:38 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:69
-msgid "Load session"
-msgstr "Cargar sesión"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:39
+#: ../glade/app1.glade.h:6
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:7
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#. NONE because window is vertically big and the INFO icon looks weird there
-#: ../glade/app1.glade.h:41 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:8 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7
+msgid "Open menu"
+msgstr "Abrir menú"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:9 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
 #: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6515
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:183 ../src/report.cs:146
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:195 ../src/report.cs:146
 msgid "Persons"
 msgstr "Atletas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:42 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
 msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:43 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1652 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1453
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1482 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:673
+#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1652 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1449
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1478 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:673
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:702 ../src/gui/person/addMultiple.cs:244
 msgid "Load"
 msgstr "Cargar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:44
+#: ../glade/app1.glade.h:12
 msgid "More"
 msgstr "Más"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:45 ../src/gui/executeAuto.cs:190
+#: ../glade/app1.glade.h:13 ../src/gui/executeAuto.cs:190
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:14
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atajos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:47 ../glade/person_select_window.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/person_select_window.glade.h:21
 msgid "Manage persons"
 msgstr "Gestionar atletas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
 msgid "Manage"
 msgstr "Administrar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:49
-msgid ""
-"Select previous person\n"
-"<Control>Up"
-msgstr ""
-"Seleccionar atleta anterior\n"
-"<Control>Arriba"
+#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
+msgid "Select previous person"
+msgstr "Seleccionar el atleta anterior"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:51
-msgid ""
-"Select next person\n"
-"<Control>Down"
-msgstr ""
-"Seleccionar atleta siguiente\n"
-"<Control>Abajo"
+#: ../glade/app1.glade.h:20
+msgid "Select next person"
+msgstr "Seleccionar el atleta siguiente"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:3
 msgid "Create new"
 msgstr "Crear nuevo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:4
 #: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:224
 msgid "New person"
 msgstr "Nuevo atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:5
 msgid "One"
 msgstr "Uno"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:6
 msgid "New persons (multiple)"
 msgstr "Nuevos atletas (múltiple)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/person_select_window.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+msgid "Multiple"
+msgstr "Múltiple"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/person_select_window.glade.h:8
 msgid "Load into session"
 msgstr "Cargar en la sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/person_select_window.glade.h:9
 #: ../glade/person_win.glade.h:43
 msgid "Load person"
 msgstr "Cargar atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/person_select_window.glade.h:10
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:315
 msgid "Load persons from other session"
 msgstr "Cargar atletas de otra sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:29
 msgid "Zoom image"
 msgstr "Ampliar imagen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:61
-msgid ""
-"Edit selected person\n"
-"<Control>p"
-msgstr ""
-"Editar persona seleccionada\n"
-"<Control>p"
+#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15
+msgid "Edit selected person"
+msgstr "Editar atleta seleccionado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/person_select_window.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/person_select_window.glade.h:17
 msgid "Show all tests of this person"
 msgstr "Mostrar todas las pruebas de este atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:32
 msgid "Delete person from this session."
 msgstr "Eliminar persona de esta sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:33
 msgid "Manage rest time"
 msgstr "Gestionar el tiempo de descanso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:34
 msgid "Highlight rest"
 msgstr "Resaltar descanso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:35
 msgid "Highlight longer resting times than this value"
 msgstr "Resaltar tiempos de descanso mayores que este valor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:36
 msgid "Camera seem to be recording"
 msgstr "Parece que la cámara está grabando"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:37
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:10
+#: ../src/exportSession.cs:429 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4205
+#: ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1322 ../src/gui/jump.cs:1372
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
+msgid "Jumps"
+msgstr "Saltos"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:4 ../glade/report_window.glade.h:11
+msgid "Races"
+msgstr "Carreras"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:40 ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2377
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:217
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:161
+msgid "Force sensor"
+msgstr "Sensor de fuerza"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:41 ../glade/preferences_win.glade.h:5
+#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/app1/encoder.cs:1608
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+msgid "Encoder"
+msgstr "Codificador"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:42 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2379
+#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:206
+msgid "Reaction time"
+msgstr "Tiempo de reacción"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:43 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:14
+#: ../src/constants.cs:300 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2381
+msgid "Other"
+msgstr "Otros"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:44 ../glade/execute_auto.glade.h:4
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:2
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
 msgid "page 1"
 msgstr "página 1"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:71
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../src/constants.cs:534 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:46
 msgid "Tests have 1 flight phase"
 msgstr "El test tiene 1 fase de vuelo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:72
+#: ../glade/app1.glade.h:47
 msgid "Tests have >1 flight phase"
 msgstr "El test tiene >1 fase de vuelo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:73
+#: ../glade/app1.glade.h:48
 msgid "Measured with photocells"
 msgstr "Medido con fotocélulas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:74
+#: ../glade/app1.glade.h:49
 msgid "Measured with encoder\t"
 msgstr "Medido con codificador\t"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:75
+#: ../glade/app1.glade.h:50
 msgid "Races with photocells"
 msgstr "Carreras con células fotocélulas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:76
+#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/report_window.glade.h:6
+msgid "Intervallic"
+msgstr "Con tramos"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:52
 msgid "Tests have 1 lap"
 msgstr "El test tiene 1 tramo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:53
 msgid "Tests have >1 lap"
 msgstr "El test tiene >1 tramo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../src/gui/overview.cs:202
+msgid "Gravitatory"
+msgstr "Gravitatoria"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../src/gui/overview.cs:204
+msgid "Inertial"
+msgstr "Inercial"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:56
 msgid "Resistance is gravity"
 msgstr "La resistencia es la gravedad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:57
 msgid "Resistance is inertia"
 msgstr "La resistencia es la inercia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/execute_auto.glade.h:15
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:13
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
 msgid "page 2"
 msgstr "página 2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:142
 msgid "Capture"
 msgstr "Capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:83
+#: ../glade/app1.glade.h:61
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:84
+#: ../glade/app1.glade.h:62
 msgid "Sprint"
 msgstr "Sprint"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/preferences_win.glade.h:174
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4926
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:195
+#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4873
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:157 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulsos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:87 ../src/exportSession.cs:228
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:196
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:208
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:158
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1112 ../src/gui/app1/encoder.cs:4970
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2495 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1534
+#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1112 ../src/gui/app1/encoder.cs:4968
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2493 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1537
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:87
-#: ../src/gui/overview.cs:231 ../src/gui/overview.cs:239
+#: ../src/gui/overview.cs:235 ../src/gui/overview.cs:243
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
 #: ../src/treeview/pulse.cs:46 ../src/treeview/reactionTime.cs:30
 msgid "Person"
 msgstr "Atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:67
 msgid "Please, Wait!"
 msgstr "Espere."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:90
-msgid "Or press 'CTRL + space'"
-msgstr "O pulse «CTRL + espacio»"
+#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:69 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
+msgid "Execute test"
+msgstr "Ejecutar prueba"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:70
 msgid "Overview of this session"
 msgstr "Vista general de esta sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:92 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
 msgid "Feedback"
 msgstr "Retroalimentación"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:93
-msgid "Delete last test <Control>d"
-msgstr "Eliminar la última prueba <Control>d"
+#: ../glade/app1.glade.h:72
+#| msgid "Delete this test"
+msgid "Delete last test."
+msgstr "Eliminar la última prueba."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:94 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3761
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1272 ../src/gui/app1/encoder.cs:6719
+#: ../glade/app1.glade.h:73 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3708
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1272 ../src/gui/app1/encoder.cs:6717
 msgid "Save comment"
 msgstr "Guardar comentario"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:95 ../glade/edit_event.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/edit_event.glade.h:25
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:608
 msgid "Start"
 msgstr "Inicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:75
 msgid "Start automatic mode"
 msgstr "Iniciar el modo a automático"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:76
 msgid "See order"
 msgstr "Ver orden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:77
 msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
 msgstr "Omitir este atleta (realizará la prueba al final)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:78
 msgid "Remove this person from automatic sequence"
 msgstr "Quitar este atleta de la secuencia automática"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:79
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:80
 msgid "End automatic mode"
 msgstr "Terminar el modo automático"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:102 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/execute_auto.glade.h:1
 msgid "Automatic mode"
 msgstr "Modo automático"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:103
-msgid "Finish test (save test until this moment).  Or press 'Enter'."
-msgstr ""
-"Finalizar prueba (guardar las pruebas hasta este momento). O pulse Intro."
+#: ../glade/app1.glade.h:82
+#| msgid "Finish test (save test until this moment).  Or press 'Enter'."
+msgid "Finish test (save test until this moment)."
+msgstr "Finalizar prueba (guardar las pruebas hasta este momento)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:83
 msgid "Finish"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:105
-msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
-msgstr "Cancelar prueba. O pulse Esc."
+#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
+msgid "Cancel test"
+msgstr "Cancelar test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:14
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:75
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2129 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
@@ -515,15 +427,15 @@ msgstr "Cancelar prueba. O pulse Esc."
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:107 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3945
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4394 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4742
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3892
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4341 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4689
 #: ../src/gui/app1/jump.cs:267 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101
 #: ../src/gui/app1/run.cs:151
 msgid "Phases"
 msgstr "Fases"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:108 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2345 ../src/exportSession.cs:430
+#: ../glade/app1.glade.h:87 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../src/encoder.cs:2350 ../src/exportSession.cs:430
 #: ../src/exportSession.cs:572 ../src/exportSession.cs:724
 #: ../src/exportSession.cs:785 ../src/exportSession.cs:870
 #: ../src/forceSensor.cs:1923 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
@@ -535,102 +447,102 @@ msgstr "Fases"
 msgid "Time"
 msgstr "Tiempo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:88
 msgid "Jump distance"
 msgstr "Distancia del salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:110 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/edit_event.glade.h:21
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:72
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:90 ../glade/edit_event.glade.h:69
 msgid "Jump angle"
 msgstr "Ángulo de salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/edit_event.glade.h:20
 msgid "degrees"
 msgstr "grados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:92
 msgid "Tare"
 msgstr "Tara"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:93
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Calibrar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:115 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:94 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1158
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1653 ../src/gui/app1/encoder.cs:4957
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1483 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2482
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:703 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1521
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1653 ../src/gui/app1/encoder.cs:4955
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1479 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2480
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:703 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1524
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:918
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:95
 msgid "Connect Chronopics"
 msgstr "Conectar Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:117 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:96 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:656 ../src/gui/chronopicRegister.cs:171
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:97
 msgid "Adjust"
 msgstr "Ajustar"
 
 # Notas:
 # Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:98
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Grabrar vídeo (encedido / apagado)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:99 ../glade/preferences_win.glade.h:137
 msgid "Preview video"
 msgstr "Vista previa del vídeo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:121
-msgid "Play Video <Control>v"
-msgstr "Reproducir vídeo <Control>v"
+#: ../glade/app1.glade.h:100
+msgid "Play Video"
+msgstr "Reproducir vídeo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:101
 msgid "Tests will be filmed"
 msgstr "Se filmará el test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:102
 msgid "Inspect"
 msgstr "Inspeccionar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:103
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:125 ../src/encoder.cs:2370 ../src/forceSensor.cs:1968
+#: ../glade/app1.glade.h:104 ../src/encoder.cs:2375 ../src/forceSensor.cs:1968
 #: ../src/runType.cs:241
 msgid "Average"
 msgstr "Medio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:105
 msgid "Best"
 msgstr "Mejor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:106
 msgid "Best (all sessions)"
 msgstr "Mejor (todas las sesiones)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:107
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:108
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:109 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:499
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
 #: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -643,7 +555,7 @@ msgstr "TC"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:110 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
 #: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696
 #: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -655,7 +567,7 @@ msgstr "TC"
 msgid "TF"
 msgstr "TV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/preferences_win.glade.h:131
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
 #: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:501
 #: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
@@ -665,22 +577,22 @@ msgstr "TV"
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:112
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:113
 msgid "TF / TC"
 msgstr "TV / TC"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:114
 msgid "Last jump"
 msgstr "Último tramo"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../src/exportSession.cs:510
+#: ../glade/app1.glade.h:115 ../src/exportSession.cs:510
 #: ../src/exportSession.cs:672 ../src/exportSession.cs:790
 #: ../src/exportSession.cs:892 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -704,9 +616,9 @@ msgstr "Último tramo"
 msgid "AVG"
 msgstr "Promedio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29 ../src/constants.cs:1343
-#: ../src/encoder.cs:2347 ../src/exportSession.cs:573
+#: ../glade/app1.glade.h:116 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29 ../src/constants.cs:1358
+#: ../src/encoder.cs:2352 ../src/exportSession.cs:573
 #: ../src/forceSensor.cs:1929 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
 #: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:50
@@ -714,60 +626,56 @@ msgstr "Promedio"
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:117
 msgid "Last lap"
 msgstr "Último tramo"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:139 ../src/exportSession.cs:507
+#: ../glade/app1.glade.h:118 ../src/exportSession.cs:507
 #: ../src/exportSession.cs:669 ../src/exportSession.cs:788
 #: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
 #: ../src/treeview/run.cs:256
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:119
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Último pulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:120
 msgid "Deleted test"
 msgstr "Prueba eliminada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:121
 msgid "Show graph"
 msgstr "Mostrar gráfica"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:122
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Cambiar zoom (z)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:144
-msgid "Play Video"
-msgstr "Reproducir vídeo"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:123
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Editar seleccionado (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1349 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1456
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1551 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1654
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1742 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1837
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1945 ../src/gui/executeAuto.cs:237
+#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1312 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1419
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1514 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1617
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1705 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1800
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1908 ../src/gui/executeAuto.cs:237
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Eliminar seleccionado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:147 ../glade/preferences_win.glade.h:35
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35 ../src/constants.cs:1346
-#: ../src/encoder.cs:2350 ../src/exportSession.cs:325
+#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/preferences_win.glade.h:35
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35 ../src/constants.cs:1361
+#: ../src/encoder.cs:2355 ../src/exportSession.cs:325
 #: ../src/exportSession.cs:502 ../src/forceSensor.cs:1931
-#: ../src/gui/overview.cs:245 ../src/stats/djPower.cs:32
+#: ../src/gui/overview.cs:249 ../src/stats/djPower.cs:32
 #: ../src/treeview/jump.cs:34
 msgid "Power"
 msgstr "Potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:126 ../glade/dialog_message.glade.h:2
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:8
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:326
 #: ../src/exportSession.cs:503 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:188
@@ -776,73 +684,68 @@ msgid "Stiffness"
 msgstr "Rigidez"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/stats/global.cs:52
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:128
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Reproducir vídeo (v)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:129
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Reparar seleccionado (r)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:152
+#: ../glade/app1.glade.h:130
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Eliminar seleccionado (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:153
+#: ../glade/app1.glade.h:131
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Saltos múltiples"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Race"
 msgstr "Carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:133
 msgid "Race Intervallic"
 msgstr "Carrera con tramos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:156
+#: ../glade/app1.glade.h:134
 msgid "Max:"
 msgstr "Máx:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:157
+#: ../glade/app1.glade.h:135
 msgid "Current:"
 msgstr "Actual:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:136
 msgid "Min:"
 msgstr "Mín:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../src/gui/app1/encoder.cs:2061
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../src/gui/app1/encoder.cs:2061
 msgid "Save image"
 msgstr "Guardar imagen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:138
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:139
 msgid "runs encoder"
 msgstr "ejecuta el codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:140
 msgid "Show table"
 msgstr "Mostrar tabla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/query_server_window.glade.h:4
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:141
 msgid "See all"
 msgstr "Ver todos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:142
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Añadir tipo de salto"
 
@@ -855,139 +758,139 @@ msgstr "Añadir tipo de salto"
 #. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
 #. genericWin.SetSpin3Value(90);
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../src/gui/app1/encoder.cs:4831
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1423
+#: ../glade/app1.glade.h:143 ../src/gui/app1/encoder.cs:4829
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1426
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:144
 msgid "Delete jump type"
 msgstr "Eliminar tipo de salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:145
 msgid "Add race type"
 msgstr "Añadir tipo de carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:146
 msgid "Delete race type"
 msgstr "Eliminar tipo de carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:170
+#: ../glade/app1.glade.h:147
 msgid "Races:"
 msgstr "Carreras:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:148
 msgid "5 m"
 msgstr "5 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:172
+#: ../glade/app1.glade.h:149
 msgid "10 m"
 msgstr "10 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:173
+#: ../glade/app1.glade.h:150
 msgid "15 m"
 msgstr "15 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:174
+#: ../glade/app1.glade.h:151
 msgid "20 m"
 msgstr "20 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:152
 msgid "Edit exercise type"
 msgstr "Editar tipo de ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/edit_event.glade.h:1
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32 ../glade/generic_window.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1198
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1161
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:154
 msgid "Add exercise type"
 msgstr "Añadir tipo de ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178
+#: ../glade/app1.glade.h:155
 msgid "Delete exercise type"
 msgstr "Eliminar tipo de ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:156
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Ejecutar tiempo de reacción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
 msgid "Discriminative"
 msgstr "Discriminativo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
 msgid "Animation lights"
 msgstr "Luces animadas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
 msgid "Flicker"
 msgstr "Flicker"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:160
 msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
 msgstr "Este test requiere el dispositivo de tiempo de reacción de Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:161 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/pulse.cs:64
+#: ../glade/app1.glade.h:162 ../src/gui/app1/pulse.cs:64
 #: ../src/gui/preferences.cs:1039 ../src/gui/preferences.cs:1041
 #: ../src/gui/preferences.cs:1050 ../src/gui/preferences.cs:1221
 #: ../src/gui/preferences.cs:1229
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:163
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "prueba de MultiChronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
 msgid "Race analysis"
 msgstr "Análisis de carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:165
 msgid "Using arms"
 msgstr "Usando los brazos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:189
+#: ../glade/app1.glade.h:166
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Peso adicional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:168
 #, no-c-format
 msgid "% body weight"
 msgstr "% peso corporal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:169
 msgid "Calculate falling height using a previous jump"
 msgstr "Calcular la altura de la caída usando un salto anterior"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:170
 msgid "Fall from a predefined height"
 msgstr "Caer desde una altura predefinida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../src/gui/jump.cs:1014 ../src/gui/jump.cs:1232
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../src/gui/jump.cs:1014 ../src/gui/jump.cs:1232
 msgid "Start inside"
 msgstr "Comienza dentro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:172
 msgid "Start outside"
 msgstr "Comienza fuera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:3
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:1139
 msgid "Falling height"
 msgstr "Altura de caída"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:63
 msgid "Dominance"
 msgstr "Dominio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:5
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:4 ../glade/run_type_add.glade.h:7
 #: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:570
 #: ../src/exportSession.cs:623 ../src/exportSession.cs:723
@@ -997,7 +900,7 @@ msgstr "Dominio"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:199 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:67
 #: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:427
 #: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -1005,7 +908,7 @@ msgstr "Tipo"
 msgid "Fall"
 msgstr "Caída"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:64
 #: ../src/chronopicRegister.cs:85 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:327 ../src/sqlite/forceSensor.cs:358
@@ -1013,45 +916,45 @@ msgstr "Caída"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:178
 msgid "This"
 msgstr "Este"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:65
 msgid "This limb"
 msgstr "Este miembro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:66
 msgid "Opposite"
 msgstr "Opuesto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:204 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:60
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/edit_event.glade.h:61
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/edit_event.glade.h:62
 msgid "Lateral"
 msgstr "Lateral"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/edit_event.glade.h:68
 #: ../src/sqlite/main.cs:1467
 msgid "Both"
 msgstr "Ambas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/edit_event.glade.h:8
 #: ../src/gui/jump.cs:1230 ../src/gui/run.cs:1128
 msgid "Limited by"
 msgstr "Limitado por"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:186
 msgid "Allow finish after time"
 msgstr "Permitir terminar después del tiempo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:187
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -1059,55 +962,55 @@ msgstr ""
 "Si un salto múltiple está limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
 "permitir terminar el salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:188
 msgid "Measure reaction time"
 msgstr "Medir tiempo de reacción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:212 ../src/json/compujumpOther.cs:78
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/json/compujumpOther.cs:78
 #: ../src/sqlite/main.cs:1473
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213 ../src/json/compujumpOther.cs:76
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/json/compujumpOther.cs:76
 #: ../src/sqlite/main.cs:1470
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:191
 msgid "Lights"
 msgstr "Luces"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4764
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4711
 msgid "red"
 msgstr "rojo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4768
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4715
 msgid "yellow"
 msgstr "amarillo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4772
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4719
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4776
+#: ../glade/app1.glade.h:195 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4723
 msgid "buzzer"
 msgstr "zumbador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
 msgid "Minimum"
 msgstr "Mínimo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2379 ../src/forceSensor.cs:1989
+#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2384 ../src/forceSensor.cs:1989
 msgid "Maximum"
 msgstr "Máximo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:198
 msgid "pulse step"
 msgstr "fase de pulso"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:199 ../glade/edit_event.glade.h:19
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45 ../src/gui/app1/jump.cs:298
 #: ../src/gui/app1/run.cs:192 ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:722
 #: ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
@@ -1117,49 +1020,49 @@ msgstr "fase de pulso"
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:200
 msgid "ppm"
 msgstr "ppm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:13
 msgid "unlimited"
 msgstr "ilimitado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:202
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "pulsos ilimitados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:203
 msgid "total pulses"
 msgstr "Pulsos totales"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:204
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Se requiere la conexión de dos Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:205
 msgid "Delete first"
 msgstr "Eliminar primero"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:206
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Eliminar primer TC y TV de cada Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:207
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Sincronizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:208
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Sincronizar Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:209
 msgid "Total distance"
 msgstr "Distancia total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:17 ../src/constants.cs:1349
+#: ../glade/app1.glade.h:210 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:17 ../src/constants.cs:1364
 #: ../src/exportSession.cs:571 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:657
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:610
 #: ../src/gui/run.cs:939 ../src/gui/run.cs:1127 ../src/gui/runType.cs:129
@@ -1167,59 +1070,63 @@ msgstr "Distancia total"
 msgid "Distance"
 msgstr "Distancia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:211
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:212
 msgid "Close and capture"
 msgstr "Cerrar y capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:213
+msgid "Recalculate set with changed parameters"
+msgstr "Recalcular la serie con los parámetros modificados"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:214
 msgid "Close and recalculate"
 msgstr "Cerrar y recalcular"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:215
 msgid "Jumps profile"
 msgstr "Perfil de saltos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:216
 msgid "FV Profile"
 msgstr "Perfil FV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:136
 msgid "Subtype"
 msgstr "Subtipo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/report.cs:137
 msgid "Apply to"
 msgstr "Aplicar a"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:219
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Resta entre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:220
 msgid "and"
 msgstr "y"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:221
 msgid "subtraction"
 msgstr "resta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:222
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "resaltar consecutivos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:223
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "resaltar los mejores «n» consecutivos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:224
 msgid "Current"
 msgstr "Actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247 ../src/gui/genericWindow.cs:470
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/genericWindow.cs:470
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:500 ../src/gui/genericWindow.cs:506
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:833 ../src/gui/person/recuperate.cs:301
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:413 ../src/gui/person/recuperate.cs:467
@@ -1227,11 +1134,11 @@ msgstr "Actual"
 msgid "Selected"
 msgstr "Seleccionado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:226
 msgid "select"
 msgstr "seleccionar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249 ../src/gui/genericWindow.cs:467
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/genericWindow.cs:467
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:520 ../src/gui/person/recuperate.cs:299
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:426 ../src/gui/stats.cs:211
 #: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
@@ -1239,130 +1146,130 @@ msgstr "seleccionar"
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:228 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Límite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:229
 msgid "Person's average"
 msgstr "Promedios del atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:230
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Mejores resultados del atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../glade/person_select_window.glade.h:18
 msgid "Show tests"
 msgstr "Mostrar las pruebas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:232 ../src/gui/report.cs:140
 msgid "Show sex"
 msgstr "Mostrar el sexo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:233
 msgid "Show description"
 msgstr "Mostrar la descripción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:234
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Úselo después de una prueba para actualizar las estadísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:235
 msgid "Update stats"
 msgstr "Actualizar estadísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:258 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:236 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:237
 msgid "statistic's description"
 msgstr "descripción de la estadística"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:238
 msgid "Variables"
 msgstr "Variables"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:239
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transponer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:240
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:263 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Pintar gráfica de la estadística"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:243
 msgid "Graph"
 msgstr "Pintar gráfico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:244
 msgid "Report"
 msgstr "Informe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:245
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Añadir este estadístico y su gráfica a la ventana de informes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:246
 msgid "View report window"
 msgstr "Ver ventana de informes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269 ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:247 ../glade/preferences_win.glade.h:130
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Anchura"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:248
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Anchura de la línea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:249
 msgid "Line width"
 msgstr "Ancho de línea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:250
 msgid "Legend"
 msgstr "Leyenda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:251
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:253
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr ""
 "Ajustar esto y el margen inferior si los nombres de los atletas son muy "
 "largos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:255
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Fuente eje X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Gráficas e informes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:257
 msgid "stats"
 msgstr "estadísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:258
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1370,42 +1277,42 @@ msgstr ""
 "Lo sentimos, en la presente versión\n"
 "no existen estadísticas para este tipo de prueba."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:260
 msgid "error"
 msgstr "error"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Fuerza explosiva</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:263
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Elástico</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Uso de brazos</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Reflejo reactivo</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid ""
 "Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
 msgstr ""
 "Relacionado con la parte de la fuerza absoluta que se puede activar "
 "voluntariamente."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
 msgstr "Capacidad de movilizar la carga submáxima a la máxima velocidad."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:268
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
@@ -1413,11 +1320,11 @@ msgstr ""
 "Aumento de la fuerza por la energía elástica acumulada durante el ciclo de "
 "estiramiento-acortamiento."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr "Aumentar la fuerza con movimientos de brazos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
@@ -1425,53 +1332,53 @@ msgstr ""
 "Aumento de la fuerza por la caída previa desde cierta altura (activación de "
 "mecanismos reflejos)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:271
 msgid "All the definitions are related to jumps."
 msgstr "Todas las definiciones se refieren a saltos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr "En este perfil el objetivo del drop jump es la máxima altura."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:273
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Ayuda sobre los índices"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Tipo de entrenamiento</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:275
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Contracción</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:277
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>% carga máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:279
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>% potencia máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:280
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Repeticiones</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:281
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Series</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:282
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Recuperación (min)</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:283
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:284
 msgid ""
 "Weight lifting,\n"
 "gym machines"
@@ -1479,7 +1386,7 @@ msgstr ""
 "Halterofilia,\n"
 "máquinas de gimnasia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:286
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
@@ -1487,7 +1394,7 @@ msgstr ""
 "Saltos,\n"
 "máquinas inerciales"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:288
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
@@ -1495,7 +1402,7 @@ msgstr ""
 "Saltos,\n"
 "bandas elásticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:290
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
@@ -1503,12 +1410,12 @@ msgstr ""
 "Concéntrico,\n"
 "isométrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:292 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:117 ../src/encoder.cs:929
 msgid "Concentric"
 msgstr "Concéntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:293
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1516,7 +1423,7 @@ msgstr ""
 "Excéntrico,\n"
 "Concéntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:295
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low resistance"
@@ -1524,185 +1431,186 @@ msgstr ""
 "Peso del cuerpo,\n"
 "baja resistencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:297
 msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr "Recomendaciones generales para mejorar los índices."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:298
 msgid "Jump type"
 msgstr "Tipo de salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:299
 msgid "Load file"
 msgstr "Cargar archivo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:300
 msgid "Analysis:"
 msgstr "Análisis:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:301
 msgid "General analysis"
 msgstr "Análisis general"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:302
 msgid "RFD Automatic"
 msgstr "RFD automático"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:303
 msgid "Length of analysis:"
 msgstr "Duración del análisis:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:304
 msgid "Length:"
 msgstr "Duración:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:305
 msgid "Until this seconds:"
 msgstr "Hasta estos segundos:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:306
 msgid "Until this decrease in max force:"
 msgstr "Hasta esta reducción de la fuerza máxima:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/forceSensor.cs:1925
+#: ../glade/app1.glade.h:307 ../src/forceSensor.cs:1925
 msgid "RFD"
 msgstr "RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:308
 msgid "At"
 msgstr "En"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:310
 #, no-c-format
 msgid "% maximum force"
 msgstr "% fuerza máxima"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:311
 msgid "From"
 msgstr "Desde"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:312
 msgid "to"
 msgstr "a"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:335 ../src/constants.cs:1378
+#: ../glade/app1.glade.h:313 ../src/constants.cs:1393
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:623
 msgid "Impulse"
 msgstr "Impulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:314
 msgid "Until"
 msgstr "Hasta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
+#: ../glade/app1.glade.h:315 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
 msgid "Back to default values"
 msgstr "Volver a los valores predeterminados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:316
 msgid "RFD calculation"
 msgstr "Cálculos del RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:317
 msgid "Close and analyze"
 msgstr "Cerrar y analizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
-#: ../src/constants.cs:1345 ../src/encoder.cs:2349 ../src/forceSensor.cs:1924
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
+#: ../src/constants.cs:1360 ../src/encoder.cs:2354 ../src/forceSensor.cs:1924
 msgid "Force"
 msgstr "Fuerza"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/forceSensor.cs:1928
+#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/forceSensor.cs:1928
 msgid "Position"
 msgstr "Posición:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:342 ../src/encoder.cs:2357 ../src/forceSensor.cs:1948
+#: ../glade/app1.glade.h:320 ../src/encoder.cs:2362 ../src/forceSensor.cs:1948
 #: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343 ../src/encoder.cs:2348 ../src/forceSensor.cs:1930
+#: ../glade/app1.glade.h:321 ../src/encoder.cs:2353 ../src/forceSensor.cs:1930
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Aceleración"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:322
 msgid "Variability"
 msgstr "Variabilidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:323
 msgid "Export data from A to B"
 msgstr "Exportar datos de A a B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:324
 msgid "Triggers found on this set"
 msgstr "Encontrados disparadores en esta serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:325
 msgid "Show triggers"
 msgstr "Mostrar disparadores"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348
-#| msgid "Calculations"
+#: ../glade/app1.glade.h:326
 msgid "Cálculos"
 msgstr "Cálculos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:327
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Contactos (plataforma o fotocélulas)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/networks.cs:563
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/gui/networks.cs:557
 msgid "Please, wait!"
 msgstr "Espere."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/gui/overview.cs:243
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/gui/overview.cs:247
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Masa adicional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/app1/encoder.cs:4080
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/gui/app1/encoder.cs:4079
 msgid "Weights"
 msgstr "Pesos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:331
 msgid "Delete set"
 msgstr "Eliminar serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354 ../src/gui/app1/encoder.cs:1625
+#: ../glade/app1.glade.h:332 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1625
 msgid "Load set"
 msgstr "Cargar serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355
-msgid "Finish capture (save test until this moment).  Or press 'Enter'."
-msgstr ""
-"Finalizar captura (guardar las pruebas hasta este momento). O pulse Intro."
+#: ../glade/app1.glade.h:333
+#| msgid "Finish capture (save test until this moment).  Or press 'Enter'."
+msgid "Finish capture (save test until this moment)."
+msgstr "Finalizar captura (guardar las pruebas hasta este momento)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356
-msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
-msgstr "Cancelar proceso. O pulse Esc."
+#: ../glade/app1.glade.h:334
+#| msgid "Cancel process"
+msgid "Cancel process."
+msgstr "Cancelar proceso."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:335
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Terminar modo continuo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:336
 msgid "Adaptative rhythm"
 msgstr "Ritmo adaptativo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:239
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Ritmo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:338
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr "Capturando con gatillos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../src/constants.cs:717
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/constants.cs:732
 msgid "Detecting ..."
 msgstr "Detectando..."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:340
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Conectar codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:341
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Seleccionar para guardar"
 
@@ -1715,23 +1623,23 @@ msgstr "Seleccionar para guardar"
 #. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:364 ../glade/overview.glade.h:3
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:200
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:203
+#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/overview.glade.h:3
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:212
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:215
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:499
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Repeticiones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/gui/app1/encoder.cs:4337
+#: ../glade/app1.glade.h:343 ../src/gui/app1/encoder.cs:4336
 msgid "Save repetitions"
 msgstr "Guardar repeticiones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:344
 msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
 msgstr "v,p,f son medias de la fase propulsiva"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:345
 msgid ""
 "Start with the rope completely unwrapped,\n"
 "then click this button."
@@ -1739,508 +1647,504 @@ msgstr ""
 "Empiece con la cuerda completamente desenrollada,\n"
 "luego pulse este botón."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:347
 msgid "Calbrate again"
 msgstr "Calibrar otra vez"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:348 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:116
 msgid "Eccentric"
 msgstr "Excéntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:349
 msgid "Record"
 msgstr "Grabar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372 ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:350 ../glade/preferences_win.glade.h:143
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373 ../glade/preferences_win.glade.h:148
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1611 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1439
+#: ../glade/app1.glade.h:351 ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1611 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1435
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:659
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
 # Notas:
 # Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:352
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Grabar vídeo al capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:353
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre del archivo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:354
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:355
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Abrir carpeta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/gui/app1/encoder.cs:1604
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1433 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:654
+#: ../glade/app1.glade.h:356 ../src/gui/app1/encoder.cs:1604
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1429 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:654
 msgid "Set"
 msgstr "Serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:357
 msgid "Data without smoothing"
 msgstr "Datos sin suavizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:358 ../glade/preferences_win.glade.h:92
 msgid "capture"
 msgstr "capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:359
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Mostrar/editar una descripción de este ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:360
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Añadir ejercicio nuevo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:361
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Excéntrico-Concéntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:362
 msgid "Extra"
 msgstr "Adicional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:363
 msgid "Total mass"
 msgstr "Masa total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:364
 msgid "1RM window"
 msgstr "Ventana 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:365
 msgid "Diameter"
 msgstr "Diámetro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:366
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Momento de la inercia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
-#: ../src/constants.cs:1373 ../src/gui/app1/encoder.cs:555
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../src/constants.cs:1388 ../src/gui/app1/encoder.cs:555
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:609 ../src/gui/app1/encoder.cs:1441
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1908 ../src/gui/app1/encoder.cs:4081
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5289 ../src/gui/app1/encoder.cs:5293
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1908 ../src/gui/app1/encoder.cs:4080
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5287 ../src/gui/app1/encoder.cs:5291
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:607
 msgid "Inertia M."
 msgstr "M. Inercia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:368
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "Kg*cm^2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/constants.cs:961 ../src/constants.cs:1355
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../src/constants.cs:976 ../src/constants.cs:1370
 msgid "Mass"
 msgstr "Masa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:392 ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/preferences_win.glade.h:136
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/gui/app1/encoder.cs:1113
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1605 ../src/gui/app1/encoder.cs:4814
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4950 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1434
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2420 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2430
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:655 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1391
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1419 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1514
+#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/gui/app1/encoder.cs:1113
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1605 ../src/gui/app1/encoder.cs:4812
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4948 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1430
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2418 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2428
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:655 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1394
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1422 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1517
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:603 ../src/gui/overview.cs:89
-#: ../src/gui/overview.cs:233 ../src/gui/overview.cs:241
+#: ../src/gui/overview.cs:237 ../src/gui/overview.cs:245
 msgid "Exercise"
 msgstr "Ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:372
 msgid "Phase"
 msgstr "Fase"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/constants.cs:1372
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1606 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1437
+#: ../glade/app1.glade.h:373 ../src/constants.cs:1387
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1606 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1433
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:604
 msgid "Laterality"
 msgstr "Lateralidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:396
-msgid "Recalculate set with changed parameters"
-msgstr "Recalcular la serie con los parámetros modificados"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:374
 msgid "Data:"
 msgstr "Datos:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:375
 msgid "Individual / current set"
 msgstr "Individual / Serie actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:376
 msgid "Individual / current session"
 msgstr "Individual / Sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:377
 msgid "Individual / all sessions"
 msgstr "Individual / todas las sesiones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:378
 msgid "Groupal / current session"
 msgstr "Grupal / sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:379
 msgid "Current set"
 msgstr "Serie actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:380
 msgid "Load another set"
 msgstr "Cargar otra serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:381
 msgid "Export (to raw data)"
 msgstr "Exportar (a datos en bruto)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:382
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:383 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
 msgid "Active"
 msgstr "Activar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../glade/edit_event.glade.h:35
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:132
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:91
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:386
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:410 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/execute_auto.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/execute_auto.glade.h:23
 msgid "page 3"
 msgstr "página 3"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:389
 msgid "page 4"
 msgstr "página 4"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:390
 msgid "page 5"
 msgstr "página 5"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:391
 msgid "Change current session"
 msgstr "Cambiar la sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:392
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modo:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:393
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Barras de potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:394
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Cruzar variables"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:395
 msgid "Instantaneous analysis"
 msgstr "Análisis instantáneo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:396
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Perfil neuromuscular"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:397
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Excéntrico-concéntrico juntos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:398
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Excéntrico-concéntrico separados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:399
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Analizar los valores medios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:400
 msgid "Mean values"
 msgstr "Valores medios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:401
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Analizar los valores máximos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:402
 msgid "Max values"
 msgstr "Valores máximos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:403
 msgid "Date on X"
 msgstr "Fecha en X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:404
 msgid "Profile:"
 msgstr "Perfil:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:405
 msgid "By days"
 msgstr "Por días"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:406
 msgid "Separate session by days"
 msgstr "Separar sesiones por días"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:407
 msgid "Show:"
 msgstr "Mostrar:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:408
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Mostrar impulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:409
 msgid "Show range"
 msgstr "Mostrar rango"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:410
 msgid "Show Time to Peak Power"
 msgstr "Mostrar el tiempo de pico de potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:3767
+#: ../glade/app1.glade.h:411 ../src/gui/app1/encoder.cs:3766
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Repetición única"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:412
 msgid "Show position"
 msgstr "Mostrar posición"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:413
 msgid "Show speed"
 msgstr "Mostrar la velocidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:414
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Mostrar la aceleración"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:415
 msgid "Show force"
 msgstr "Mostrar la fuerza"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:416
 msgid "Show power"
 msgstr "Mostrar potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:417
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Número de repetición"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:418
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "La comparativa lateral permite un máximo de 12 gráficas."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:419
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "12 gráficas máximo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:420
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Cancelar proceso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:421
 msgid "Option:"
 msgstr "Opción:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/gui/app1/encoder.cs:3779
+#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/gui/app1/encoder.cs:3778
 msgid "Side compare"
 msgstr "Comparar lateral"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:446 ../src/gui/app1/encoder.cs:3788
+#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/gui/app1/encoder.cs:3787
 msgid "Superpose"
 msgstr "Superponer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:447 ../src/gui/app1/encoder.cs:3795
+#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/app1/encoder.cs:3794
 msgid "All set"
 msgstr "Toda la serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:425
 msgid "Same X scale"
 msgstr "Misma escala X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/encoder.cs:2346
+#: ../glade/app1.glade.h:426 ../src/encoder.cs:2351
 msgid "Displacement"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:427
 msgid "Send by email"
 msgstr "Enviar por correo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:428
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Guardar valor 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:429
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Exportar la repetición desde A hasta B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:2067
+#: ../glade/app1.glade.h:430 ../src/gui/app1/encoder.cs:2067
 msgid "Save table"
 msgstr "Guardar tabla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:431
 msgid "Edit session"
 msgstr "Editar sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:432
 msgid "Delete session"
 msgstr "Eliminar sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:456 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:433 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
 #: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:19
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:434
 msgid "Import / Export"
 msgstr "Importar/exportar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:435
 msgid "Import from another database"
 msgstr "Importar desde otra base de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:436
 msgid "Export to CSV"
 msgstr "Exportar a CSV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:437
 msgid "Jumps and races with photocells"
 msgstr "Saltos y carreras con fotocélulas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:438
 msgid "Where do you want to import?"
 msgstr "¿Donde quiere hacer la importación?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:439
 msgid "Import into a new session"
 msgstr "Importar en una nueva sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:440
 msgid "Import into the current session"
 msgstr "Importar en la sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:441
 msgid "Import from already opened database"
 msgstr "Importar desde una base de datos abierta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:442
 msgid "Use same database"
 msgstr "Usar la misma base de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:443
 msgid "Open database file"
 msgstr "Abrir archivo de base de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:467 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:444 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
 #: ../src/gui/preferences.cs:1596
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:468 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:445 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
 msgid "Search filter"
 msgstr "Filtro de búsqueda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:446
 msgid "Show more data"
 msgstr "Mostrar más datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:447
 msgid "Jumps and races"
 msgstr "Saltos y carreras"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:471 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:448 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
 msgid "Other tests"
 msgstr "Otras pruebas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:472 ../src/gui/app1/encoder.cs:2130
+#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/gui/app1/encoder.cs:2130
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715 ../src/gui/executeAuto.cs:540
 #: ../src/gui/person/addModify.cs:321
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:450
 msgid "Loading ..."
 msgstr "Cargando…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:451
 msgid "The current session will be modified."
 msgstr "Se modificará la sesión actual."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:452
 msgid "The data from session:"
 msgstr "Los datos de la sesión:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:453
 msgid "From file:"
 msgstr "Del archivo:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:454
 msgid "Will be imported into the current session."
 msgstr "Se importará en la sesión actual."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:455
 msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
 msgstr ""
 "Importado en una nueva sesión. Ahora puede cargarla mediante Sesión - Cargar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:456
 msgid "Data merged into the open session."
 msgstr "Datos añadidos a la sesión abierta."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:457 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 msgid "Result"
 msgstr "Resultado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:481
+#: ../glade/app1.glade.h:458
 msgid "Import another session"
 msgstr "Importar otra sesión "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:482
+#: ../glade/app1.glade.h:459
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "¿Seguro que desea eliminar la sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:460
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "y todas las pruebas de la sesión?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:484 ../src/constants.cs:220
+#: ../glade/app1.glade.h:461 ../src/constants.cs:234
 msgid "Sorry, this session cannot be modified."
 msgstr "No se puede modificar esta sesión."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:462
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:486 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:463 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
 #: ../src/exportSession.cs:245 ../src/exportSession.cs:260
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:177
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:189
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:573 ../src/gui/executeAuto.cs:189
 #: ../src/gui/jump.cs:1013 ../src/gui/jump.cs:1229
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:110 ../src/gui/run.cs:938
@@ -2249,32 +2153,32 @@ msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas."
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:487 ../src/exportSession.cs:246
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:182
+#: ../glade/app1.glade.h:464 ../src/exportSession.cs:246
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:194
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:150 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
 #: ../src/report.cs:230
 msgid "Place"
 msgstr "Lugar"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:488 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1610 ../src/gui/app1/encoder.cs:4971
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1438 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2496
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:658 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1535
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:172
+#: ../glade/app1.glade.h:465 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1610 ../src/gui/app1/encoder.cs:4969
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1434 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2494
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:658 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1538
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:184
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
 #: ../src/gui/session/selectStats.cs:80 ../src/report.cs:230
 #: ../src/treeview/jump.cs:38
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/evaluator_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:466 ../glade/evaluator_window.glade.h:6
 msgid "change"
 msgstr "cambio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:490 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:467 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
 #: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/exportSession.cs:265 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:208
+#: ../src/exportSession.cs:265 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:220
 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:191
 #: ../src/gui/session/selectStats.cs:81 ../src/report.cs:231
 #: ../src/runType.cs:201 ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:284
@@ -2282,112 +2186,116 @@ msgstr "cambio"
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:468
 msgid "Session data"
 msgstr "Datos de la sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:492 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:469 ../glade/person_win.glade.h:32
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:185
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:197
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:429
 msgid "Sport"
 msgstr "Deporte"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:470
 msgid "Different sports"
 msgstr "Deportes diferentes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:471
 msgid "All the same"
 msgstr "Todos por igual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:495 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:472 ../glade/person_win.glade.h:36
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Añadir deporte nuevo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:496 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:473 ../glade/person_win.glade.h:33
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:186
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:198
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:431
 msgid "Specialty"
 msgstr "Especialidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:474
 msgid "Different specialties"
 msgstr "Especialidades diferentes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:498 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:475 ../glade/person_win.glade.h:34
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:187
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:199
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
 msgid "Level"
 msgstr "Nivel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:499
+#: ../glade/app1.glade.h:476
 msgid "Different levels"
 msgstr "Niveles diferentes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:477
 msgid "Person's data"
 msgstr "Datos de los atletas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:478
 msgid "Encoder disconnected."
 msgstr "Codificador desconectado."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:502
+#: ../glade/app1.glade.h:479
 msgid "Please, connect it and click here:"
 msgstr "Por favor, conéctelo y pulse aquí:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:503
+#: ../glade/app1.glade.h:480
 msgid "Check connection"
 msgstr "Comprobar conexión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:504 ../src/constants.cs:231
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../src/constants.cs:245
 msgid "RFID has been disconnected!"
 msgstr "RFID se ha desconectado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:505 ../src/constants.cs:232
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../src/constants.cs:246
 msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
 msgstr "Por favor, conéctelo y reinicie Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:506
+#: ../glade/app1.glade.h:483
 msgid "Your email"
 msgstr "Su correo-e"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:484
 msgid "Preferred response language "
 msgstr "Idioma preferido de la respuesta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:508
+#: ../glade/app1.glade.h:485
 msgid "English"
 msgstr "Inglés"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:509
+#: ../glade/app1.glade.h:486
 msgid "Spanish"
 msgstr "Español"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:487
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugués"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:488
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalán"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:489
 msgid "Add comments"
 msgstr "Añadir comentarios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:513 ../src/chronojump.cs:724
+#: ../glade/app1.glade.h:490 ../src/chronojump.cs:724
 msgid "Send error log"
 msgstr "Enviar registro de error"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:491
+msgid "Check last version"
+msgstr "Comprobar nueva versión"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:492
 msgid "Open Chronojump"
 msgstr "Abrir Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:493
 msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere salir de Chronojump?"
 
@@ -2413,40 +2321,29 @@ msgid "New jumper weight"
 msgstr "Nuevo peso del saltador"
 
 #: ../glade/dialog_about.glade.h:2
-msgid "<b>Chronojump CEO's</b>"
-msgstr "<b>CEO de Chronojump</b>"
-
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:3
 msgid "<b>Software</b>"
 msgstr "<b>Software</b>"
 
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:3
+#| msgid "<b>Mathematics and Statistics support</b>"
+msgid "<b>Scientific support</b>"
+msgstr "<b>Soporte científico</b>"
+
 #: ../glade/dialog_about.glade.h:4
 msgid "<b>Hardware: Chronopic</b>"
 msgstr "<b>Hardware: Chronopic</b>"
 
 #: ../glade/dialog_about.glade.h:5
-msgid "<b>Hardware: Devices</b>"
-msgstr "<b>Hardware: dispositivos</b>"
-
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:6
-msgid "<b>Mathematics and Statistics support</b>"
-msgstr "<b>Soporte de matemáticas y estadísticas</b>"
-
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:7
-msgid "<b>OpenCV</b>"
-msgstr "<b>OpenCV</b>"
-
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:8
 msgid "Developers"
-msgstr "desarrolladores"
+msgstr "Desarrolladores"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:9
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:6
 msgid "Documenters"
 msgstr "Documentadores"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:10
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:7
 msgid "Translators"
-msgstr "traductores"
+msgstr "Traductores"
 
 #: ../glade/dialog_help_ports.glade.h:1
 msgid "Chronopic port help"
@@ -2472,37 +2369,123 @@ msgstr "Mensaje"
 msgid "Go"
 msgstr "Ir"
 
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:1
-msgid "Player"
-msgstr "Jugador"
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:1
+msgid "Player"
+msgstr "Jugador"
+
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:2
+msgid "Close window"
+msgstr "Cerrar ventana"
+
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:4
+msgid "Logout"
+msgstr "Desconectar"
+
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:5
+msgid "Logout automatically"
+msgstr "Cerrar sesión automáticamente"
+
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:6
+msgid "Tasks at this station"
+msgstr "Tareas en esta estación"
+
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:7
+msgid "Other stations with assigned tasks"
+msgstr "Tareas asignadas en otras estaciones"
+
+#: ../glade/dialog_server_stats.glade.h:1
+msgid "Server stats"
+msgstr "Estadísticas del servidor"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
+#| msgid "Cancel test"
+msgid "Cancel any test"
+msgstr "Cancelar cualquier prueba"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:6
+msgid "Close any window"
+msgstr "Cerrar cualquier ventana"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8 ../glade/person_win.glade.h:15
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:10
+msgid "Finish test"
+msgstr "Terminar prueba"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11
+#| msgid "Deleted test"
+msgid "Delete test"
+msgstr "Eliminar prueba"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../glade/edit_event.glade.h:18
+msgid "Play video"
+msgstr "Reproducir vídeo"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/shortcuts.cs:43
+msgid "Space"
+msgstr "Espacio"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14 ../glade/overview.glade.h:1
+msgid "Overview"
+msgstr "Resumen"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:16
+#| msgid "At"
+msgid "t"
+msgstr "t"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:17
+#| msgid "Configure"
+msgid "Configure test"
+msgstr "Configurar prueba"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:18
+msgid "Add weight"
+msgstr "Añadir peso"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:19
+msgid "Remove weight"
+msgstr "Quitar peso"
 
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:2
-msgid "Close window"
-msgstr "Cerrar ventana"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
+msgid "All tests"
+msgstr "Todas las pruebas"
 
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Recalcular"
 
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:4
-msgid "Logout"
-msgstr "Desconectar"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:23
+#| msgid "capture"
+msgid "Tests capture"
+msgstr "Captura de pruebas"
 
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:5
-msgid "Logout automatically"
-msgstr "Cerrar sesión automáticamente"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:24
+msgid "Zoom change"
+msgstr "Cambiar ampliación"
 
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:6
-msgid "Tasks at this station"
-msgstr "Tareas en esta estación"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:25
+msgid "Edit selected test"
+msgstr "Editar prueba seleccionada"
 
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:7
-msgid "Other stations with assigned tasks"
-msgstr "Tareas asignadas en otras estaciones"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
+msgid "Delete selected test"
+msgstr "Eliminar prueba seleccionada"
 
-#: ../glade/dialog_server_stats.glade.h:1
-msgid "Server stats"
-msgstr "Estadísticas del servidor"
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
+msgid "Repair selected test"
+msgstr "Reparar prueba seleccionada"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:28
+#| msgid "Race analyzer"
+msgid "Tests analyze"
+msgstr "Analizador de pruebas"
 
 #: ../glade/dialog_threshold.glade.h:1
 msgid "Chronojump threshold"
@@ -2549,7 +2532,7 @@ msgid "Video available"
 msgstr "Vídeo disponible"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:11
-#: ../src/constants.cs:910 ../src/encoder.cs:1013 ../src/forceSensor.cs:163
+#: ../src/constants.cs:925 ../src/encoder.cs:1013 ../src/forceSensor.cs:163
 #: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/genericWindow.cs:706
 #: ../src/gui/jump.cs:1031 ../src/gui/jump.cs:1036 ../src/gui/jump.cs:1073
 #: ../src/gui/jump.cs:1076 ../src/gui/jump.cs:1105 ../src/gui/jump.cs:1108
@@ -2559,10 +2542,6 @@ msgstr "Vídeo disponible"
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:18
-msgid "Play video"
-msgstr "Reproducir vídeo"
-
 #: ../glade/edit_event.glade.h:22
 msgid "m"
 msgstr "m"
@@ -2844,8 +2823,8 @@ msgstr "Exportar"
 #: ../src/exportSession.cs:433 ../src/exportSession.cs:574
 #: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:725
 #: ../src/exportSession.cs:767 ../src/exportSession.cs:827
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4765 ../src/gui/app1/encoder.cs:4819
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1393 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1421
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4763 ../src/gui/app1/encoder.cs:4817
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1396 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1424
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/executeAuto.cs:191
 #: ../src/gui/jump.cs:1016 ../src/gui/jump.cs:1234
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:113 ../src/gui/run.cs:940
@@ -2917,8 +2896,8 @@ msgstr "Datos del evaluador"
 msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Seleccionar su cronómetro"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:174
-#: ../src/constants.cs:175 ../src/gui/person/addModify.cs:687
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:188
+#: ../src/constants.cs:189 ../src/gui/person/addModify.cs:687
 #: ../src/gui/person/addModify.cs:729
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
@@ -3159,7 +3138,7 @@ msgid "Fixation"
 msgstr "Fijación"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1435
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1431
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:407
 msgid "Elastic"
 msgstr "Elástico"
@@ -3234,15 +3213,11 @@ msgid "button"
 msgstr "botón"
 
 #: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1612
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1440 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:660
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1436 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:660
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:143
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
-#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
-msgid "All tests"
-msgstr "Todas las pruebas"
-
 #: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:2
 msgid "Delete type"
 msgstr "Eliminar tipo"
@@ -3279,12 +3254,12 @@ msgstr "Limitado por "
 msgid "value"
 msgstr "valor"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:184
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:182
 #: ../src/gui/app1/jump.cs:297 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "saltos"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1351
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1366
 msgid "time"
 msgstr "tiempo"
 
@@ -3313,16 +3288,12 @@ msgid "Drop jump can also start inside platform."
 msgstr ""
 "El salto con caída previa también se puede empezar dentro de la plataforma."
 
-#: ../glade/overview.glade.h:1
-msgid "Overview"
-msgstr "Resumen"
-
 #. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:4970
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2495 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1534
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:200
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:203 ../src/gui/overview.cs:90
-#: ../src/gui/overview.cs:237
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:4968
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2493 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1537
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:212
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:215 ../src/gui/overview.cs:90
+#: ../src/gui/overview.cs:241
 msgid "Sets"
 msgstr "Series"
 
@@ -3422,10 +3393,6 @@ msgstr "Seleccionar atleta"
 msgid "<b>Manage persons</b>"
 msgstr "<b>Gestionar atletas</b>"
 
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6516
-msgid "Edit selected person"
-msgstr "Editar atleta seleccionado"
-
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:20
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Está seguro?"
@@ -3448,7 +3415,7 @@ msgstr "Nombre completo"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
 #: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/overview.cs:88
-#: ../src/gui/overview.cs:232 ../src/gui/overview.cs:240
+#: ../src/gui/overview.cs:236 ../src/gui/overview.cs:244
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:364 ../src/gui/person/recuperate.cs:111
 msgid "Sex"
 msgstr "Sexo"
@@ -3471,7 +3438,7 @@ msgid "Club ID"
 msgstr "ID del club"
 
 #. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1354
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1369
 #: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:305
 #: ../src/exportSession.cs:404 ../src/gui/person/addMultiple.cs:365
 #: ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -3498,10 +3465,6 @@ msgstr "Capturar pantalla"
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:15
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
 #: ../glade/person_win.glade.h:16
 msgid "Person's height"
 msgstr "Altura del atleta"
@@ -3581,7 +3544,7 @@ msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:206
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:218
 msgid "Race analyzer"
 msgstr "Analizador de carrera"
 
@@ -3602,7 +3565,7 @@ msgid "Only icons"
 msgstr "Sólo iconos"
 
 #. aka == -1.0
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/constants.cs:906
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/constants.cs:921
 #: ../src/encoder.cs:1015 ../src/forceSensor.cs:165 ../src/forceSensor.cs:175
 #: ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1033 ../src/gui/jump.cs:1038
 #: ../src/gui/jump.cs:1251 ../src/gui/jump.cs:1256 ../src/runEncoder.cs:138
@@ -3673,6 +3636,10 @@ msgstr "Subdirectorio"
 msgid "Backup data"
 msgstr "Realizar una copia de seguridad de los datos"
 
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
+msgid "Open data folder"
+msgstr "Abrir carpeta de datos"
+
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:32
 msgid "Restore data"
 msgstr "Restaurar los datos"
@@ -3882,7 +3849,7 @@ msgstr "Capturar series continuamente"
 msgid "Not recommended"
 msgstr "No recomendado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93 ../src/constants.cs:1376
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93 ../src/constants.cs:1391
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Propulsivo"
 
@@ -4264,8 +4231,10 @@ msgid "this set"
 msgstr "esta serie"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:16
-msgid "historical of this person"
-msgstr "histórico de este atleta"
+msgid "historical of this person on same exercise/encoder configuration"
+msgstr ""
+"histórico de este atleta en el mismo ejercicio o configuración del "
+"codificador"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:17
 msgid "On eccentric-concentric have feedback ..."
@@ -4442,11 +4411,11 @@ msgstr "Tiempos de reacción"
 msgid "general data"
 msgstr "datos generales"
 
-#: ../glade/report_window.glade.h:18
+#: ../glade/report_window.glade.h:18 ../src/gui/app1/shortcuts.cs:44
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../glade/report_window.glade.h:19
+#: ../glade/report_window.glade.h:19 ../src/gui/app1/shortcuts.cs:45
 msgid "Down"
 msgstr "Abajo"
 
@@ -4486,7 +4455,7 @@ msgstr ""
 "Limitado por\n"
 "(cómo termina)"
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:11 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:232
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:11 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:230
 #: ../src/gui/app1/run.cs:191
 msgid "laps"
 msgstr "tramos"
@@ -4665,9 +4634,6 @@ msgstr "Chronojump {0} ha fallado anteriormente"
 
 #: ../src/chronojump.cs:727
 #, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Please, fill your email and click on 'Send error log' in order to fix "
-#| "this fast and contact you if appropriate."
 msgid ""
 "Please, fill your email and click on '{0}' in order to fix this fast and "
 "contact you if appropriate."
@@ -4741,87 +4707,147 @@ msgstr "Pulse en cualquier flecha"
 msgid "Jumps/Races"
 msgstr "Saltos/Carreras"
 
-#: ../src/constants.cs:43
+#: ../src/constants.cs:38
 msgid "Main developer."
 msgstr "Desarrollador principal"
 
-#: ../src/constants.cs:45
+#: ../src/constants.cs:40
 msgid "Installation support: Autotools, packaging, bundle."
 msgstr "Soporte a la instalación: Autotools, empaquetado, bundle"
 
-#: ../src/constants.cs:47
+#: ../src/constants.cs:42
+msgid "R scripts."
+msgstr "Scripts en R."
+
+#: ../src/constants.cs:44
 msgid "Backend developer."
 msgstr "Desarrollador del «backend»."
 
+#: ../src/constants.cs:44
+#| msgid "Import session"
+msgid "Import sessions."
+msgstr "Importar sesiones."
+
+#: ../src/constants.cs:49
+#| msgid "Main developer."
+msgid "Django developer."
+msgstr "Desarrollador en Django."
+
 #: ../src/constants.cs:51
+msgid "Django migration."
+msgstr "Migración a Django."
+
+#: ../src/constants.cs:53
+#| msgid "Server actions"
+msgid "Client-Server integration."
+msgstr "Integración cliente-servidor."
+
+#: ../src/constants.cs:53
+msgid "First Flask iteration."
+msgstr "Primera iteración Flask."
+
+#: ../src/constants.cs:55
+msgid "Web services support."
+msgstr "Soporte de servicios web."
+
+#: ../src/constants.cs:60
+#| msgid "Female sports sciences students"
+msgid "Sports sciences"
+msgstr "Ciencias del deporte"
+
+#: ../src/constants.cs:60 ../src/constants.cs:62
+msgid "Engineering"
+msgstr "Ingeniería"
+
+#: ../src/constants.cs:64
+msgid "Electronics"
+msgstr "Electrónica"
+
+#: ../src/constants.cs:66 ../src/constants.cs:68
+#| msgid "Graph this statistic"
+msgid "Maths and statistics"
+msgstr "Matemáticas y estadística"
+
+#: ../src/constants.cs:82
+msgid "Chronojump Manual English translation."
+msgstr "Traducción al inglés del manual de Chronojump."
+
+#: ../src/constants.cs:87
 msgid "Translation of Firmware to C."
 msgstr "Traducción del «firmware» a C"
 
-#: ../src/constants.cs:52
+#: ../src/constants.cs:88
 msgid "New firmware features."
 msgstr "Nuevas características del «firmware»."
 
-#: ../src/constants.cs:52
+#: ../src/constants.cs:89
 msgid "Encoder hardware layer."
 msgstr "Capa del codificador hardware"
 
-#: ../src/constants.cs:53
+#: ../src/constants.cs:90
+#| msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
 msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
-msgstr "Skypic, Chronopic, conexión entre hardware y software."
-
-#: ../src/constants.cs:54
-msgid "Chronopic reaction time advanced implementation."
-msgstr "Implementación avanzada del tiempo de reaación de la Chronopic"
+msgstr "Skypic, Chronopic, conexión entre hardware y software.u"
 
-#: ../src/constants.cs:55
+#. 2010 he made the visit to the lab
+#: ../src/constants.cs:91
 msgid "Chronopic3 industrial prototype."
 msgstr "Prototipo industrial Chronopic3."
 
-#: ../src/constants.cs:81
-msgid "Chronojump Manual author."
-msgstr "Autor del manual de Chronojump."
+#: ../src/constants.cs:93
+#| msgid "Chronopic is disconnected."
+msgid "Chronopic validation."
+msgstr "Validación de Chronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:83
-msgid "Chronojump Manual English translation."
-msgstr "Traducción al inglés del manual de Chronojump."
+#: ../src/constants.cs:94 ../src/constants.cs:97
+msgid "Chronopic reaction time advanced implementation."
+msgstr "Implementación avanzada del tiempo de reaación de la Chronopic"
+
+#: ../src/constants.cs:95
+msgid "Other functionalities."
+msgstr "Otras funcionalidades."
 
-#: ../src/constants.cs:102
+#: ../src/constants.cs:96
+msgid "Improved timers."
+msgstr "Temporizadores mejorados."
+
+#: ../src/constants.cs:116
 msgid "Chronojump profile"
 msgstr "Perfil de Chronojump"
 
 #. Dummy variables that exists for translating purposes
 #. pragma warning is to avoid warnings of "defined and not used" for these variables.
-#: ../src/constants.cs:170
+#: ../src/constants.cs:184
 msgid "Any"
 msgstr "Cualquiera"
 
-#: ../src/constants.cs:171
+#: ../src/constants.cs:185
 msgid "--Undefined"
 msgstr "--Indefinido"
 
-#: ../src/constants.cs:172
+#: ../src/constants.cs:186
 msgid "--Any"
 msgstr "--Cualquiera"
 
-#: ../src/constants.cs:173
+#: ../src/constants.cs:187
 msgid "-None"
 msgstr "-Ninguno"
 
-#: ../src/constants.cs:176
+#: ../src/constants.cs:190
 msgid "Sedentary/Occasional practice"
 msgstr "Practicante sedentario/ocasional"
 
-#: ../src/constants.cs:177
+#: ../src/constants.cs:191
 msgid "Bench press"
 msgstr "Press de banca"
 
-#: ../src/constants.cs:178
+#: ../src/constants.cs:192
 msgid "Squat"
 msgstr "Squat"
 
 #. The next two variables got moved from src/execute/event.cs from EventExecute::runATouchPlatform() and
 #. EventExecute::RunANoStrides() and I'm not sure that are used. Left it here for now to avoid any 
regressions.
-#: ../src/constants.cs:182
+#: ../src/constants.cs:196
 msgid ""
 "Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
 "will crash at next execution."
@@ -4829,36 +4855,36 @@ msgstr ""
 "Recuerde de tocar la plataforma al terminar. Si no lo hace, Chronojump se "
 "bloqueará en la siguiente prueba."
 
-#: ../src/constants.cs:183
+#: ../src/constants.cs:197
 msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
 msgstr "Este análisis de carrera no es válido porque no hay pasos."
 
-#: ../src/constants.cs:224
+#: ../src/constants.cs:238
 msgid "Chronopic is disconnected."
 msgstr "Chronopic está desconectado"
 
-#: ../src/constants.cs:225
+#: ../src/constants.cs:239
 #, csharp-format
 msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
 msgstr "Si quiere simular pruebas, use la sesión {0}."
 
-#: ../src/constants.cs:236
+#: ../src/constants.cs:250
 msgid "This RFID is not registered on server."
 msgstr "Este RFID no está registrado en el servidor"
 
-#: ../src/constants.cs:240
+#: ../src/constants.cs:254
 msgid "Cannot connect with server!"
 msgstr "No se puede conectar con el servidor."
 
-#: ../src/constants.cs:250
+#: ../src/constants.cs:264
 msgid "Server is connected."
 msgstr "El servidor está conectado."
 
-#: ../src/constants.cs:254
+#: ../src/constants.cs:268
 msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
 msgstr "Lo sentimos, el servidor está fuera de línea. Inténtelo más tarde."
 
-#: ../src/constants.cs:255
+#: ../src/constants.cs:269
 msgid ""
 "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
 "restricting connections"
@@ -4866,185 +4892,180 @@ msgstr ""
 "O quizás no esté conectado a Internet, o su Firewall esté restringiendo "
 "conexiones"
 
-#: ../src/constants.cs:298
+#: ../src/constants.cs:312
 msgid "Your software is updated!"
 msgstr "Su software está actualizado."
 
-#: ../src/constants.cs:302
+#: ../src/constants.cs:316
 #, csharp-format
 msgid "Update software at {0}"
 msgstr "Actualizar software en {0}"
 
-#: ../src/constants.cs:306
-#| msgid ""
-#| "Your software is more updated than last published version.\n"
-#| "\n"
-#| "Please, don't update!"
+#: ../src/constants.cs:320
 msgid "Your software is more updated than last published version."
 msgstr "Su software es más actual que la última versión publicada."
 
-#: ../src/constants.cs:306
-#| msgid "Please, do it manually"
+#: ../src/constants.cs:320
 msgid "Please, don't update!"
 msgstr "No actualice."
 
-#: ../src/constants.cs:315
+#: ../src/constants.cs:329
 msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
 msgstr ""
 "Importar desde una hoja de cálculo. Ej. Excel, LibreOffice, Google Drive."
 
-#: ../src/constants.cs:316
+#: ../src/constants.cs:330
 msgid "Remember the separator character is:"
 msgstr "Recuerde que el carácter separador es:"
 
-#: ../src/constants.cs:317
+#: ../src/constants.cs:331
 msgid "This can be changed at preferences."
 msgstr "Esto se puede cambiar en las preferencias"
 
-#: ../src/constants.cs:322
+#: ../src/constants.cs:336
 msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
 msgstr "Realice los saltos necesarios marcados en rojo."
 
-#: ../src/constants.cs:332 ../src/constants.cs:371 ../src/constants.cs:382
-#: ../src/constants.cs:393 ../src/constants.cs:405 ../src/constants.cs:416
-#: ../src/constants.cs:434 ../src/constants.cs:446 ../src/constants.cs:458
-#: ../src/constants.cs:470 ../src/constants.cs:475 ../src/constants.cs:483
-#: ../src/constants.cs:488
+#: ../src/constants.cs:346 ../src/constants.cs:385 ../src/constants.cs:396
+#: ../src/constants.cs:407 ../src/constants.cs:419 ../src/constants.cs:430
+#: ../src/constants.cs:448 ../src/constants.cs:460 ../src/constants.cs:472
+#: ../src/constants.cs:484 ../src/constants.cs:489 ../src/constants.cs:497
+#: ../src/constants.cs:502
 msgid "Peak power"
 msgstr "Pico de potencia"
 
-#: ../src/constants.cs:332
+#: ../src/constants.cs:346
 msgid "(Watts)"
 msgstr "(vatios)"
 
-#: ../src/constants.cs:337 ../src/constants.cs:377 ../src/constants.cs:388
-#: ../src/constants.cs:399 ../src/constants.cs:411 ../src/constants.cs:422
-#: ../src/constants.cs:441 ../src/constants.cs:453 ../src/constants.cs:465
-#: ../src/constants.cs:478 ../src/constants.cs:490
+#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:391 ../src/constants.cs:402
+#: ../src/constants.cs:413 ../src/constants.cs:425 ../src/constants.cs:436
+#: ../src/constants.cs:455 ../src/constants.cs:467 ../src/constants.cs:479
+#: ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:504
 msgid "body weight"
 msgstr "peso corporal"
 
-#: ../src/constants.cs:337 ../src/constants.cs:377 ../src/constants.cs:388
-#: ../src/constants.cs:399 ../src/constants.cs:411 ../src/constants.cs:422
-#: ../src/constants.cs:441 ../src/constants.cs:453 ../src/constants.cs:465
-#: ../src/constants.cs:478 ../src/constants.cs:490
+#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:391 ../src/constants.cs:402
+#: ../src/constants.cs:413 ../src/constants.cs:425 ../src/constants.cs:436
+#: ../src/constants.cs:455 ../src/constants.cs:467 ../src/constants.cs:479
+#: ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:504
 msgid "extra weight"
 msgstr "peso adicional"
 
-#: ../src/constants.cs:337 ../src/constants.cs:376 ../src/constants.cs:387
-#: ../src/constants.cs:398 ../src/constants.cs:410 ../src/constants.cs:421
-#: ../src/constants.cs:440 ../src/constants.cs:452 ../src/constants.cs:464
-#: ../src/constants.cs:477 ../src/constants.cs:489 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:390 ../src/constants.cs:401
+#: ../src/constants.cs:412 ../src/constants.cs:424 ../src/constants.cs:435
+#: ../src/constants.cs:454 ../src/constants.cs:466 ../src/constants.cs:478
+#: ../src/constants.cs:491 ../src/constants.cs:503 ../src/stats/fv.cs:51
 #: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
 #: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
 msgid "height"
 msgstr "altura"
 
-#: ../src/constants.cs:439
+#: ../src/constants.cs:453
 msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
 msgstr "Candidatos masculinos a la facultad de ciencias del deporte"
 
-#: ../src/constants.cs:451
+#: ../src/constants.cs:465
 msgid "Female elite volleyball"
 msgstr "Voleibol femenino de élite"
 
-#: ../src/constants.cs:463
+#: ../src/constants.cs:477
 msgid "Female medium volleyball"
 msgstr "Voleibo femenino medio"
 
-#: ../src/constants.cs:476
+#: ../src/constants.cs:490
 msgid "Female sports sciences students"
 msgstr "Estudiantes femeninas de ciencias del deporte"
 
-#: ../src/constants.cs:488
+#: ../src/constants.cs:502
 msgid "Female university students"
 msgstr "Estudiantes universitarias femeninas"
 
-#: ../src/constants.cs:497 ../src/constants.cs:1348 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:511 ../src/constants.cs:1363 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Pico de potencia"
 
-#: ../src/constants.cs:512
+#: ../src/constants.cs:526
 msgid "Session summary"
 msgstr "Sumario de Sesión"
 
-#: ../src/constants.cs:516
+#: ../src/constants.cs:530
 msgid "Jumper summary"
 msgstr "Sumario de Saltador"
 
-#: ../src/constants.cs:524
+#: ../src/constants.cs:538
 msgid "Simple with TC"
 msgstr "Simple con TC"
 
-#: ../src/constants.cs:528
+#: ../src/constants.cs:542
 msgid "Jumps: Reactive"
 msgstr "Salto: Reactivo"
 
-#: ../src/constants.cs:532
+#: ../src/constants.cs:546
 msgid "Races: Simple"
 msgstr "Carreras: Simple"
 
-#: ../src/constants.cs:537
+#: ../src/constants.cs:551
 msgid "Races: Intervallic"
 msgstr "Carreras: Tramos"
 
-#: ../src/constants.cs:544
+#: ../src/constants.cs:558
 msgid "See all jumps"
 msgstr "Mostrar todos los saltos"
 
-#: ../src/constants.cs:548
+#: ../src/constants.cs:562
 msgid "See all races"
 msgstr "Mostrar todas las carreras"
 
-#: ../src/constants.cs:552
+#: ../src/constants.cs:566
 msgid "See all pulses"
 msgstr "Mostrar todos los pulsos"
 
-#: ../src/constants.cs:685
+#: ../src/constants.cs:700
 msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
 msgstr "Típicos puertos serie y USB en Windows:"
 
-#: ../src/constants.cs:687
+#: ../src/constants.cs:702
 msgid "Also, these are possible:"
 msgstr "Además, estos son posibles:"
 
-#: ../src/constants.cs:694
+#: ../src/constants.cs:709
 msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Puertos serie típicos en GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:696
+#: ../src/constants.cs:711
 msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Puertos serie USB típicos en GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:698
+#: ../src/constants.cs:713
 msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
 msgstr "Si usted usa Chronopic3, tendrá un puerto USB-serie."
 
-#: ../src/constants.cs:704
+#: ../src/constants.cs:719
 msgid "Serial ports found:"
 msgstr "Puertos serie encontrados:"
 
-#: ../src/constants.cs:708
+#: ../src/constants.cs:723
 msgid "USB-serial ports found:"
 msgstr "Puertos USB-serie encontrados:"
 
-#: ../src/constants.cs:712
+#: ../src/constants.cs:727
 msgid "Not found any USB-serial ports."
 msgstr "No se ha encontrado ningún puerto USB-serie."
 
-#: ../src/constants.cs:712
+#: ../src/constants.cs:727
 msgid "Is Chronopic connected?"
 msgstr "¿Está Chronopic conectado?"
 
-#: ../src/constants.cs:721
+#: ../src/constants.cs:736
 msgid "Touch device."
 msgstr "Tocar dispositivo."
 
-#: ../src/constants.cs:726
+#: ../src/constants.cs:741
 msgid "Chronopic driver has to be installed."
 msgstr "Se debe instalar el controlador de la Chronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:731
+#: ../src/constants.cs:746
 msgid ""
 "If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
 "<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -5054,48 +5075,48 @@ msgstr ""
 "instalado el <b>controlador</b> en «Menú inicio de Windows / Chronojump / "
 "Instalar driver de Chronopic»."
 
-#: ../src/constants.cs:735
+#: ../src/constants.cs:750
 msgid "Check Chronojump software website."
 msgstr "Comprobar el software de la página web de Chronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:739
+#: ../src/constants.cs:754
 msgid "Error. Nothing has been captured."
 msgstr "Error. No se ha capturado nada"
 
-#: ../src/constants.cs:784
+#: ../src/constants.cs:799
 msgid "Africa"
 msgstr "África"
 
-#: ../src/constants.cs:785
+#: ../src/constants.cs:800
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Antártida"
 
-#: ../src/constants.cs:786
+#: ../src/constants.cs:801
 msgid "Asia"
 msgstr "Asia"
 
-#: ../src/constants.cs:787
+#: ../src/constants.cs:802
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
-#: ../src/constants.cs:788
+#: ../src/constants.cs:803
 msgid "North America"
 msgstr "Norteamérica"
 
-#: ../src/constants.cs:789
+#: ../src/constants.cs:804
 msgid "Oceania"
 msgstr "Oceanía"
 
-#: ../src/constants.cs:790
+#: ../src/constants.cs:805
 msgid "South America"
 msgstr "Sudamérica"
 
-#: ../src/constants.cs:797
+#: ../src/constants.cs:812
 msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
 msgstr "Las pruebas son <b>simuladas</b> hasta que se conecte Chronopic."
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:801 ../src/exportSession.cs:331
+#: ../src/constants.cs:816 ../src/exportSession.cs:331
 #: ../src/exportSession.cs:435 ../src/exportSession.cs:575
 #: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:726
 #: ../src/exportSession.cs:768 ../src/exportSession.cs:828
@@ -5103,70 +5124,68 @@ msgstr "Las pruebas son <b>simuladas</b> hasta que se conecte Chronopic."
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simulado"
 
-#: ../src/constants.cs:806
+#: ../src/constants.cs:821
 msgid "All tests available except MultiChronopic."
 msgstr "Todas las pruebas disponibles excepto MultiChronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:810
+#: ../src/constants.cs:825
 msgid "All tests available."
 msgstr "Disponibles todas las pruebas."
 
-#: ../src/constants.cs:815
+#: ../src/constants.cs:830
 msgid "Default"
 msgstr "predeterminado"
 
-#: ../src/constants.cs:830
+#: ../src/constants.cs:845
 msgid "Regular practice"
 msgstr "Práctica regular"
 
-#: ../src/constants.cs:831
+#: ../src/constants.cs:846
 msgid "Competition"
 msgstr "Competición"
 
-#: ../src/constants.cs:832
+#: ../src/constants.cs:847
 msgid "Elite"
 msgstr "Élite"
 
-#: ../src/constants.cs:855 ../src/gui/preferences.cs:1511
+#: ../src/constants.cs:870 ../src/gui/preferences.cs:1511
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Error. No se encuentra la base de datos."
 
-#: ../src/constants.cs:859
+#: ../src/constants.cs:874
 msgid "Sorry, cannot open website."
 msgstr "No se puede abrir el sitio web."
 
-#: ../src/constants.cs:863 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2243
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2255 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1297
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1309 ../src/gui/preferences.cs:1425
+#: ../src/constants.cs:878 ../src/gui/preferences.cs:1425
 #: ../src/gui/splash.cs:143
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Error. No se puede abrir la carpeta."
 
-#: ../src/constants.cs:867
+#: ../src/constants.cs:882
 msgid "Error. File not found."
 msgstr "Error. Archivo no encontrado."
 
-#: ../src/constants.cs:871
+#: ../src/constants.cs:886
 msgid "Error. File is empty."
 msgstr "Error. El archivo está vacío."
 
-#: ../src/constants.cs:875
+#: ../src/constants.cs:890
 msgid "Error. Cannot copy file."
 msgstr "Error. No se puede copiar el archivo."
 
-#: ../src/constants.cs:879
+#: ../src/constants.cs:894
 msgid "Error. File cannot be saved."
 msgstr "Error. No se puede guardar el archivo."
 
-#: ../src/constants.cs:914
+#: ../src/constants.cs:929
 msgid "In"
 msgstr "Dentro"
 
-#: ../src/constants.cs:918
+#: ../src/constants.cs:933
 msgid "Out"
 msgstr "Fuera"
 
-#: ../src/constants.cs:937
+#: ../src/constants.cs:952
 msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
 msgstr ""
 "En la pestaña de resultados de saltos, la potencia se calcula dependiendo "
@@ -5175,44 +5194,44 @@ msgstr ""
 #. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
 #. "\n" +
 #. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:942
+#: ../src/constants.cs:957
 msgid "Jumps with TC and TF:"
 msgstr "Saltos con TC y TF:"
 
-#: ../src/constants.cs:942
+#: ../src/constants.cs:957
 msgid "Developed by Chronojump team"
 msgstr "Desarrollado por el equipo de Chronojump"
 
-#: ../src/constants.cs:944
+#: ../src/constants.cs:959
 msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
 msgstr "Calcula las energías potencias al caer y después del salto."
 
-#: ../src/constants.cs:945
+#: ../src/constants.cs:960
 msgid "Divide them by time during force is applied."
 msgstr "Dividirlas por el tiempo durante el que se aplica la fuerza."
 
 #. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:948
+#: ../src/constants.cs:963
 msgid "mass"
 msgstr "masa"
 
-#: ../src/constants.cs:949
+#: ../src/constants.cs:964
 msgid "falling height"
 msgstr "altura de caída"
 
-#: ../src/constants.cs:949
+#: ../src/constants.cs:964
 msgid "flight time"
 msgstr "tiempo de vuelo"
 
-#: ../src/constants.cs:950
+#: ../src/constants.cs:965
 msgid "contact time"
 msgstr "tiempo de contacto"
 
-#: ../src/constants.cs:952
+#: ../src/constants.cs:967
 msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
 msgstr "Saltos sin TC: potencia de Lewis Peak 1974 (W)"
 
-#: ../src/constants.cs:954
+#: ../src/constants.cs:969
 msgid ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
 "meters)"
@@ -5220,163 +5239,163 @@ msgstr ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (peso del cuerpo+peso adicional) * SQRT(altura del "
 "salto en metros)"
 
-#: ../src/constants.cs:956
+#: ../src/constants.cs:971
 msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
 msgstr "Si quiere usar otras fórmulas, vaya a Analizar."
 
-#: ../src/constants.cs:962
+#: ../src/constants.cs:977
 msgid "Contact Time"
 msgstr "Tiempo de contacto"
 
-#: ../src/constants.cs:963
+#: ../src/constants.cs:978
 msgid "Flight Time"
 msgstr "Tiempo de vuelo"
 
-#: ../src/constants.cs:964
+#: ../src/constants.cs:979
 msgid "See:"
 msgstr "Vea:"
 
-#: ../src/constants.cs:991
+#: ../src/constants.cs:1006
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "Disculpe, este archivo multimedia no existe."
 
-#: ../src/constants.cs:998
+#: ../src/constants.cs:1013
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "Comienza carrera con velocidad inicial."
 
-#: ../src/constants.cs:1002
+#: ../src/constants.cs:1017
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Comienza carrera sin velocidad inicial."
 
-#: ../src/constants.cs:1007
+#: ../src/constants.cs:1022
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "No se han encontrado cámaras."
 
-#: ../src/constants.cs:1340 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1355 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "salto"
 
-#: ../src/constants.cs:1341
+#: ../src/constants.cs:1356
 msgid "body speed"
 msgstr "velocidad del cuerpo"
 
-#: ../src/constants.cs:1342
+#: ../src/constants.cs:1357
 msgid "speed"
 msgstr "velocidad"
 
-#: ../src/constants.cs:1344
+#: ../src/constants.cs:1359
 msgid "Accel."
 msgstr "Acelerador"
 
-#: ../src/constants.cs:1347
+#: ../src/constants.cs:1362
 msgid "Average Power"
 msgstr "Potencia media"
 
-#: ../src/constants.cs:1350
+#: ../src/constants.cs:1365
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Tiempo de pico de potencia"
 
-#: ../src/constants.cs:1352
+#: ../src/constants.cs:1367
 msgid "Range"
 msgstr "Rango"
 
-#: ../src/constants.cs:1353
+#: ../src/constants.cs:1368
 msgid "distance"
 msgstr "distancia"
 
-#: ../src/constants.cs:1356
+#: ../src/constants.cs:1371
 msgid "eccentric"
 msgstr "excéntrico"
 
-#: ../src/constants.cs:1357
+#: ../src/constants.cs:1372
 msgid "concentric"
 msgstr "concéntrico"
 
-#: ../src/constants.cs:1358
+#: ../src/constants.cs:1373
 msgid "land"
 msgstr "Tierra"
 
-#: ../src/constants.cs:1359
+#: ../src/constants.cs:1374
 msgid "air"
 msgstr "aire"
 
-#: ../src/constants.cs:1360
+#: ../src/constants.cs:1375
 msgid "jump height"
 msgstr "altura del salto"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1361 ../src/forceSensor.cs:1922
+#: ../src/constants.cs:1376 ../src/forceSensor.cs:1922
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:601
 msgid "Repetition"
 msgstr "Repetición"
 
-#: ../src/constants.cs:1362 ../src/gui/app1/encoder.cs:4527
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4545
+#: ../src/constants.cs:1377 ../src/gui/app1/encoder.cs:4526
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4544
 msgid "Not enough data."
 msgstr "No hay datos suficientes."
 
-#: ../src/constants.cs:1363
+#: ../src/constants.cs:1378
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "El codificador no está conectado."
 
-#: ../src/constants.cs:1364
+#: ../src/constants.cs:1379
 msgid "prediction"
 msgstr "predicción"
 
-#: ../src/constants.cs:1365
+#: ../src/constants.cs:1380
 msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
 msgstr "La velocidad media en la fase concéntrica del press de banca 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1366
+#: ../src/constants.cs:1381
 msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
 msgstr "La velocidad media en squat del press de banca 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1367
+#: ../src/constants.cs:1382
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr "Carga percentual estimada ="
 
-#: ../src/constants.cs:1368
+#: ../src/constants.cs:1383
 msgid "Adapted from"
 msgstr "Adaptado desde"
 
-#: ../src/constants.cs:1369
+#: ../src/constants.cs:1384
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Velocidad principal en la fase propulsiva concéntrica"
 
-#: ../src/constants.cs:1370 ../src/gui/app1/encoder.cs:1311
+#: ../src/constants.cs:1385 ../src/gui/app1/encoder.cs:1311
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "No hay repeticiones que coincidan con su criterio."
 
-#: ../src/constants.cs:1371
+#: ../src/constants.cs:1386
 msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Se necesitan al menos tres saltos"
 
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1372 ../src/gui/app1/encoder.cs:1692
+#: ../src/constants.cs:1387 ../src/gui/app1/encoder.cs:1692
 #: ../src/sqlite/main.cs:1900 ../src/sqlite/main.cs:1901
 msgid "RL"
 msgstr "RL"
 
-#: ../src/constants.cs:1372 ../src/gui/app1/encoder.cs:1694
+#: ../src/constants.cs:1387 ../src/gui/app1/encoder.cs:1694
 #: ../src/sqlite/main.cs:1903 ../src/sqlite/main.cs:1904
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/constants.cs:1372 ../src/sqlite/main.cs:1906
+#: ../src/constants.cs:1387 ../src/sqlite/main.cs:1906
 #: ../src/sqlite/main.cs:1907
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/constants.cs:1374
+#: ../src/constants.cs:1389
 msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
 msgstr "Máxima potencia media usando el perfil F-V"
 
-#: ../src/constants.cs:1375
+#: ../src/constants.cs:1390
 msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
 msgstr "Parábola de la potencia media usando los datos de Potencia-Carga"
 
-#: ../src/constants.cs:1377
+#: ../src/constants.cs:1392
 msgid "Non propulsive"
 msgstr "No propulsivo"
 
@@ -5718,8 +5737,8 @@ msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
 #: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/app1/encoder.cs:2231
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2262 ../src/gui/app1/encoder.cs:2270
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2277 ../src/gui/app1/encoder.cs:2285
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2292 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2195
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2207 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2230
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2292 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2191
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2203 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2226
 #: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:151
 #: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:149 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:116
 #: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:172
@@ -5759,7 +5778,7 @@ msgid "SessionID"
 msgstr "ID de sesión"
 
 #: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/app1/encoder.cs:1603
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1432 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:653
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1428 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:653
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -5880,7 +5899,7 @@ msgstr "Velocidad media"
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Distancia de tramo"
 
-#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4534
+#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4481
 #: ../src/gui/run.cs:1161 ../src/gui/run.cs:1229 ../src/gui/run.cs:1281
 msgid "Laps"
 msgstr "Tramos"
@@ -5943,25 +5962,25 @@ msgstr "Estadísticos"
 msgid "Sample"
 msgstr "Muestra"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:877
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:840
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Versión de la base de datos de Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:919
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:882
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Preferencias cargadas"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1179
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1142
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr "Sprints de {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1202
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1165
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Mostrar todas las pruebas"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1209
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1172
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
@@ -6043,19 +6062,19 @@ msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1342 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1445
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1544 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1643
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1735 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1826
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1932 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:257
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1305 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1408
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1507 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1606
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1698 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1789
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1895 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:257
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Editar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1449 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1647
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1830
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1412 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1610
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1793
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Reparar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2326
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2289
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -6064,205 +6083,108 @@ msgstr ""
 "No se puede eliminar el archivo:\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2399
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:190
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2362
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:202
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Saltos simples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2401
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2364
 msgid "Jumps multiple"
 msgstr "Saltos múltiples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2403
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:192
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2366
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:204
 msgid "Races simple"
 msgstr "Carreras simples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2405
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2368
 msgid "Races intervallic"
 msgstr "Carreras con tramos"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2410
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2373
 msgid "Encoder (gravitatory)"
 msgstr "Codificador (gravitatorias)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2412
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2375
 msgid "Encoder (inertial)"
 msgstr "Codificador (inercial)"
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2477
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2440
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Sesión creada, ahora es necesario crear o cargar atletas."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2883
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2842
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "El programa R no esté instalado."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2884 ../src/gui/app1/encoder.cs:6644
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2843 ../src/gui/app1/encoder.cs:6642
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Instálelo desde aquí:"
 
 #. manage show threshold stuff
 #. t_stored_on_chronopic will be 50, and later firmware will be changed
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3202 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3546
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3162 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3500
 #: ../src/gui/chronopic.cs:132
 msgid "Threshold"
 msgstr "Umbral"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3695
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3645
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "No se pueden simular las pruebas RSA"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3777 ../src/gui/app1/encoder.cs:1285
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3724 ../src/gui/app1/encoder.cs:1285
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Comentario guardado"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5212
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5159
 msgid "Changes"
 msgstr "Cambios"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5723
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5670
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspector"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5743 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5759
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5690 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5706
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "¿Quiere eliminar este salto?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5760
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5707
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr ""
 "Atención: eliminar un subsalto reactivo eliminará todo el salto completo"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5834 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5851
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5781 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5798
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "¿Quiere eliminar esta carrera?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5852
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5799
 msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
 msgstr "Atención: eliminar un tramo reactivo eliminará toda la carrera"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5990
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5937
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "¿Quiere eliminar esta prueba?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6054
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6001
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Añadido salto simple."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6064
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6011
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Añadido salto reactivo."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6094
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6041
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Añadida carrera simple."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6104
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6051
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Añadida carrera con tramos."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6513
-msgid "Use these keys in order to work faster."
-msgstr "Use las siguientes teclas para trabajar más rápido."
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6517
-msgid "CURSOR_UP"
-msgstr "CURSOR_ARRIBA"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6517
-msgid "Select previous person"
-msgstr "Seleccionar el atleta anterior"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6518
-msgid "CURSOR_DOWN"
-msgstr "CURSOR_ABAJO"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6518
-msgid "Select next person"
-msgstr "Seleccionar el atleta siguiente"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6520
-msgid "Capture tests"
-msgstr "Capturar pruebas"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6521
-msgid "Execute test"
-msgstr "Ejecutar prueba"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6522
-msgid "Finish test"
-msgstr "Terminar prueba"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6523
-msgid "Cancel test"
-msgstr "Cancelar test"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6526
-msgid "On capture tab:"
-msgstr "El la pestaña de captura:"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6527
-msgid "Play video of this test"
-msgstr "Reproducir vídeo de esta prueba"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6527 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6533
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6536
-msgid "(if available)"
-msgstr "(si se encuentra disponible)"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6528
-msgid "Delete this test"
-msgstr "Eliminar esta prueba"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6531
-msgid "On analyze tab:"
-msgstr "El la pestaña de análisis:"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6532
-msgid "Zoom change"
-msgstr "cambiar Zoom"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6533
-msgid "Play video of selected test"
-msgstr "Reproducir vídeo de la prueba seleccionada"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6534
-msgid "Edit selected test"
-msgstr "Editar prueba seleccionada"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6535
-msgid "Delete selected test"
-msgstr "Eliminar prueba seleccionada"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6536
-msgid "Repair selected test"
-msgstr "Reparar prueba seleccionada"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6538
-msgid "On encoder capture:"
-msgstr "En la captura del codificador:"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6539
-msgid "Add weight"
-msgstr "Añadir peso"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6540
-msgid "Remove weight"
-msgstr "Quitar peso"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6543
-msgid "Close any window"
-msgstr "Cerrar cualquier ventana"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6544
-msgid "Open menu"
-msgstr "Abrir menú"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6711
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6627
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009 - 2016\n"
@@ -6272,7 +6194,7 @@ msgstr ""
 "QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
 "QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7477
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7375
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr ""
 "Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se "
@@ -6304,11 +6226,11 @@ msgstr "Hay conectados más de un encoder"
 msgid "Calibrated"
 msgstr "Calibrado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:909 ../src/gui/app1/encoder.cs:4720
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4939 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:340
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2411 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2463
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:215 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1370
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1500
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:909 ../src/gui/app1/encoder.cs:4718
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4937 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:337
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2409 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2461
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:214 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1373
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1503
 msgid "Need to create/select an exercise."
 msgstr "Debe crear/seleccionar un ejercicio."
 
@@ -6359,29 +6281,29 @@ msgid "Contraction"
 msgstr "Contracción"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1626 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1454
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1626 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1450
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:674
 #, csharp-format
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "Seleccionar las series del atleta {0} en esta sesión."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1457
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1453
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:677
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Si quiere editar o eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1641 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1471
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1641 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1467
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:691
 msgid "Change the owner of selected set"
 msgstr "Cambiar el propietario de la serie seleccionada"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1642 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1472
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1642 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1468
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:692
 msgid "code"
 msgstr "código"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1642 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1472
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1642 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1468
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:692
 msgid "name"
 msgstr "nombre"
@@ -6406,7 +6328,7 @@ msgid "copy"
 msgstr "copiar"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1856 ../src/gui/app1/encoder.cs:2302
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1647 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1683
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1643 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1679
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:843 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:880
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta serie?"
@@ -6428,8 +6350,8 @@ msgstr "Exportar repetición en formato CSV"
 msgid "Export data in CSV format"
 msgstr "Exportar datos en formato CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2241 ../src/gui/app1/encoder.cs:4446
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4516 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:177
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2241 ../src/gui/app1/encoder.cs:4445
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4515 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:177
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/person/addModify.cs:351
 #: ../src/gui/sprint.cs:295
 #, csharp-format
@@ -6463,17 +6385,17 @@ msgstr "No hay repeticiones seleccionadas."
 
 #. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2685 ../src/gui/app1/encoder.cs:2713
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2765 ../src/gui/app1/encoder.cs:4003
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2765 ../src/gui/app1/encoder.cs:4002
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "1RM cualquier ejercicio"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2687 ../src/gui/app1/encoder.cs:2767
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4003
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4002
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "1RM press de banca"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2689 ../src/gui/app1/encoder.cs:2769
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4004
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4003
 msgid "1RM Squat"
 msgstr "Squat 1RM"
 
@@ -6499,7 +6421,7 @@ msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
 msgstr "Por favor, los parámetros del ejercicio en la pestaña de captura."
 
 #. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2743 ../src/gui/app1/encoder.cs:4168
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2743 ../src/gui/app1/encoder.cs:4167
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr "Velocidad, potencia / carga"
 
@@ -6512,24 +6434,24 @@ msgstr "Este gráfico todavía no está soportado"
 msgid "All weights"
 msgstr "Todos los pesos"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3838
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3837
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "Acerca del perfil neuromuscular"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3839
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3838
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr ""
 "Load = Promedio de la RFD (tasa de desarrollo de la fuerza) excéntrica media"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3840
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3839
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr "Explosión = Promedio de la RFD concéntrica relativa"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3841
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3840
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr "Drive = Promedio del impulso concéntrico relativo"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3842
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3841
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6539,7 +6461,7 @@ msgstr ""
 "«equilibrado» (hay que tener en cuenta también las lesiones actuales o "
 "anteriores, especificidad del deporte, cadenas musculares, etc.)."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3843
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3842
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6547,7 +6469,7 @@ msgstr ""
 "Si una de las métricas es baja comparada con las otras dos, prescribir "
 "ejercicios que enfaticen su desarrollo."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3844
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3843
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6557,11 +6479,11 @@ msgstr ""
 "prescribir ejercicios para mejorar las otras, pero cuidando la flexibilidad "
 "y relajación de los músculos que hacen el sobresfuerzo."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3846
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3845
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Indicaciones generales para mejorar el perfil neuromuscular:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3848
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3847
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
@@ -6569,13 +6491,13 @@ msgstr ""
 "Carga: realizar ejercicios para desarrollar la máxima fuerza (excéntrica, "
 "isométrica o concéntrica)"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3849
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3848
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 "Entonces cambiar a ejercicios que desarrollen la fuerza excéntrica en "
 "tiempos cortos."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3851
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3850
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
@@ -6583,220 +6505,220 @@ msgstr ""
 "Explosión: realizar ejercicios que desarrollen la fuerza en tiempo corto y "
 "máxima fuerza."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3852
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3851
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr ""
 "Drive: realizar ejercicios donde la fuerza se desarrolle a lo largo de más "
 "tiempo."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3854
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3853
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr ""
 "EL análisis usa los tres mejores saltos usando el criterio de «altura del "
 "salto»."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3855
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3854
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Lapuente y De Blas. Adaptado de Wagner:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4004
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4003
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr "1RM indirecto"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4140 ../src/gui/app1/encoder.cs:4143
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4139 ../src/gui/app1/encoder.cs:4142
 msgid "All exercises"
 msgstr "Todos los ejercicios"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4165
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4164
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Potencia / carga"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4165
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4164
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Velocidad / carga"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4166
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4165
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Fuerza / carga"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4169
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4168
 msgid "Force,Power / Speed"
 msgstr "Fuerza, potencia / velocidad"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4169
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4168
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Potencia / velocidad"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4179
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4178
 msgid "Power / Date"
 msgstr "Potencia / fecha"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4180
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4179
 msgid "Speed / Date"
 msgstr "Velocidad / fecha"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4181
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4180
 msgid "Force / Date"
 msgstr "Fuerza / fecha"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4334
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4333
 msgid "Done"
 msgstr "Hecho"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4537
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4536
 msgid "Error doing operation."
 msgstr "Error al hacer la operación."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4538
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4537
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Operación cancelada."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4592
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4591
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "1RM guardado: {0} Kg."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4754 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2475
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4752 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2473
 msgid "Delete exercise"
 msgstr "Eliminar ejercicio"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4755
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4753
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr "Nombre del ejercicio"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4758 ../src/gui/app1/encoder.cs:4816
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4756 ../src/gui/app1/encoder.cs:4814
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Peso corporal desplazado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4764 ../src/gui/app1/encoder.cs:4818
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4762 ../src/gui/app1/encoder.cs:4816
 msgid "Resistance"
 msgstr "Resistencia"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4766 ../src/gui/app1/encoder.cs:4820
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4764 ../src/gui/app1/encoder.cs:4818
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Velocidad a 1RM"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4815 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1420
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4813 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1423
 msgid "Write the name of the exercise:"
 msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4868 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1460
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4866 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1463
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:618
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
 
 #. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4874 ../src/gui/app1/encoder.cs:4884
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1466 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1476
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4872 ../src/gui/app1/encoder.cs:4882
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1469 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1479
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:625 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:635
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado «{0}»."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4951 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2476
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4949 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2474
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1518
 msgid "Exercise name:"
 msgstr "Nombre del ejercicio:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4961 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2486
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1525
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4959 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2484
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1528
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
 msgstr ""
 "No se puede eliminar este ejercicio hasta que se hayan eliminado todas las "
 "pruebas:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4987 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2508
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1547
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4985 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2506
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1550
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Ejercicio eliminado."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5598 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:914
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5596 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:914
 msgid "Capturing"
 msgstr "Capturando"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5653 ../src/gui/app1/encoder.cs:5713
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5651 ../src/gui/app1/encoder.cs:5711
 msgid "Sorry, cannot start capture."
 msgstr "No se pueden iniciar la captura."
 
 #. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5817 ../src/gui/app1/encoder.cs:6382
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5815 ../src/gui/app1/encoder.cs:6380
 #: ../src/gui/preferences.cs:1847
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Espere."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6401
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6399
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Tareas de R hechas"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6413
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6411
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Repeticiones procesadas"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6420
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6418
 msgid "Starting process"
 msgstr "Iniciando proceso"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6424
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6422
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Cargando bibliotecas"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6428
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6426
 msgid "Starting R"
 msgstr "Iniciando R"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6642 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6640 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Lo sentimos. Ha ocurrido un error al hacer el gráfico."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6643 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6641 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Puede que R no esté instalado."
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6651 ../src/gui/app1/encoder.cs:6878
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6649 ../src/gui/app1/encoder.cs:6876
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6656 ../src/gui/app1/encoder.cs:6827
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6654 ../src/gui/app1/encoder.cs:6825
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6874
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6872
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr "Serie corregida. La cuerda no estaba totalmente extendida."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:126
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:123
 msgid "Force sensor is not detected!"
 msgstr "Sensor de fuerza no detectado."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:127 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:87
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:124 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:86
 msgid "Plug cable and click on 'device' button."
 msgstr "Conecte el cable y pulse en el botón «dispositivo»."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:351 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1725
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:348 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1721
 msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
 msgstr ""
 "Es necesario configurar el dispositivo para conocer la rigidez de este "
 "ejercicio elástico."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:632
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:628
 msgid "Version of the firmware:"
 msgstr "Versión del firmware:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1436
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1432
 msgid "Capture option"
 msgstr "Capturar opción"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1551
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1547
 msgid ""
 "Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
 msgstr ""
 "El conjunto cargado usaba bandas elásticas que se han quitado de la base de "
 "datos o con valores modificados."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1552
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1548
 msgid ""
 "Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
 "be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -6804,37 +6726,37 @@ msgstr ""
 "El cálculo de la rigidez es correcto pero la ventana de configuración no "
 "podrá hacer coincidir las bandas elásticas y la rigidez total."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1824
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1820
 msgid "Error doing graph."
 msgstr "Error al hacer el gráfico."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1825
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1821
 msgid "Probably not sustained force."
 msgstr "Probablemente no es fuerza sostenida."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2274
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2273
 msgid "If you want to calibrate, please tare first."
 msgstr "Si quiere calibrar tare primero."
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2421 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2431
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1392
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2419 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2429
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1395
 msgid "Force sensor exercise:"
 msgstr "Sensor de fuerza del ejercicio:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2537
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2535
 msgid "Stiffness configuration"
 msgstr "Configuración de la rigidez"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2537
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2535
 msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
 msgstr "Configurar tubos/bandas elásticas adjuntas"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2549
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2547
 msgid "Configure bands/tubes"
 msgstr "Configurar tubos/bandas"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2552
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2550
 msgid "Stiffness:"
 msgstr "Rigidez:"
 
@@ -6860,40 +6782,40 @@ msgstr "Distancia en milímetros"
 msgid "Track distance"
 msgstr "Distancia total"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:221 ../src/gui/sprint.cs:240
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:220 ../src/gui/sprint.cs:240
 msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
 msgstr "Error, el peso de la persona no puede ser 0"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:228 ../src/gui/sprint.cs:247
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:227 ../src/gui/sprint.cs:247
 msgid "Error, height of the person cannot be 0"
 msgstr "Error, la altura de la persona no puede ser 0"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:76
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:86
 msgid "Import session"
 msgstr "Importar sesión "
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:165
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:177
 #: ../src/gui/session/selectStats.cs:77
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:191
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:203
 msgid "Jumps reactive"
 msgstr "Saltos reactivos"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:193
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:205
 msgid "Races interval"
 msgstr "Carreras con tramos"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:199
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:211
 msgid "Gravitatory encoder"
 msgstr "Encoder gravitatorio"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:202
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:214
 msgid "Inertial encoder"
 msgstr "Encoder inercial"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:579
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:591
 msgid "Open another database"
 msgstr "Abrir otra de base de datos"
 
@@ -7161,7 +7083,7 @@ msgstr "Tiempo máximo: {0} s."
 msgid "Ends at inactivity during {0} s."
 msgstr "Terminar tras {0} segundos de inactividad."
 
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:850
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:849
 msgid "saved"
 msgstr "guardado"
 
@@ -7792,7 +7714,7 @@ msgstr ""
 msgid "multi chronopic"
 msgstr "Multi chronopic"
 
-#: ../src/gui/networks.cs:603
+#: ../src/gui/networks.cs:597
 #, csharp-format
 msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
 msgstr "Identificar con ID de administrador la pulsera antes de {0} s."
@@ -7825,19 +7747,19 @@ msgstr "carreras"
 msgid "watts"
 msgstr "vatios"
 
-#: ../src/gui/overview.cs:198 ../src/gui/overview.cs:200
+#: ../src/gui/overview.cs:202 ../src/gui/overview.cs:204
 msgid "Encoder Overview"
 msgstr "Resumen del Codificador"
 
-#: ../src/gui/overview.cs:235
+#: ../src/gui/overview.cs:239
 msgid "Displaced mass"
 msgstr "Masa desplazada"
 
-#: ../src/gui/overview.cs:316
+#: ../src/gui/overview.cs:320
 msgid "Force sensor overview"
 msgstr "Resumen del sensor de fuerza:"
 
-#: ../src/gui/overview.cs:372
+#: ../src/gui/overview.cs:376
 msgid "Race analyzer overview"
 msgstr "Vista general del analizador de carrera"
 
@@ -10868,6 +10790,145 @@ msgstr "Error. {0} no puede guardar el vídeo."
 msgid "Preview. Press any key to exit."
 msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
 
+#~ msgid "_Session"
+#~ msgstr "_Sesión"
+
+#~ msgid "_Load"
+#~ msgstr "_Cargar"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
+
+#~ msgid "Import session from another Chronojump database"
+#~ msgstr "Importar sesión desde otra base de datos de Chronojump"
+
+#~ msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
+#~ msgstr "Exportar sesión a formato CSV (hoja de cálculo)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel, LibreOffice or Google "
+#~ "Spreadsheets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Útil para exportar a una hoja de cálculo como MS Excel o LibreOffice u "
+#~ "hojas de cálculo de Google"
+
+#~ msgid "Export session to _XML"
+#~ msgstr "Exportar sesión a formato _XML"
+
+#~ msgid "_Mode"
+#~ msgstr "_Modo"
+
+#~ msgid "Main menu"
+#~ msgstr "Menú principal"
+
+#~ msgid "Races with encoder"
+#~ msgstr "Carreras con codificador"
+
+#~ msgid "_Force sensor"
+#~ msgstr "_Sensor de fuerza"
+
+#~ msgid "Force sensor - Check version"
+#~ msgstr "Sensor de fuerza - comprobar versión"
+
+#~ msgid "Check version"
+#~ msgstr "Comprobar versión"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Ay_uda"
+
+#~ msgid "_Formulas"
+#~ msgstr "_Fórmulas"
+
+#~ msgid "Use Chronojump faster"
+#~ msgstr "Use Chronojump más rápido"
+
+#~ msgid "_Accelerators"
+#~ msgstr "_Aceleradores"
+
+#~ msgid "Ping"
+#~ msgstr "Ping"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select previous person\n"
+#~ "<Control>Up"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccionar atleta anterior\n"
+#~ "<Control>Arriba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select next person\n"
+#~ "<Control>Down"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccionar atleta siguiente\n"
+#~ "<Control>Abajo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Edit selected person\n"
+#~ "<Control>p"
+#~ msgstr ""
+#~ "Editar persona seleccionada\n"
+#~ "<Control>p"
+
+#~ msgid "Or press 'CTRL + space'"
+#~ msgstr "O pulse «CTRL + espacio»"
+
+#~ msgid "Delete last test <Control>d"
+#~ msgstr "Eliminar la última prueba <Control>d"
+
+#~ msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
+#~ msgstr "Cancelar prueba. O pulse Esc."
+
+#~ msgid "Play Video <Control>v"
+#~ msgstr "Reproducir vídeo <Control>v"
+
+#~ msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
+#~ msgstr "Cancelar proceso. O pulse Esc."
+
+#~ msgid "<b>Chronojump CEO's</b>"
+#~ msgstr "<b>CEO de Chronojump</b>"
+
+#~ msgid "<b>Hardware: Devices</b>"
+#~ msgstr "<b>Hardware: dispositivos</b>"
+
+#~ msgid "<b>OpenCV</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenCV</b>"
+
+#~ msgid "historical of this person"
+#~ msgstr "histórico de este atleta"
+
+#~ msgid "Chronojump Manual author."
+#~ msgstr "Autor del manual de Chronojump."
+
+#~ msgid "Use these keys in order to work faster."
+#~ msgstr "Use las siguientes teclas para trabajar más rápido."
+
+#~ msgid "CURSOR_UP"
+#~ msgstr "CURSOR_ARRIBA"
+
+#~ msgid "CURSOR_DOWN"
+#~ msgstr "CURSOR_ABAJO"
+
+#~ msgid "Capture tests"
+#~ msgstr "Capturar pruebas"
+
+#~ msgid "On capture tab:"
+#~ msgstr "El la pestaña de captura:"
+
+#~ msgid "Play video of this test"
+#~ msgstr "Reproducir vídeo de esta prueba"
+
+#~ msgid "(if available)"
+#~ msgstr "(si se encuentra disponible)"
+
+#~ msgid "On analyze tab:"
+#~ msgstr "El la pestaña de análisis:"
+
+#~ msgid "Play video of selected test"
+#~ msgstr "Reproducir vídeo de la prueba seleccionada"
+
+#~ msgid "On encoder capture:"
+#~ msgstr "En la captura del codificador:"
+
 #~ msgid "Show data of jump and race tests"
 #~ msgstr "Mostrar los datos de las pruebas de salto y carrera"
 
@@ -11011,9 +11072,6 @@ msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
 #~ msgid "Bells"
 #~ msgstr "Campanas"
 
-#~ msgid "Recalculate"
-#~ msgstr "Recalcular"
-
 #~ msgid "Last test"
 #~ msgstr "Última prueba"
 
@@ -11244,9 +11302,6 @@ msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
 #~ "Las pruebas simuladas se descartarán.\n"
 #~ "El evaluador puede usar su nombre real o un alias."
 
-#~ msgid "Server actions"
-#~ msgstr "Acciones del servidor"
-
 #~ msgid "Add photo"
 #~ msgstr "Añadir foto"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]