[gtk] Update Ukrainian translation



commit 2d97357136cda6e9fd8c84e3284873a0cfac33a1
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Mon May 11 14:20:13 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po-properties/uk.po | 803 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 403 insertions(+), 400 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po
index e88e41a9bd..646ae46e0e 100644
--- a/po-properties/uk.po
+++ b/po-properties/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-10 12:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-10 18:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 11:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-11 17:18+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 #: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:428 gdk/gdksurface.c:429
 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:990
 #: gtk/gtkicontheme.c:991 gtk/gtkmountoperation.c:190 gtk/gtkstylecontext.c:145
-#: gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/gtkwindow.c:880
 msgid "Display"
 msgstr "Показ"
 
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Інструмент"
 msgid "The tool that is currently used with this device"
 msgstr "Зараз інструмент використовується з цим пристроєм"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:293 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:690
+#: gdk/gdkdevice.c:293 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
 msgid "Direction"
 msgstr "Напрямок"
 
@@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "Батьківське"
 msgid "The parent surface"
 msgstr "Батьківська поверхня"
 
-#: gdk/gdkpopup.c:87 gtk/gtkpopover.c:1704
+#: gdk/gdkpopup.c:87 gtk/gtkpopover.c:1702
 msgid "Autohide"
 msgstr "Автоприховування"
 
-#: gdk/gdksurface.c:415 gdk/gdksurface.c:416 gtk/gtkwidget.c:1070
+#: gdk/gdksurface.c:415 gdk/gdksurface.c:416 gtk/gtkwidget.c:1085
 msgid "Cursor"
 msgstr "Курсор"
 
@@ -455,21 +455,21 @@ msgstr "Режим переносу ліцензії"
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Чи переносити рядку у тексті ліцензії."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:315
-#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:746 gtk/gtkmenubutton.c:422
+#: gtk/gtkaccellabel.c:135 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:315
+#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:746 gtk/gtkmenubutton.c:422
 msgid "Label"
 msgstr "Позначка"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:139
+#: gtk/gtkaccellabel.c:136
 msgid "The text displayed next to the accelerator"
 msgstr "Текст, який буде показано поряд із акселератором"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145 gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:323
+#: gtk/gtkaccellabel.c:142 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:323
 #: gtk/gtklabel.c:767 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:431
 msgid "Use underline"
 msgstr "Використовувати підкреслення"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:146 gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:324
+#: gtk/gtkaccellabel.c:143 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:324
 #: gtk/gtklabel.c:768 gtk/gtkmenubutton.c:430
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Текст на вершині вікна"
 
 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:707 gtk/gtkcolorbutton.c:229
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:531 gtk/gtkfontbutton.c:513
-#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:814
+#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:801
 msgid "Modal"
 msgstr "Модальне"
 
@@ -612,51 +612,51 @@ msgstr "GFile"
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "GFile для вікна вибору програми"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909
 msgid "Show default app"
 msgstr "Показати типові програми"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:912
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Чи віджету слід показувати типові програми"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Показувати рекомендовані програми"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Чи віджету слід показувати рекомендовані програми"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:941
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Показувати запасні програми"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Чи віджету слід показувати запасні програми"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:954
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Показувати інші програми"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Чи віджету слід показувати інші програми"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:968
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Показувати всі програми"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Чи віджету слід показувати всі програми"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981
 msgid "Widget’s default text"
 msgstr "Типовий текст віджета"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:984
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Типовий текст, який показується при браку програм"
 
@@ -708,56 +708,55 @@ msgstr "Показувати панель меню"
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "TRUE, якщо вікну слід показувати панель меню зверху нього"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:139 gtk/gtkwidget.c:1141
+#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1156
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:140
+#: gtk/gtkaspectframe.c:138
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Вирівнювання вкладеного елемента по X"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:146 gtk/gtkwidget.c:1154
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1169
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Вертикальне вирівнювання"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:147
+#: gtk/gtkaspectframe.c:145
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Вирівнювання вкладеного елемента по Y"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:153
+#: gtk/gtkaspectframe.c:151
 msgid "Ratio"
 msgstr "Відношення"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:154
+#: gtk/gtkaspectframe.c:152
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr ""
 "Коефіцієнт пропорційності, якщо для параметра obey_child вибрано значення "
 "\"Хибність\"(FALSE)"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:160
+#: gtk/gtkaspectframe.c:158
 msgid "Obey child"
 msgstr "Підлеглий елемент"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:161
+#: gtk/gtkaspectframe.c:159
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
 msgstr ""
 "Привести коефіцієнт пропорційності у відповідність з вкладений елементом "
 "рамки"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:168 gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkcombobox.c:784
-#: gtk/gtkdragicon.c:374 gtk/gtkflowbox.c:514 gtk/gtkframe.c:192
-#: gtk/gtklistbox.c:3464 gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkoverlay.c:321
-#: gtk/gtkpopover.c:1732 gtk/gtkrevealer.c:356 gtk/gtkscrolledwindow.c:759
-#: gtk/gtksearchbar.c:318 gtk/gtkstack.c:381 gtk/gtkviewport.c:393
-#: gtk/gtkwindow.c:985
+#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkcombobox.c:784
+#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkflowbox.c:513 gtk/gtkframe.c:190
+#: gtk/gtklistbox.c:3466 gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkoverlay.c:319
+#: gtk/gtkpopover.c:1730 gtk/gtkrevealer.c:354 gtk/gtkscrolledwindow.c:758
+#: gtk/gtksearchbar.c:316 gtk/gtkstack.c:381 gtk/gtkviewport.c:390
+#: gtk/gtkwindow.c:972
 msgid "Child"
 msgstr "Вкладений елемент"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:169 gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkflowbox.c:515
-#: gtk/gtkframe.c:193 gtk/gtklistbox.c:3465 gtk/gtkoverlay.c:322
-#: gtk/gtkpopover.c:1733 gtk/gtkrevealer.c:357 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
-#: gtk/gtksearchbar.c:319 gtk/gtkviewport.c:394 gtk/gtkwindow.c:986
-#| msgid "Child widget"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkflowbox.c:514
+#: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtkoverlay.c:320
+#: gtk/gtkpopover.c:1731 gtk/gtkrevealer.c:355 gtk/gtkscrolledwindow.c:759
+#: gtk/gtksearchbar.c:317 gtk/gtkviewport.c:391 gtk/gtkwindow.c:973
 msgid "The child widget"
 msgstr "Дочірній віджет"
 
@@ -818,19 +817,19 @@ msgstr "Інтервал"
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Відстані між вкладеними елементами"
 
-#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3576
+#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3575
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Гомогенність"
 
-#: gtk/gtkbox.c:238 gtk/gtkflowbox.c:3577
+#: gtk/gtkbox.c:238 gtk/gtkflowbox.c:3576
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Чи всі вкладені елементи повинні мати однаковий розмір"
 
-#: gtk/gtkbox.c:244 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:209
+#: gtk/gtkbox.c:244 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:206
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Позиція базової лінії"
 
-#: gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:210
+#: gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:207
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
@@ -868,77 +867,77 @@ msgstr "Область"
 msgid "The scope the builder is operating in"
 msgstr "Область, у якій працює будівник"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228
+#: gtk/gtkbutton.c:226
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkcombobox.c:671 gtk/gtkentry.c:469
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
+#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkcombobox.c:671 gtk/gtkentry.c:469
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Має рамку"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkmenubutton.c:437
+#: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkmenubutton.c:437
 msgid "Whether the button has a frame"
 msgstr "Чи має кнопка рамку"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:211
-#: gtk/gtkmenubutton.c:415 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:886
+#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkmenubutton.c:415 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:873
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Назва значка"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkmenubutton.c:416
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkmenubutton.c:416
 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
 msgstr "Назва піктограми, яку буде автоматично використано для кнопки"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:376
+#: gtk/gtkcalendar.c:373
 msgid "Year"
 msgstr "Рік"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:377
+#: gtk/gtkcalendar.c:374
 msgid "The selected year"
 msgstr "Вибраний рік"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:390
+#: gtk/gtkcalendar.c:387
 msgid "Month"
 msgstr "Місяць"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:391
+#: gtk/gtkcalendar.c:388
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Вибраний місяць (число від 0 до 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:405
+#: gtk/gtkcalendar.c:402
 msgid "Day"
 msgstr "День"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:406
+#: gtk/gtkcalendar.c:403
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr "Вибраний день (число від 1 до 31, або 0 невизначеного для)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:418
+#: gtk/gtkcalendar.c:415
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Показувати заголовок"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:416
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Якщо TRUE, заголовок показується"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:431
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Показувати назви днів"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:432
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Якщо TRUE, то назви днів буде показано"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Показувати номери тижнів"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:444
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Якщо TRUE, номери тижнів буде показано"
 
@@ -1087,7 +1086,7 @@ msgstr "видимий"
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Показати цю комірку"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1003
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1006
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Чутливий"
 
@@ -1254,16 +1253,16 @@ msgstr "Розмір піктограми"
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Значення GtkIconSize, яке визначає розмір візуалізації значка "
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:212
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:210
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Назва значка з теми значків"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1123
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkmodelbutton.c:1123
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
 msgid "Icon"
 msgstr "Значок"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:224
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Набір піктограм для показу"
 
@@ -1273,7 +1272,7 @@ msgstr "Значення індикатора поступу"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
 #: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1135 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1135 gtk/gtkprogressbar.c:207 gtk/gtktextbuffer.c:465
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
@@ -1313,17 +1312,17 @@ msgstr "Вирівнювання тексту по X"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Вертикальне вирівнювання тексту, від 0 (вгору) до 1 (вниз)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:998
-#: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:379
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:996
+#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtkrange.c:379
 msgid "Inverted"
 msgstr "Зворотній"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:185
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Перемістити напрямок росту панелі поступу"
 
 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:217
-#: gtk/gtkscrollbar.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:361
+#: gtk/gtkscrollbar.c:201 gtk/gtkspinbutton.c:361
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Вирівнювання"
 
@@ -1431,11 +1430,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Колір тексту за GdkRGBA"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkeditable.c:399 gtk/gtktexttag.c:278
-#: gtk/gtktextview.c:875
+#: gtk/gtktextview.c:873
 msgid "Editable"
 msgstr "Редагується"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktextview.c:876
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktextview.c:874
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Чи може текст змінюватись користувачем"
 
@@ -1540,7 +1539,7 @@ msgstr ""
 "під час відтворення тексту. Якщо ви не розумієте цей параметр, то, напевно, "
 "він вам не потрібний."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtklabel.c:873 gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtklabel.c:873 gtk/gtkprogressbar.c:246
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Овал"
 
@@ -1597,7 +1596,7 @@ msgstr "Вирівнювання"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Як вирівнювати рядки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:383
 #: gtk/gtksearchentry.c:270 gtk/gtktext.c:826
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Заповнення тексту"
@@ -1752,7 +1751,7 @@ msgstr "Нечутливий стан"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Нечутливий стан кнопки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 gtk/gtklistbox.c:3445
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 gtk/gtklistbox.c:3447
 msgid "Activatable"
 msgstr "Активується"
 
@@ -1838,7 +1837,7 @@ msgstr "Чи надавати надавати кольору прозорост
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkfilechooserbutton.c:512
 #: gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:306
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:360 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:620
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:360 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
 #: gtk/gtkstack.c:395 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
@@ -1887,35 +1886,35 @@ msgstr "Показати редактор"
 msgid "Scale type"
 msgstr "Тип масштабу"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:483
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "Колір RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:483
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Колір як RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 gtk/gtklabel.c:836 gtk/gtklistbox.c:3457
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:486 gtk/gtklabel.c:836 gtk/gtklistbox.c:3459
 msgid "Selectable"
 msgstr "Вибирається"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:486
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Чи можна вибирати зразки"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:491
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:489
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Має меню"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:491
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:489
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "Визначає, чи може зразок бути налаштовуваним"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:494
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:492
 msgid "Can Drop"
 msgstr "Можна скидати"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:494
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:492
 msgid "Whether the swatch should accept drops"
 msgstr "Чи прийматиме пробник події скидання"
 
@@ -2007,7 +2006,6 @@ msgstr ""
 "списку"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:785
-#| msgid "Child widget"
 msgid "The child_widget"
 msgstr "Дочірній віджет"
 
@@ -2096,7 +2094,7 @@ msgid "State flags"
 msgstr "Прапорці стану"
 
 #: gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:424
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:996
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:999
 msgid "Visible"
 msgstr "Видима"
 
@@ -2148,7 +2146,7 @@ msgstr "Початкове значення"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Початкове вказане значення потрібне для властивості"
 
-#: gtk/gtkdragicon.c:375
+#: gtk/gtkdragicon.c:373
 msgid "The widget to display as drag icon."
 msgstr "Віджет для показу піктограми перетягування"
 
@@ -2168,19 +2166,19 @@ msgstr "Дії"
 msgid "Supported actions"
 msgstr "Підтримувані дії"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:293
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
 msgid "Content Width"
 msgstr "Ширина вмісту"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:294
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
 msgid "Desired width for displayed content"
 msgstr "Бажана ширина показаного вмісту"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:305
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
 msgid "Content Height"
 msgstr "Висота вмісту"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:306
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:304
 msgid "Desired height for displayed content"
 msgstr "Бажана висота показаного вмісту"
 
@@ -2354,12 +2352,12 @@ msgstr ""
 "Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (в «режимі "
 "пароля»)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:391 gtk/gtksearchentry.c:277
+#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:390 gtk/gtksearchentry.c:277
 #: gtk/gtktext.c:769
 msgid "Activates default"
 msgstr "Активує початковий елемент керування"
 
-#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:278
+#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:391 gtk/gtksearchentry.c:278
 #: gtk/gtktext.c:770
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
@@ -2386,7 +2384,7 @@ msgstr "Обрізати багаторядні"
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Чи обрізати багаторядні вставки у один рядок."
 
-#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:801 gtk/gtktextview.c:1011
+#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:801 gtk/gtktextview.c:1009
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Режим заміщення"
 
@@ -2426,7 +2424,7 @@ msgstr ""
 "Частина загального обсягу робіт, при виконання якої відбувається приріст "
 "індикатора поступу при викликах gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:385 gtk/gtksearchentry.c:271
+#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:384 gtk/gtksearchentry.c:271
 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Показати текст у записі, коли він порожній і поза фокусом"
 
@@ -2550,11 +2548,11 @@ msgstr "Розмітка контекстної підказки головно
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Розмітка контекстної підказки додаткового значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1037
+#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1035
 msgid "IM module"
 msgstr "Модуль вводу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:844 gtk/gtktextview.c:1038
+#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:844 gtk/gtktextview.c:1036
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Модуль вводу, що використовується"
 
@@ -2567,22 +2565,22 @@ msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Об'єкт допоміжних доповнень"
 
 #: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:862
-#: gtk/gtktextview.c:1053
+#: gtk/gtktextview.c:1051
 msgid "Purpose"
 msgstr "Призначення"
 
 #: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:863
-#: gtk/gtktextview.c:1054
+#: gtk/gtktextview.c:1052
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Призначення текстового поля"
 
 #: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:876
-#: gtk/gtktextview.c:1069
+#: gtk/gtktextview.c:1067
 msgid "hints"
 msgstr "підказки"
 
 #: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:877
-#: gtk/gtktextview.c:1070
+#: gtk/gtktextview.c:1068
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Підказки з поведінки текстового поля"
 
@@ -2591,7 +2589,7 @@ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
 msgstr "Список атрибутів стилю, які буде застосовано до тексту запису"
 
 #: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:906 gtk/gtktexttag.c:563
-#: gtk/gtktextview.c:987
+#: gtk/gtktextview.c:985
 msgid "Tabs"
 msgstr "Табуляції"
 
@@ -2608,12 +2606,12 @@ msgstr "Піктограма емодзі"
 msgid "Whether to show an icon for Emoji"
 msgstr "Чи слід показувати піктограму емодзі"
 
-#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:955 gtk/gtkpasswordentry.c:411
-#: gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1093
+#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:955 gtk/gtkpasswordentry.c:410
+#: gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1091
 msgid "Extra menu"
 msgstr "Додаткове меню"
 
-#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:412
+#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:411
 msgid "Model menu to append to the context menu"
 msgstr "Меню моделі, яке слід долучити до контекстного меню"
 
@@ -2754,7 +2752,7 @@ msgstr "Використовувати розмітку"
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:339 gtk/gtkframe.c:185
+#: gtk/gtkexpander.c:339 gtk/gtkframe.c:183
 msgid "Label widget"
 msgstr "Віджет \"позначка\""
 
@@ -2851,7 +2849,7 @@ msgid "Search mode"
 msgstr "Режим пошуку"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7617 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7618
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Підзаголовок"
 
@@ -2895,38 +2893,38 @@ msgstr "Перетворення дочірнього об'єкта із фік
 msgid "The model being flattened"
 msgstr "Модель, яка сплощується"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3542 gtk/gtkiconview.c:377 gtk/gtklistbox.c:489
+#: gtk/gtkflowbox.c:3541 gtk/gtkiconview.c:377 gtk/gtklistbox.c:489
 #: gtk/gtktreeselection.c:140
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Режим виділення"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3543 gtk/gtkiconview.c:378 gtk/gtklistbox.c:490
+#: gtk/gtkflowbox.c:3542 gtk/gtkiconview.c:378 gtk/gtklistbox.c:490
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Режим виділення"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3556 gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtklistbox.c:497
+#: gtk/gtkflowbox.c:3555 gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtklistbox.c:497
 #: gtk/gtktreeview.c:1215
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Активувати одиночним клацанням"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3557 gtk/gtkiconview.c:607 gtk/gtklistbox.c:498
+#: gtk/gtkflowbox.c:3556 gtk/gtkiconview.c:607 gtk/gtklistbox.c:498
 #: gtk/gtktreeview.c:1216
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Активувати рядок одиночним клацанням"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3563 gtk/gtklistbox.c:504 gtk/gtklistbox.c:505
+#: gtk/gtkflowbox.c:3562 gtk/gtklistbox.c:504 gtk/gtklistbox.c:505
 msgid "Accept unpaired release"
 msgstr "Приймати непарне відпускання"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3564
+#: gtk/gtkflowbox.c:3563
 msgid "Accept an unpaired release event"
 msgstr "Приймати подію непарного відпускання"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3593
+#: gtk/gtkflowbox.c:3592
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Мінімальна кількість дочірніх об'єктів у рядку"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3594
+#: gtk/gtkflowbox.c:3593
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
@@ -2934,11 +2932,11 @@ msgstr ""
 "Мінімальна кількість дочірніх елементів, які можна розміщувати послідовно у "
 "вказаній орієнтації."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3607
+#: gtk/gtkflowbox.c:3606
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Максимальна кількість дочірніх об'єктів у рядку"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3608
+#: gtk/gtkflowbox.c:3607
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
@@ -2946,19 +2944,19 @@ msgstr ""
 "Максимальна кількість дочірніх елементів, які можна розміщати послідовно у "
 "вказаній орієнтації."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3620
+#: gtk/gtkflowbox.c:3619
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Вертикальний інтервал"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3621
+#: gtk/gtkflowbox.c:3620
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Відстань за вертикаллю між двома дочірніми віджетами"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3632
+#: gtk/gtkflowbox.c:3631
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Горизонтальний інтервал"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3633
+#: gtk/gtkflowbox.c:3632
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Відстань за горизонталлю між двома дочірніми віджетами"
 
@@ -3022,27 +3020,27 @@ msgstr "Параметри шрифту у форматі рядка"
 msgid "Language for which features have been selected"
 msgstr "Мова, для якої були вибрані параметри"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:742
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:740
 msgid "The tweak action"
 msgstr "Дія коригування"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:743
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:741
 msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
 msgstr "Увімкнути дію для перемикання сторінки коригування"
 
-#: gtk/gtkframe.c:171
+#: gtk/gtkframe.c:169
 msgid "Text of the frame’s label"
 msgstr "Текст мітки рамки"
 
-#: gtk/gtkframe.c:177
+#: gtk/gtkframe.c:175
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Вирівнювання по X"
 
-#: gtk/gtkframe.c:178
+#: gtk/gtkframe.c:176
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Горизонтальне вирівнювання позначки"
 
-#: gtk/gtkframe.c:186
+#: gtk/gtkframe.c:184
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Віджет для показу замість звичайної позначки рамки"
 
@@ -3090,43 +3088,43 @@ msgstr "Номер кнопки"
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Номер оброблюваної кнопки"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:802
+#: gtk/gtkglarea.c:800
 msgid "Context"
 msgstr "Контекст"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:803
+#: gtk/gtkglarea.c:801
 msgid "The GL context"
 msgstr "Контекст GL"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:823
+#: gtk/gtkglarea.c:821
 msgid "Auto render"
 msgstr "Автоматична обробка"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:824
+#: gtk/gtkglarea.c:822
 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
 msgstr "Чи обробляється GtkGLArea при кожній події перемальовування"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:838
+#: gtk/gtkglarea.c:836
 msgid "Has depth buffer"
 msgstr "Є буфер глибини"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:839
+#: gtk/gtkglarea.c:837
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
 msgstr "Чи розміщати у пам'яті буфер глибини"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:853
+#: gtk/gtkglarea.c:851
 msgid "Has stencil buffer"
 msgstr "Є буфер шаблонів"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:854
+#: gtk/gtkglarea.c:852
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Чи розміщати у пам'яті буфер шаблонів"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:870
+#: gtk/gtkglarea.c:868
 msgid "Use OpenGL ES"
 msgstr "Використовувати OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:871
+#: gtk/gtkglarea.c:869
 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
 msgstr "Визначає, що використовується контекстом, OpenGL або OpenGL ES"
 
@@ -3204,27 +3202,27 @@ msgstr "Кількість рядків"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Кількість рядків, які займає дочірній об'єкт"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:597
+#: gtk/gtkheaderbar.c:598
 msgid "Title Widget"
 msgstr "Віджет заголовка"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:598
+#: gtk/gtkheaderbar.c:599
 msgid "Title widget to display"
 msgstr "Віджет заголовка, який слід показати"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:614
+#: gtk/gtkheaderbar.c:615
 msgid "Show title buttons"
 msgstr "Показувати кнопки заголовка"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:615
+#: gtk/gtkheaderbar.c:616
 msgid "Whether to show title buttons"
 msgstr "Чи слід показувати кнопки заголовка"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:631 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:525
+#: gtk/gtkheaderbar.c:632 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:525
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Компонування оформлення"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:632 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:526
+#: gtk/gtkheaderbar.c:633 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:526
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Компонування оформлення вікон"
 
@@ -3377,59 +3375,59 @@ msgstr "Доповнення елемента"
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Доповнення навколо значків"
 
-#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:314
+#: gtk/gtkimage.c:166 gtk/gtkpicture.c:312
 msgid "Paintable"
 msgstr "Об'єкт малювання"
 
-#: gtk/gtkimage.c:169
+#: gtk/gtkimage.c:167
 msgid "A GdkPaintable to display"
 msgstr "GdkPaintable для показу"
 
-#: gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkrecentmanager.c:281
 msgid "Filename"
 msgstr "Назва файла"
 
-#: gtk/gtkimage.c:176
+#: gtk/gtkimage.c:174
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Назва файла для завантаження й показу"
 
-#: gtk/gtkimage.c:182
+#: gtk/gtkimage.c:180
 msgid "Icon size"
 msgstr "Розмір піктограм"
 
-#: gtk/gtkimage.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:181
 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
 msgstr "Розмір символіки для набору піктограм або іменованої піктограми"
 
-#: gtk/gtkimage.c:197
+#: gtk/gtkimage.c:195
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Розмір у точках"
 
-#: gtk/gtkimage.c:198
+#: gtk/gtkimage.c:196
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Розмір у точках, що використовується для значка з назвою"
 
-#: gtk/gtkimage.c:237
+#: gtk/gtkimage.c:235
 msgid "Resource"
 msgstr "Ресурс"
 
-#: gtk/gtkimage.c:238
+#: gtk/gtkimage.c:236
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Показ шляху до ресурсу"
 
-#: gtk/gtkimage.c:244
+#: gtk/gtkimage.c:242
 msgid "Storage type"
 msgstr "Тип зберігання"
 
-#: gtk/gtkimage.c:245
+#: gtk/gtkimage.c:243
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Представлення даних зображення"
 
-#: gtk/gtkimage.c:260
+#: gtk/gtkimage.c:258
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Використовувати запас"
 
-#: gtk/gtkimage.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:259
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Чи використовувати назву на запас піктограми"
 
@@ -3441,7 +3439,7 @@ msgstr "Тип повідомлення"
 msgid "The type of message"
 msgstr "Тип повідомлення"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:405 gtk/gtksearchbar.c:312
+#: gtk/gtkinfobar.c:405 gtk/gtksearchbar.c:310
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Показувати кнопку закривання"
 
@@ -3461,7 +3459,7 @@ msgstr "Текст позначки"
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:774 gtk/gtktexttag.c:386 gtk/gtktextview.c:892
+#: gtk/gtklabel.c:774 gtk/gtktexttag.c:386 gtk/gtktextview.c:890
 msgid "Justification"
 msgstr "Вирівнювання"
 
@@ -3548,43 +3546,43 @@ msgstr "Кількість ліній"
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Число рядків при скороченні мітки з використанням трьох крапок"
 
-#: gtk/gtklabel.c:956 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktextview.c:1094
+#: gtk/gtklabel.c:956 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktextview.c:1092
 msgid "Menu model to append to the context menu"
 msgstr "Модель меню для долучення до контекстного меню"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:939
+#: gtk/gtklevelbar.c:937
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Рівень поточного заповненого значення"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:940
+#: gtk/gtklevelbar.c:938
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Рівень заповнення поточного значення на панелі рівня"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:952
+#: gtk/gtklevelbar.c:950
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Рівень мінімального значення для панелі"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:953
+#: gtk/gtklevelbar.c:951
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Рівень мінімального значення, який може бути показано на панелі"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:965
+#: gtk/gtklevelbar.c:963
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Рівень максимального значення для панелі"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:966
+#: gtk/gtklevelbar.c:964
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Рівень максимального значення, який може бути показано на панелі"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:984
+#: gtk/gtklevelbar.c:982
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Режим індикатора значення"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:985
+#: gtk/gtklevelbar.c:983
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Режим індикатора значення, показуваного панеллю"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:999
+#: gtk/gtklevelbar.c:997
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Змінити напрямок, у якому росте смуга рівня на панелі"
 
@@ -3612,11 +3610,11 @@ msgstr "Показувати роздільники"
 msgid "Show separators between rows"
 msgstr "Показувати роздільники між рядками"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3446
+#: gtk/gtklistbox.c:3448
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Чи можна активувати цей рядок"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3458
+#: gtk/gtklistbox.c:3460
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Чи можна позначати цей рядок"
 
@@ -3697,15 +3695,15 @@ msgstr "Чи встановлено мапу для цієї моделі"
 msgid "The model being mapped"
 msgstr "Модель для створення мапи"
 
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 gtk/gtkvideo.c:322
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:275 gtk/gtkvideo.c:320
 msgid "Media Stream"
 msgstr "Медіапотік"
 
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:278
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:276
 msgid "The media stream managed"
 msgstr "Керований медіапотік"
 
-#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:326 gtk/gtkvideo.c:298
+#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:324 gtk/gtkvideo.c:296
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
@@ -3797,7 +3795,7 @@ msgstr "Позиціювання"
 msgid "Set while a seek is in progress"
 msgstr "Встановлюється на час виконання позиціювання"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:310
+#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:308
 msgid "Loop"
 msgstr "Цикл"
 
@@ -3996,11 +3994,11 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Чи цей діалог видимий зараз"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:937
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:924
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Прозорий для вікна"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:938
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:925
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Прозорий батьківський віджет діалогу"
 
@@ -4048,7 +4046,7 @@ msgstr "Позначка меню"
 msgid "The text of the menu widget"
 msgstr "Текст віджета меню"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:371 gtk/gtkpopover.c:1697
+#: gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:371 gtk/gtkpopover.c:1695
 msgid "Position"
 msgstr "Позиція"
 
@@ -4272,43 +4270,43 @@ msgstr ""
 "Якщо встановлено, тоді другий вкладений елемент можна зробити меншим ніж "
 "розмір, який він вимагає"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:398
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:397
 msgid "Show Peek Icon"
 msgstr "Показувати піктограму підхоплення"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:399
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:398
 msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
 msgstr "Чи слід показувати піктограму звільнення вмісту"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:315
+#: gtk/gtkpicture.c:313
 msgid "The GdkPaintable to display"
 msgstr "GdkPaintable для показу"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:327
+#: gtk/gtkpicture.c:325
 msgid "File to load and display"
 msgstr "Файл для завантаження і показу"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:338
+#: gtk/gtkpicture.c:336
 msgid "Alternative text"
 msgstr "Альтернативний текст"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:339
+#: gtk/gtkpicture.c:337
 msgid "The alternative textual description"
 msgstr "Альтернативний текстовий опис"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:351
+#: gtk/gtkpicture.c:349
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Зберігати співвідношення"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:352
+#: gtk/gtkpicture.c:350
 msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
 msgstr "Показувати вміст відповідно до співвідношення розмірів"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:363
+#: gtk/gtkpicture.c:361
 msgid "Can shrink"
 msgstr "Може стискатися"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:364
+#: gtk/gtkpicture.c:362
 msgid "Allow self to be smaller than contents"
 msgstr "Дозволити віджету бути меншим за вміст"
 
@@ -4451,43 +4449,43 @@ msgstr "Файл, який представлено рядком, якщо та
 msgid "Whether the row represents a network location"
 msgstr "Чи показує рядок місце у мережі"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1690
+#: gtk/gtkpopover.c:1688
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Вказує"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1691
+#: gtk/gtkpopover.c:1689
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Прямокутник, куди вказує вікно-бульбашка"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1698
+#: gtk/gtkpopover.c:1696
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Позиція для розміщення вікна-бульбашки"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1705
+#: gtk/gtkpopover.c:1703
 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
 msgstr "Чи слід закривати накладне меню при клацанні ззовні"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1711 gtk/gtkwindow.c:971
+#: gtk/gtkpopover.c:1709 gtk/gtkwindow.c:958
 msgid "Default widget"
 msgstr "Типовий віджет"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1712 gtk/gtkwindow.c:972
+#: gtk/gtkpopover.c:1710 gtk/gtkwindow.c:959
 msgid "The default widget"
 msgstr "Типовий віджет"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1718
+#: gtk/gtkpopover.c:1716
 msgid "Has Arrow"
 msgstr "Містить стрілку"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1719
+#: gtk/gtkpopover.c:1717
 msgid "Whether to draw an arrow"
 msgstr "Визначає, чи слід малювати стрілку"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1725
+#: gtk/gtkpopover.c:1723
 msgid "Mnemonics visible"
 msgstr "Мнемоніка видима"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1726
+#: gtk/gtkpopover.c:1724
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
 msgstr "Чи показано мнемоніку у цьому накладному меню"
 
@@ -4811,37 +4809,37 @@ msgstr "Чи діалогове вікно підтримує вибір"
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Чи програма має функцію вибору"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:193
+#: gtk/gtkprogressbar.c:191
 msgid "Fraction"
 msgstr "Дріб"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
+#: gtk/gtkprogressbar.c:192
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Виконана частина роботи"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Крок приросту"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:202
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Частина загального поступу, під час виконання якої відбувається приріст "
 "індикатора поступу"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Текст, що показуватиметься у панелі поступу"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:229
+#: gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "Show text"
 msgstr "Показати текст"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:230
+#: gtk/gtkprogressbar.c:228
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Чи показувати поступ як текст"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:249
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4923,35 +4921,35 @@ msgstr ""
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Розмір списку ресурсів, що недавно використовувались"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:787
+#: gtk/gtkrevealer.c:325 gtk/gtkstack.c:787
 msgid "Transition type"
 msgstr "Тип переходу"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:328 gtk/gtkstack.c:787
+#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:787
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Тип анімації, яку буде використано для переходу"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:335 gtk/gtkstack.c:783
+#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:783
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Тривалість переходу"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:336 gtk/gtkstack.c:783
+#: gtk/gtkrevealer.c:334 gtk/gtkstack.c:783
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:342
+#: gtk/gtkrevealer.c:340
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Відкривання дочірнього елемента"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:343
+#: gtk/gtkrevealer.c:341
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Чи може контейнер відкривати дочірній елемент"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:349
+#: gtk/gtkrevealer.c:347
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Дочірній елемент відкритий"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:350
+#: gtk/gtkrevealer.c:348
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Чи відкритий дочірній елемент й чи виконано анімацію"
 
@@ -5038,121 +5036,121 @@ msgstr "Який розмір вмісту слід вказати"
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Політика вертикальної прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:205
+#: gtk/gtkscrollbar.c:202
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
 msgstr "Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цієї смужки гортання"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для горизонтальної позиції"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Вертикальне вирівнювання"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:611
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для вертикальної позиції"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Правило горизонтальної прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Коли показано горизонтальну панель прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Правило вертикальної прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Коли показано вертикальну панель прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Розміщення вікна"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:634
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Чи розташовувати вміст у відповідності зі смугами гортання."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
 msgid "Whether to draw a frame around the contents"
 msgstr "Чи слід малювати рамку навколо вмісту"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Мінімальна ширина вмісту"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Мінімальна ширина, яку вікна прокрутки виділять з його вмістом"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Мінімальна висота вмісту"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Мінімальна висота, яку вікна прокрутки виділять з його вмістом"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Кінетичне прокручування"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Режим кінетичного прокручування."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Накладні смуги гортання"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Режим накладних смуг гортання"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:708
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:707
 msgid "Maximum Content Width"
 msgstr "Максимальна ширина вмісту"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:709
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:708
 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Максимальна ширина, яку вікна зі смужками гортання матимуть для вмісту"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:720
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:719
 msgid "Maximum Content Height"
 msgstr "Максимальна висота вмісту"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:721
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:720
 msgid ""
 "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Максимальна висота, яку вікна зі смужками гортання матимуть для вмісту"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:736 gtk/gtkscrolledwindow.c:737
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:735 gtk/gtkscrolledwindow.c:736
 msgid "Propagate Natural Width"
 msgstr "Передавати природну ширину"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:752 gtk/gtkscrolledwindow.c:753
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:751 gtk/gtkscrolledwindow.c:752
 msgid "Propagate Natural Height"
 msgstr "Передавати природну висоту"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:301
+#: gtk/gtksearchbar.c:299
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Режим пошуку увімкнено"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:302
+#: gtk/gtksearchbar.c:300
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr "Чи увімкнено режим пошуку й чи відкрита панель пошуку"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:313
+#: gtk/gtksearchbar.c:311
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Чи показувати кнопку закривання на панелі інструментів"
 
@@ -5587,7 +5585,7 @@ msgstr "Назва сигналу"
 msgid "The name of the signal to emit"
 msgstr "Назва сигналу, який слід надіслати"
 
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1175 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:720
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1175 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
 msgid "Action Name"
 msgstr "Назва дії"
 
@@ -5633,11 +5631,11 @@ msgstr "Модель списку, з якої слід брати скороч
 msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
 msgstr "Область, у якій оброблятимуться скорочення"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:581
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Прискорювач"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:498
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495
 msgid "Disabled text"
 msgstr "Вимкнений текст"
 
@@ -5646,12 +5644,12 @@ msgid "View"
 msgstr "Перегляд"
 
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:662 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:663
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661
 msgid "Accelerator Size Group"
 msgstr "Група розмірів прискорювачів"
 
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:676 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675
 msgid "Title Size Group"
 msgstr "Группа розмірів заголовка"
 
@@ -5671,51 +5669,51 @@ msgstr "Назва перегляду"
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "Максимальна висота"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:582
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580
 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
 msgstr "Клавіші-прискорювачі для комбінацій клавіш типу «Прискорювач»"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:596
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594
 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
 msgstr "Відображувана піктограма для комбінацій клавіш типу «Інші жести»"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:607
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
 msgid "Icon Set"
 msgstr "Встановлено піктограму"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606
 msgid "Whether an icon has been set"
 msgstr "Чи було встановлено піктограму"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:621
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619
 msgid "A short description for the shortcut"
 msgstr "Короткий опис для комбінації клавіш"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:637
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635
 msgid "A short description for the gesture"
 msgstr "Короткий опис для жесту"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:648
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
 msgid "Subtitle Set"
 msgstr "Встановлювати підзаголовок"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:649
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647
 msgid "Whether a subtitle has been set"
 msgstr "Чи був встановлений підзаголовок"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:691
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:689
 msgid "Text direction for which this shortcut is active"
 msgstr "Напрямок тексту, для якого активна ця комбінація клавіш"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:703
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
 msgid "Shortcut Type"
 msgstr "Тип комбінації клавіш"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:704
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:702
 msgid "The type of shortcut that is represented"
 msgstr "Відповідний тип комбінації клавіш"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:721
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:719
 msgid "The name of the action"
 msgstr "Назва дії"
 
@@ -5879,11 +5877,11 @@ msgstr ""
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Зчитує поточне чи встановлює нове значення"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:242
+#: gtk/gtkspinner.c:240
 msgid "Spinning"
 msgstr "Обертання"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:243
+#: gtk/gtkspinner.c:241
 msgid "Whether the spinner is spinning"
 msgstr "Чи має вертушка крутитися"
 
@@ -5979,12 +5977,12 @@ msgstr ""
 msgid "A selection model with the stacks pages"
 msgstr "Модель вибору із стосами сторінок"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:397 gtk/gtkstackswitcher.c:500
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:501
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:497
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:498
 msgid "Stack"
 msgstr "Стос"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:398
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:395
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
 msgstr "Пов'язаний стос для цього GtkStackSidebar"
 
@@ -6203,7 +6201,7 @@ msgstr ""
 "шрифту. Ця властивість до змін у темі, і тому є рекомендованою. Pango "
 "визначає декілька масштабів, наприклад, PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:893
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:891
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Ліве, праве чи центральне вирівнювання"
 
@@ -6220,7 +6218,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Лівий відступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:914
+#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:912
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Ширина лівого відступу в точках"
 
@@ -6228,15 +6226,15 @@ msgstr "Ширина лівого відступу в точках"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Правий відступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:424 gtk/gtktextview.c:934
+#: gtk/gtktexttag.c:424 gtk/gtktextview.c:932
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Ширина правого відступу в точках"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:979
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:977
 msgid "Indent"
 msgstr "Відступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:980
+#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:978
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Величина відступу абзацу в точках"
 
@@ -6252,7 +6250,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Інтервал над рядками"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:852
+#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:850
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі над абзацами"
 
@@ -6260,7 +6258,7 @@ msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі на
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Інтервал під рядками"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:860
+#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:858
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі під абзацами"
 
@@ -6268,7 +6266,7 @@ msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі пі
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Інтервал в абзаці"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:868
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:866
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Інтервал, в точках растру, між перенесеними рядками у абзаці"
 
@@ -6304,12 +6302,12 @@ msgstr "Закреслювання RGBA"
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Колір закреслювання для цього тексту"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:554 gtk/gtktextview.c:884
+#: gtk/gtktexttag.c:554 gtk/gtktextview.c:882
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Ніколи не переносити рядки, чи переносити по межі слів чи по символам"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:564 gtk/gtktextview.c:988
+#: gtk/gtktexttag.c:564 gtk/gtktextview.c:986
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Нетипові табуляції для цього тексту"
 
@@ -6561,79 +6559,79 @@ msgstr "Встановлено вставляння переносів"
 msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
 msgstr "Чи впливає цей теґ на вставляння переносів"
 
-#: gtk/gtktextview.c:851
+#: gtk/gtktextview.c:849
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Точок над рядками"
 
-#: gtk/gtktextview.c:859
+#: gtk/gtktextview.c:857
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Точок під рядками"
 
-#: gtk/gtktextview.c:867
+#: gtk/gtktextview.c:865
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Точок в переносі"
 
-#: gtk/gtktextview.c:883
+#: gtk/gtktextview.c:881
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Режим переносу"
 
-#: gtk/gtktextview.c:913
+#: gtk/gtktextview.c:911
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Лівий відступ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:933
+#: gtk/gtktextview.c:931
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Правий відступ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:952
+#: gtk/gtktextview.c:950
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Верхнє поле"
 
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtktextview.c:951
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "Висота верхнього поля у пікселях"
 
-#: gtk/gtktextview.c:971
+#: gtk/gtktextview.c:969
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Нижнє поле"
 
-#: gtk/gtktextview.c:972
+#: gtk/gtktextview.c:970
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Висота нижнього поля у пікселях"
 
-#: gtk/gtktextview.c:995
+#: gtk/gtktextview.c:993
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Видимий курсор"
 
-#: gtk/gtktextview.c:996
+#: gtk/gtktextview.c:994
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Чи показується курсор вставляння"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1003
+#: gtk/gtktextview.c:1001
 msgid "Buffer"
 msgstr "Буфер"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1004
+#: gtk/gtktextview.c:1002
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Буфер, що показано"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1012
+#: gtk/gtktextview.c:1010
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1019
+#: gtk/gtktextview.c:1017
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Допускаються табулятори"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1020
+#: gtk/gtktextview.c:1018
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Чи натискання Tab призводить до вводу символу табуляції"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1085
+#: gtk/gtktextview.c:1083
 msgid "Monospace"
 msgstr "Моноширинний"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1086
+#: gtk/gtktextview.c:1084
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Чи використовувати моноширинний шрифт"
 
@@ -6866,7 +6864,7 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Чи показувати стовпчик"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 gtk/gtkwindow.c:807
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 gtk/gtkwindow.c:794
 msgid "Resizable"
 msgstr "Розмір можна змінювати"
 
@@ -6972,31 +6970,31 @@ msgstr ""
 "Ідентифікатор сортування стовпчика, за яким сортується цей стовпчик, коли "
 "він виділений для сортування"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:286
+#: gtk/gtkvideo.c:284
 msgid "Autoplay"
 msgstr "Автовідтворення"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:287
+#: gtk/gtkvideo.c:285
 msgid "If playback should begin automatically"
 msgstr "Чи має розпочинатися відтворення автоматично"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:299
+#: gtk/gtkvideo.c:297
 msgid "The video file played back"
 msgstr "Відеофайл, який відтворюється"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:311
+#: gtk/gtkvideo.c:309
 msgid "If new media streams should be set to loop"
 msgstr "Чи слід зациклювати відтворення нових потоків мультимедійних даних"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:323
+#: gtk/gtkvideo.c:321
 msgid "The media stream played"
 msgstr "Мультимедійний потік, що відтворюється"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:384
+#: gtk/gtkviewport.c:381
 msgid "Scroll to focus"
 msgstr "Гортати до фокуса"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:385
+#: gtk/gtkviewport.c:382
 msgid "Whether to scroll when the focus changes"
 msgstr "Чи слід гортати вміст при зміні фокусування"
 
@@ -7008,35 +7006,35 @@ msgstr "Використовувати символічні піктограми
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Чи використовувати символічні піктограми"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:953
+#: gtk/gtkwidget.c:956
 msgid "Widget name"
 msgstr "Назва віджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:954
+#: gtk/gtkwidget.c:957
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Назва віджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:960
+#: gtk/gtkwidget.c:963
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Батьківський віджет"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:961
+#: gtk/gtkwidget.c:964
 msgid "The parent widget of this widget."
 msgstr "Батьківський віджет цього віджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:973
+#: gtk/gtkwidget.c:976
 msgid "Root widget"
 msgstr "Кореневий віджет"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:974
+#: gtk/gtkwidget.c:977
 msgid "The root widget in the widget tree."
 msgstr "Кореневий віджет у ієрархії віджетів."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:980
+#: gtk/gtkwidget.c:983
 msgid "Width request"
 msgstr "Запит на встановлення ширини"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:981
+#: gtk/gtkwidget.c:984
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7044,11 +7042,11 @@ msgstr ""
 "Змінити запит на встановлення ширини цього віджета чи -1, якщо потрібно "
 "використати звичайний запит"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:988
+#: gtk/gtkwidget.c:991
 msgid "Height request"
 msgstr "Запит на встановлення висоти"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:989
+#: gtk/gtkwidget.c:992
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7056,203 +7054,208 @@ msgstr ""
 "Змінити запит на встановлення висоти цього віджета чи -1, якщо потрібно "
 "використати звичайний запит"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:997
+#: gtk/gtkwidget.c:1000
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Чи віджет видимий"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1004
+#: gtk/gtkwidget.c:1007
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Чи буде віджет використовувати ввід"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1016
+#: gtk/gtkwidget.c:1019
 msgid "Can focus"
 msgstr "Може мати фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1017
+#: gtk/gtkwidget.c:1020 gtk/gtkwidget.c:1032
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Чи може віджет мати фокус вводу"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1023
+#: gtk/gtkwidget.c:1031
+#| msgid "Focus Visible"
+msgid "Focusable"
+msgstr "Може фокусуватися"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1038
 msgid "Has focus"
 msgstr "Має фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1024
+#: gtk/gtkwidget.c:1039
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Чи має віджет фокус вводу"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1030
+#: gtk/gtkwidget.c:1045
 msgid "Can target"
 msgstr "Може бути ціллю"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1031
+#: gtk/gtkwidget.c:1046
 msgid "Whether the widget can receive pointer events"
 msgstr "Чи може віджет отримувати події вказівника"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1044
+#: gtk/gtkwidget.c:1059
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Фокус при клацанні"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1045
+#: gtk/gtkwidget.c:1060
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Чи має віджет захоплювати фокус при клацанні на ньому мишею"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1051
+#: gtk/gtkwidget.c:1066
 msgid "Has default"
 msgstr "Типово вибраний"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1052
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Чи віджет є \"типовим елементом\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1058
+#: gtk/gtkwidget.c:1073
 msgid "Receives default"
 msgstr "Типова дія"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1059
+#: gtk/gtkwidget.c:1074
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Якщо істинно, то віджет отримуватиме типову дію, коли отримає фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1071
+#: gtk/gtkwidget.c:1086
 msgid "The cursor to show when hovering above widget"
 msgstr "Курсор, який слід показувати при наведенні на цей віджет"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1085
+#: gtk/gtkwidget.c:1100
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Має підказку"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1086
+#: gtk/gtkwidget.c:1101
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Чи цей віджет має підказку"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1107
+#: gtk/gtkwidget.c:1122
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Текст підказки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1108 gtk/gtkwidget.c:1130
+#: gtk/gtkwidget.c:1123 gtk/gtkwidget.c:1145
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Вміст підказки для цього віджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1129
+#: gtk/gtkwidget.c:1144
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Вміст підказки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1142
+#: gtk/gtkwidget.c:1157
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Як позиціювати в додатковому горизонтальному просторі"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1155
+#: gtk/gtkwidget.c:1170
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Як позиціювати в додатковому вертикальному просторі"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
+#: gtk/gtkwidget.c:1187
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Поле на початку"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
+#: gtk/gtkwidget.c:1188
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Пікселів додаткового простору на початку"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1190
+#: gtk/gtkwidget.c:1205
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Поле у кінці"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1191
+#: gtk/gtkwidget.c:1206
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Пікселів додаткового простору в кінці"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
+#: gtk/gtkwidget.c:1222
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Поле на верхівці"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1208
+#: gtk/gtkwidget.c:1223
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Пікселів додаткового простору по верхню сторону"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1224
+#: gtk/gtkwidget.c:1239
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Поле на дні"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1225
+#: gtk/gtkwidget.c:1240
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Пікселів додаткового простору по нижню сторону"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1237
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Горизонтальне розширення"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
+#: gtk/gtkwidget.c:1253
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Чи віджет потребує більше горизонтального простору"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1249
+#: gtk/gtkwidget.c:1264
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Вказати горизонтальне розширення"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1250
+#: gtk/gtkwidget.c:1265
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Чи використовувати властивості hexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1261
+#: gtk/gtkwidget.c:1276
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Вертикальне розширення"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1262
+#: gtk/gtkwidget.c:1277
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Чи віджет потребує більше горизонтального простору"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1273
+#: gtk/gtkwidget.c:1288
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Вказати вертикальне розширення"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1274
+#: gtk/gtkwidget.c:1289
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Чи використовувати властивості vexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1288
+#: gtk/gtkwidget.c:1303
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Прозорість віджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1289
+#: gtk/gtkwidget.c:1304
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Прозорість віджета, від 0 до 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1301
+#: gtk/gtkwidget.c:1316
 msgid "Overflow"
 msgstr "Переповнення"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1302
+#: gtk/gtkwidget.c:1317
 msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
 msgstr "Як обробляти дані поза областю вмісту віджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1315
+#: gtk/gtkwidget.c:1330
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1316
+#: gtk/gtkwidget.c:1331
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Коефіцієнт масштабування вікна"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1328
+#: gtk/gtkwidget.c:1343
 msgid "CSS Name"
 msgstr "Назва CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1329
+#: gtk/gtkwidget.c:1344
 msgid "The name of this widget in the CSS tree"
 msgstr "Назва цього віджета в ієрархії CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1340
+#: gtk/gtkwidget.c:1355
 msgid "CSS Style Classes"
 msgstr "Класи стилів CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1341
+#: gtk/gtkwidget.c:1356
 msgid "List of CSS classes"
 msgstr "Список класів CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
+#: gtk/gtkwidget.c:1368
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Керування компонуванням"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1369
 msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
 msgstr ""
 "Засіб керування компонуванням, який використано для компонування дочірніх "
@@ -7262,29 +7265,29 @@ msgstr ""
 msgid "Observed widget"
 msgstr "Спостережуваний віджет"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:786
+#: gtk/gtkwindow.c:773
 msgid "Window Title"
 msgstr "Заголовок вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: gtk/gtkwindow.c:774
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Заголовок вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:800
+#: gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Початковий ідентифікатор"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:801
+#: gtk/gtkwindow.c:788
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Унікальний початковий ідентифікатор вікна, що використовується startup-"
 "notification"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:808
+#: gtk/gtkwindow.c:795
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Якщо істинно, то користувач може змінювати розмір вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:815
+#: gtk/gtkwindow.c:802
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7292,111 +7295,111 @@ msgstr ""
 "Якщо істинно, то вікно є модальним (інші вікна не можуть використовуватися, "
 "доки це вікно існує)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:821
+#: gtk/gtkwindow.c:808
 msgid "Default Width"
 msgstr "Типова ширина"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:822
+#: gtk/gtkwindow.c:809
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Початкова ширина вікна, використовується під час початкового показу вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkwindow.c:816
 msgid "Default Height"
 msgstr "Типова висота"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:817
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Початкова висота вікна, використовується під час початкового показу вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkwindow.c:824
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Знищувати з батьківським"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: gtk/gtkwindow.c:825
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Чи має це вікно знищуватись разом з батьківським"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:844
+#: gtk/gtkwindow.c:831
 msgid "Hide on close"
 msgstr "Приховувати при закритті"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:845
+#: gtk/gtkwindow.c:832
 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
 msgstr ""
 "Чи має бути це вікно приховано, коли користувач натискає кнопку закриття"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:858
+#: gtk/gtkwindow.c:845
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Мнемоніка видима"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:859
+#: gtk/gtkwindow.c:846
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Чи мнемоніка наразі є видимою у цьому вікні"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtkwindow.c:860
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Видимість фокусу"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:874
+#: gtk/gtkwindow.c:861
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Чи фокус прямокутника наразі є видимим у цьому вікні"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:887
+#: gtk/gtkwindow.c:874
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Назва значка з теми для цього вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkwindow.c:881
 msgid "The display that will display this window"
 msgstr "Дисплей, на якому буде показано це вікно"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:887
 msgid "Is Active"
 msgstr "Активне"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:888
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Чи вікно найвищого рівня є поточним активним вікном"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:899
 msgid "Decorated"
 msgstr "Оздоблене"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:900
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Чи вікно повинно бути прикрашене менеджером вікон"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:924
+#: gtk/gtkwindow.c:911
 msgid "Deletable"
 msgstr "Може видалятись"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:925
+#: gtk/gtkwindow.c:912
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Чи кадр вікна повинен мати кнопку закривання"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:944
+#: gtk/gtkwindow.c:931
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Розгорнуте"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:945
+#: gtk/gtkwindow.c:932
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Чи вікно розгорнуте"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:964
+#: gtk/gtkwindow.c:951
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:965
+#: gtk/gtkwindow.c:952
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication для вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:978
+#: gtk/gtkwindow.c:965
 msgid "Focus widget"
 msgstr "Фокусний віджет"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:979
+#: gtk/gtkwindow.c:966
 msgid "The focus widget"
 msgstr "Фокусний віджет"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]