[gtk] Update Ukrainian translation



commit f693da148e3dfbfbbc7a54717354cce25f1e5e70
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sun May 10 16:03:34 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po-properties/uk.po | 948 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 482 insertions(+), 466 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po
index b6ca68eb49..e88e41a9bd 100644
--- a/po-properties/uk.po
+++ b/po-properties/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-01 19:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-02 09:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-10 12:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-10 18:59+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 #: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:428 gdk/gdksurface.c:429
 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:990
 #: gtk/gtkicontheme.c:991 gtk/gtkmountoperation.c:190 gtk/gtkstylecontext.c:145
-#: gtk/gtkwindow.c:874
+#: gtk/gtkwindow.c:893
 msgid "Display"
 msgstr "Показ"
 
@@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "Батьківське"
 msgid "The parent surface"
 msgstr "Батьківська поверхня"
 
-#: gdk/gdkpopup.c:87 gtk/gtkpopover.c:1697
+#: gdk/gdkpopup.c:87 gtk/gtkpopover.c:1704
 msgid "Autohide"
 msgstr "Автоприховування"
 
-#: gdk/gdksurface.c:415 gdk/gdksurface.c:416 gtk/gtkwidget.c:1059
+#: gdk/gdksurface.c:415 gdk/gdksurface.c:416 gtk/gtkwidget.c:1070
 msgid "Cursor"
 msgstr "Курсор"
 
@@ -455,8 +455,8 @@ msgstr "Режим переносу ліцензії"
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Чи переносити рядку у тексті ліцензії."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138 gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:315
-#: gtk/gtkframe.c:160 gtk/gtklabel.c:746 gtk/gtkmenubutton.c:422
+#: gtk/gtkaccellabel.c:138 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:315
+#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:746 gtk/gtkmenubutton.c:422
 msgid "Label"
 msgstr "Позначка"
 
@@ -464,12 +464,12 @@ msgstr "Позначка"
 msgid "The text displayed next to the accelerator"
 msgstr "Текст, який буде показано поряд із акселератором"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:323
+#: gtk/gtkaccellabel.c:145 gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:323
 #: gtk/gtklabel.c:767 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:431
 msgid "Use underline"
 msgstr "Використовувати підкреслення"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:146 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:324
+#: gtk/gtkaccellabel.c:146 gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:324
 #: gtk/gtklabel.c:768 gtk/gtkmenubutton.c:430
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
 "використовуватися в комбінації клавіш."
 
 #: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:198
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242
 msgid "Widget"
 msgstr "Віджет"
 
@@ -503,16 +503,16 @@ msgstr "Значення цілі дії"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Параметр для дій викликів"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:222 gtk/gtkinfobar.c:412
+#: gtk/gtkactionbar.c:221 gtk/gtkinfobar.c:412
 msgid "Reveal"
 msgstr "Показати"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:223
+#: gtk/gtkactionbar.c:222
 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
 msgstr "Керує тим, чи відображається його вміст на панелі дій"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
-#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:209 gtk/gtkspinbutton.c:411
+#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:207 gtk/gtkspinbutton.c:411
 msgid "Value"
 msgstr "Значення"
 
@@ -578,17 +578,17 @@ msgstr "Показати типові об'єкти"
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Чи списку слід показувати типові програми зверху"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 gtk/gtkappchooserdialog.c:612
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
 msgid "Heading"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:701 gtk/gtkappchooserdialog.c:613
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:701 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Текст на вершині вікна"
 
 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:707 gtk/gtkcolorbutton.c:229
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:531 gtk/gtkfontbutton.c:513
-#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:795
+#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:814
 msgid "Modal"
 msgstr "Модальне"
 
@@ -604,11 +604,11 @@ msgstr "Тип вмісту"
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Тип вмісту для відкриття за допомогою об'єкта"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:598
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:599
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "GFile для вікна вибору програми"
 
@@ -700,100 +700,117 @@ msgstr "Активне вікно"
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Вікно, яке отримало фокус найостаннішим"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:815
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:797
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Показувати панель меню"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:816
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:798
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "TRUE, якщо вікну слід показувати панель меню зверху нього"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:139 gtk/gtkwidget.c:1141
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: gtk/gtkaspectframe.c:140
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Вирівнювання вкладеного елемента по X"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123 gtk/gtkwidget.c:1143
+#: gtk/gtkaspectframe.c:146 gtk/gtkwidget.c:1154
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Вертикальне вирівнювання"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: gtk/gtkaspectframe.c:147
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Вирівнювання вкладеного елемента по Y"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:153
 msgid "Ratio"
 msgstr "Відношення"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: gtk/gtkaspectframe.c:154
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr ""
 "Коефіцієнт пропорційності, якщо для параметра obey_child вибрано значення "
 "\"Хибність\"(FALSE)"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:137
+#: gtk/gtkaspectframe.c:160
 msgid "Obey child"
 msgstr "Підлеглий елемент"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:138
+#: gtk/gtkaspectframe.c:161
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
 msgstr ""
 "Привести коефіцієнт пропорційності у відповідність з вкладений елементом "
 "рамки"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:268
+#: gtk/gtkaspectframe.c:168 gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkcombobox.c:784
+#: gtk/gtkdragicon.c:374 gtk/gtkflowbox.c:514 gtk/gtkframe.c:192
+#: gtk/gtklistbox.c:3464 gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkoverlay.c:321
+#: gtk/gtkpopover.c:1732 gtk/gtkrevealer.c:356 gtk/gtkscrolledwindow.c:759
+#: gtk/gtksearchbar.c:318 gtk/gtkstack.c:381 gtk/gtkviewport.c:393
+#: gtk/gtkwindow.c:985
+msgid "Child"
+msgstr "Вкладений елемент"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:169 gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkflowbox.c:515
+#: gtk/gtkframe.c:193 gtk/gtklistbox.c:3465 gtk/gtkoverlay.c:322
+#: gtk/gtkpopover.c:1733 gtk/gtkrevealer.c:357 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
+#: gtk/gtksearchbar.c:319 gtk/gtkviewport.c:394 gtk/gtkwindow.c:986
+#| msgid "Child widget"
+msgid "The child widget"
+msgstr "Дочірній віджет"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:256
 msgid "Page type"
 msgstr "Тип сторінки"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkassistant.c:257
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Тип сторінки помічника "
 
-#: gtk/gtkassistant.c:282
+#: gtk/gtkassistant.c:270
 msgid "Page title"
 msgstr "Заголовок сторінки"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:283
+#: gtk/gtkassistant.c:271
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Заголовок сторінки помічника"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:297
+#: gtk/gtkassistant.c:285
 msgid "Page complete"
 msgstr "Сторінка заповнена"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:298
+#: gtk/gtkassistant.c:286
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Чи були заповнені всі обов'язкові поля на сторінці"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:304
+#: gtk/gtkassistant.c:292
 msgid "Child widget"
 msgstr "Дочірній віджет"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:293
 msgid "The content the assistant page"
 msgstr "Вміст сторінки помічника"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:637 gtk/gtkdialog.c:560
+#: gtk/gtkassistant.c:605 gtk/gtkdialog.c:560
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Використання панелі заголовка"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:638 gtk/gtkdialog.c:561
+#: gtk/gtkassistant.c:606 gtk/gtkdialog.c:561
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Використання панелі заголовка для дій."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1124 gtk/gtkstack.c:800
+#: gtk/gtkassistant.c:613 gtk/gtknotebook.c:1122 gtk/gtkstack.c:800
 msgid "Pages"
 msgstr "Сторінки"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:646
+#: gtk/gtkassistant.c:614
 msgid "The pages of the assistant."
 msgstr "Сторінки помічника."
 
 #: gtk/gtkbox.c:230 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkiconview.c:483 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtkiconview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
 msgid "Spacing"
 msgstr "Інтервал"
 
@@ -801,11 +818,11 @@ msgstr "Інтервал"
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Відстані між вкладеними елементами"
 
-#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3419
+#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3576
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Гомогенність"
 
-#: gtk/gtkbox.c:238 gtk/gtkflowbox.c:3420
+#: gtk/gtkbox.c:238 gtk/gtkflowbox.c:3577
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Чи всі вкладені елементи повинні мати однаковий розмір"
 
@@ -843,7 +860,7 @@ msgstr "Поточний об'єкт"
 msgid "The object the builder is evaluating for"
 msgstr "Об'єкт для оцінки збиральником"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkshortcutcontroller.c:538
+#: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkshortcutcontroller.c:550
 msgid "Scope"
 msgstr "Область"
 
@@ -851,27 +868,27 @@ msgstr "Область"
 msgid "The scope the builder is operating in"
 msgstr "Область, у якій працює будівник"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:219
+#: gtk/gtkbutton.c:228
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkcombobox.c:684 gtk/gtkentry.c:469
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
+#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkcombobox.c:671 gtk/gtkentry.c:469
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Має рамку"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkmenubutton.c:437
+#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkmenubutton.c:437
 msgid "Whether the button has a frame"
 msgstr "Чи має кнопка рамку"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:211
-#: gtk/gtkmenubutton.c:415 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:867
+#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:211
+#: gtk/gtkmenubutton.c:415 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:886
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Назва значка"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkmenubutton.c:416
+#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkmenubutton.c:416
 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
 msgstr "Назва піктограми, яку буде автоматично використано для кнопки"
 
@@ -925,11 +942,11 @@ msgstr "Показувати номери тижнів"
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Якщо TRUE, номери тижнів буде показано"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
+#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:305
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Прості між комірками"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Expand"
 msgstr "Розширюваність"
 
@@ -998,7 +1015,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "Цей вміст ділянка комірки створено для"
 
 #: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Мінімальна ширина"
 
@@ -1070,7 +1087,7 @@ msgstr "видимий"
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Показати цю комірку"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:992
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1003
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Чутливий"
 
@@ -1174,30 +1191,30 @@ msgstr "Встановлення тла комірки"
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Чи встановлено колір тла комірки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416
 #: gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 gtk/gtkmaplistmodel.c:404
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:526 gtk/gtkslicelistmodel.c:287
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:538 gtk/gtkslicelistmodel.c:287
 #: gtk/gtksortlistmodel.c:338 gtk/gtktreelistmodel.c:716
 msgid "Model"
 msgstr "Модель"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Модель, що містить можливі параметри розкривного списку"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:157
 msgid "Text Column"
 msgstr "Текстовий стовпчик"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Стовпчик у моделі джерела даних, з якого отримуються рядки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 gtk/gtkcombobox.c:728
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:715
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Має запис"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174
 msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "Якщо не встановлено, не дозволяти вводити відмінні від вибраних рядки"
 
@@ -1241,7 +1258,7 @@ msgstr "Значення GtkIconSize, яке визначає розмір ві
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Назва значка з теми значків"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1123
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595
 msgid "Icon"
 msgstr "Значок"
@@ -1256,7 +1273,7 @@ msgstr "Значення індикатора поступу"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
 #: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1135 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
@@ -1305,7 +1322,7 @@ msgstr "Зворотній"
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Перемістити напрямок росту панелі поступу"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:219
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:217
 #: gtk/gtkscrollbar.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:361
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Вирівнювання"
@@ -1330,8 +1347,8 @@ msgstr "Цифр"
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Кількість десяткових місць для показу"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1159
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 gtk/gtkswitch.c:526 gtk/gtktogglebutton.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1162
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 gtk/gtkswitch.c:526 gtk/gtktogglebutton.c:161
 msgid "Active"
 msgstr "Активний"
 
@@ -1365,7 +1382,7 @@ msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Розмітка тексту до візуалізації"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtklabel.c:753
-#: gtk/gtktext.c:896
+#: gtk/gtktext.c:894
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибути"
 
@@ -1572,7 +1589,7 @@ msgstr "Ширина переносу"
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Ширина, на який текст загортається"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
 msgid "Alignment"
 msgstr "Вирівнювання"
 
@@ -1581,7 +1598,7 @@ msgid "How to align the lines"
 msgstr "Як вирівнювати рядки"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:384
-#: gtk/gtksearchentry.c:270 gtk/gtktext.c:828
+#: gtk/gtksearchentry.c:270 gtk/gtktext.c:826
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Заповнення тексту"
 
@@ -1735,7 +1752,7 @@ msgstr "Нечутливий стан"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Нечутливий стан кнопки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 gtk/gtklistbox.c:3377
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 gtk/gtklistbox.c:3445
 msgid "Activatable"
 msgstr "Активується"
 
@@ -1759,13 +1776,13 @@ msgstr "Модель CellView"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Модель для перегляду комірки"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:594
-#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
+#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:592
+#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Ділянка комірки"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:595
-#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423
+#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:593
+#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea для компонування комірок"
 
@@ -1795,19 +1812,19 @@ msgstr "Влаштувати модель"
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Чи достатньо місця для кожного рядка в моделі"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:330
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:188
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Малювати індикатор"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:331
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:189
 msgid "If the indicator part of the button is displayed"
 msgstr "Чи буде показано індикаторну частину кнопки"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:337
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:195
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Нечутливий"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:338
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:196
 msgid "If the check button is in an “in between” state"
 msgstr "Чи перебуватиме кнопка-позначка у невизначеному стані"
 
@@ -1822,7 +1839,7 @@ msgstr "Чи надавати надавати кольору прозорост
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkfilechooserbutton.c:512
 #: gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:306
 #: gtk/gtkshortcutssection.c:360 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:620
-#: gtk/gtkstack.c:395 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+#: gtk/gtkstack.c:395 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
@@ -1878,7 +1895,7 @@ msgstr "Колір RGBA"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Колір як RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 gtk/gtklabel.c:836 gtk/gtklistbox.c:3389
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 gtk/gtklabel.c:836 gtk/gtklistbox.c:3457
 msgid "Selectable"
 msgstr "Вибирається"
 
@@ -1902,54 +1919,54 @@ msgstr "Можна скидати"
 msgid "Whether the swatch should accept drops"
 msgstr "Чи прийматиме пробник події скидання"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:650
+#: gtk/gtkcombobox.c:637
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Модель поля зі списком"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:651
+#: gtk/gtkcombobox.c:638
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Модель для перегляду у вигляді поля зі списком"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:668
+#: gtk/gtkcombobox.c:655
 msgid "Active item"
 msgstr "Активний елемент"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:669
+#: gtk/gtkcombobox.c:656
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Елемент, що зараз активний"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:685
+#: gtk/gtkcombobox.c:672
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr ""
 "Чи повинне розкривне поле зі списком мати рамку навколо дочірнього елемента"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:699
+#: gtk/gtkcombobox.c:686
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Показувати розкривний список"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:700
+#: gtk/gtkcombobox.c:687
 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
 msgstr "Чи показувати спадний список"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:714
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Чутливість кнопки"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:715
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr ""
 "Чи повинна кнопка розкривного списку може захоплювати фокус вводу коли "
 "модель порожня"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:729
+#: gtk/gtkcombobox.c:716
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Чи спадний список має запис"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcombobox.c:729
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Текстовий стовпчик"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:743
+#: gtk/gtkcombobox.c:730
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -1957,11 +1974,11 @@ msgstr ""
 "Стовпчик у моделі спадного списку для асоціації з рядками із запису, коли "
 "список створено з  #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:758
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "ID Column"
 msgstr "Ідентифікатор стовпця"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:759
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
@@ -1969,19 +1986,19 @@ msgstr ""
 "Стовпчик у моделі спадного списку, що забезпечує ідентифікатори рядків для "
 "значення в моделі"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:772
+#: gtk/gtkcombobox.c:759
 msgid "Active id"
 msgstr "Активний ідентифікатор"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:773
+#: gtk/gtkcombobox.c:760
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Значення ідентифікатора стовпця для активного рядка"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:787
+#: gtk/gtkcombobox.c:774
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Контекстна незмінна ширина"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:788
+#: gtk/gtkcombobox.c:775
 msgid ""
 "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -1989,6 +2006,11 @@ msgstr ""
 "Чи слід ширині контекстного меню бути незмінною відносно ширини спадного "
 "списку"
 
+#: gtk/gtkcombobox.c:785
+#| msgid "Child widget"
+msgid "The child_widget"
+msgstr "Дочірній віджет"
+
 #: gtk/gtkconstraint.c:191
 msgid "Target"
 msgstr "Ціль"
@@ -2074,7 +2096,7 @@ msgid "State flags"
 msgstr "Прапорці стану"
 
 #: gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:424
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 gtk/gtkwidget.c:985
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:996
 msgid "Visible"
 msgstr "Видима"
 
@@ -2082,11 +2104,11 @@ msgstr "Видима"
 msgid "If other nodes can see this node"
 msgstr "Чи інші вузли можуть бачити цей вузол"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:147
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138
 msgid "Subproperties"
 msgstr "Підвластивості"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:148
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "Перелік підвластивостей"
 
@@ -2126,10 +2148,6 @@ msgstr "Початкове значення"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Початкове вказане значення потрібне для властивості"
 
-#: gtk/gtkdragicon.c:374 gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkstack.c:381
-msgid "Child"
-msgstr "Вкладений елемент"
-
 #: gtk/gtkdragicon.c:375
 msgid "The widget to display as drag icon."
 msgstr "Віджет для показу піктограми перетягування"
@@ -2150,19 +2168,19 @@ msgstr "Дії"
 msgid "Supported actions"
 msgstr "Підтримувані дії"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:275
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:293
 msgid "Content Width"
 msgstr "Ширина вмісту"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:276
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:294
 msgid "Desired width for displayed content"
 msgstr "Бажана ширина показаного вмісту"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:287
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:305
 msgid "Content Height"
 msgstr "Висота вмісту"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:288
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:306
 msgid "Desired height for displayed content"
 msgstr "Бажана висота показаного вмісту"
 
@@ -2294,7 +2312,7 @@ msgstr "Довжина тексту"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Довжина теперішнього тексту у буфері"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:756
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:754
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Максимальна довжина"
 
@@ -2302,7 +2320,7 @@ msgstr "Максимальна довжина"
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Максимальна кількість символів у полі. \"0\" — без обмежень."
 
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:749
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:747
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Буфер тексту"
 
@@ -2310,11 +2328,11 @@ msgstr "Буфер тексту"
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Буфер тексту є об'єктом, який зберігає текст елемента"
 
-#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:922
+#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:920
 msgid "Visibility"
 msgstr "Видимість"
 
-#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:923
+#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:921
 msgid ""
 "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2326,7 +2344,7 @@ msgstr ""
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Значення ХИБНІСТЬ(FALSE) вилучає зовнішню фаску поля"
 
-#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:764
+#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:762
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Невидимий символ"
 
@@ -2337,12 +2355,12 @@ msgstr ""
 "пароля»)"
 
 #: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:391 gtk/gtksearchentry.c:277
-#: gtk/gtktext.c:771
+#: gtk/gtktext.c:769
 msgid "Activates default"
 msgstr "Активує початковий елемент керування"
 
 #: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:278
-#: gtk/gtktext.c:772
+#: gtk/gtktext.c:770
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2350,7 +2368,7 @@ msgstr ""
 "Чи активувати початковий активний віджет (наприклад, початкова активна "
 "кнопка в діалозі), коли натиснута клавіша Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:778
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:776
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Зміщення прокрутки"
 
@@ -2360,19 +2378,19 @@ msgstr ""
 "Кількість точок поля, що виходитимуть за ліву межу екрана під час "
 "прокручування"
 
-#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:791
+#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:789
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Обрізати багаторядні"
 
-#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:792
+#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:790
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Чи обрізати багаторядні вставки у один рядок."
 
-#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:803 gtk/gtktextview.c:1011
+#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:801 gtk/gtktextview.c:1011
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Режим заміщення"
 
-#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:804
+#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:802
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний"
 
@@ -2380,11 +2398,11 @@ msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний"
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Довжина поточного тексту у елементі"
 
-#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:815
+#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:813
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Вказати невидимих символів"
 
-#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:816
+#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:814
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Чи невидимі символи вказано"
 
@@ -2532,11 +2550,11 @@ msgstr "Розмітка контекстної підказки головно
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Розмітка контекстної підказки додаткового значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:845 gtk/gtktextview.c:1037
+#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1037
 msgid "IM module"
 msgstr "Модуль вводу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:846 gtk/gtktextview.c:1038
+#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:844 gtk/gtktextview.c:1038
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Модуль вводу, що використовується"
 
@@ -2548,22 +2566,22 @@ msgstr "Доповнення"
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Об'єкт допоміжних доповнень"
 
-#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:864
+#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:862
 #: gtk/gtktextview.c:1053
 msgid "Purpose"
 msgstr "Призначення"
 
-#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:865
+#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:863
 #: gtk/gtktextview.c:1054
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Призначення текстового поля"
 
-#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:878
+#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:876
 #: gtk/gtktextview.c:1069
 msgid "hints"
 msgstr "підказки"
 
-#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:879
+#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:877
 #: gtk/gtktextview.c:1070
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Підказки з поведінки текстового поля"
@@ -2572,7 +2590,7 @@ msgstr "Підказки з поведінки текстового поля"
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
 msgstr "Список атрибутів стилю, які буде застосовано до тексту запису"
 
-#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:908 gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:906 gtk/gtktexttag.c:563
 #: gtk/gtktextview.c:987
 msgid "Tabs"
 msgstr "Табуляції"
@@ -2591,7 +2609,7 @@ msgid "Whether to show an icon for Emoji"
 msgstr "Чи слід показувати піктограму емодзі"
 
 #: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:955 gtk/gtkpasswordentry.c:411
-#: gtk/gtktext.c:942 gtk/gtktextview.c:1093
+#: gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1093
 msgid "Extra menu"
 msgstr "Додаткове меню"
 
@@ -2599,11 +2617,11 @@ msgstr "Додаткове меню"
 msgid "Model menu to append to the context menu"
 msgstr "Меню моделі, яке слід долучити до контекстного меню"
 
-#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:913
 msgid "Enable Emoji completion"
 msgstr "Увімкнути завершення емодзі"
 
-#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:916
+#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:914
 msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
 msgstr "Чи пропонувати замінники для емодзі"
 
@@ -2623,7 +2641,7 @@ msgstr "Мінімальна довжина ключа"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Мінімальна довжина ключа, при пошуку відповідностей"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 gtk/gtkiconview.c:412
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 gtk/gtkiconview.c:410
 msgid "Text column"
 msgstr "Текстовий стовпчик"
 
@@ -2728,7 +2746,7 @@ msgstr "Чи розширювач був відкритий для показу
 msgid "Text of the expander’s label"
 msgstr "Текст мітки розгортання"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:331 gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtkmodelbutton.c:1146
+#: gtk/gtkexpander.c:331 gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
 msgid "Use markup"
 msgstr "Використовувати розмітку"
 
@@ -2736,7 +2754,7 @@ msgstr "Використовувати розмітку"
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:339 gtk/gtkframe.c:175
+#: gtk/gtkexpander.c:339 gtk/gtkframe.c:185
 msgid "Label widget"
 msgstr "Віджет \"позначка\""
 
@@ -2877,38 +2895,38 @@ msgstr "Перетворення дочірнього об'єкта із фік
 msgid "The model being flattened"
 msgstr "Модель, яка сплощується"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3385 gtk/gtkiconview.c:379 gtk/gtklistbox.c:460
+#: gtk/gtkflowbox.c:3542 gtk/gtkiconview.c:377 gtk/gtklistbox.c:489
 #: gtk/gtktreeselection.c:140
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Режим виділення"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3386 gtk/gtkiconview.c:380 gtk/gtklistbox.c:461
+#: gtk/gtkflowbox.c:3543 gtk/gtkiconview.c:378 gtk/gtklistbox.c:490
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Режим виділення"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3399 gtk/gtkiconview.c:608 gtk/gtklistbox.c:468
+#: gtk/gtkflowbox.c:3556 gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtklistbox.c:497
 #: gtk/gtktreeview.c:1215
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Активувати одиночним клацанням"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3400 gtk/gtkiconview.c:609 gtk/gtklistbox.c:469
+#: gtk/gtkflowbox.c:3557 gtk/gtkiconview.c:607 gtk/gtklistbox.c:498
 #: gtk/gtktreeview.c:1216
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Активувати рядок одиночним клацанням"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3406 gtk/gtklistbox.c:475 gtk/gtklistbox.c:476
+#: gtk/gtkflowbox.c:3563 gtk/gtklistbox.c:504 gtk/gtklistbox.c:505
 msgid "Accept unpaired release"
 msgstr "Приймати непарне відпускання"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3407
+#: gtk/gtkflowbox.c:3564
 msgid "Accept an unpaired release event"
 msgstr "Приймати подію непарного відпускання"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3436
+#: gtk/gtkflowbox.c:3593
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Мінімальна кількість дочірніх об'єктів у рядку"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3437
+#: gtk/gtkflowbox.c:3594
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
@@ -2916,11 +2934,11 @@ msgstr ""
 "Мінімальна кількість дочірніх елементів, які можна розміщувати послідовно у "
 "вказаній орієнтації."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3450
+#: gtk/gtkflowbox.c:3607
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Максимальна кількість дочірніх об'єктів у рядку"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3451
+#: gtk/gtkflowbox.c:3608
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
@@ -2928,19 +2946,19 @@ msgstr ""
 "Максимальна кількість дочірніх елементів, які можна розміщати послідовно у "
 "вказаній орієнтації."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3463
+#: gtk/gtkflowbox.c:3620
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Вертикальний інтервал"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3464
+#: gtk/gtkflowbox.c:3621
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Відстань за вертикаллю між двома дочірніми віджетами"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3475
+#: gtk/gtkflowbox.c:3632
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Горизонтальний інтервал"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3476
+#: gtk/gtkflowbox.c:3633
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Відстань за горизонталлю між двома дочірніми віджетами"
 
@@ -3012,19 +3030,19 @@ msgstr "Дія коригування"
 msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
 msgstr "Увімкнути дію для перемикання сторінки коригування"
 
-#: gtk/gtkframe.c:161
+#: gtk/gtkframe.c:171
 msgid "Text of the frame’s label"
 msgstr "Текст мітки рамки"
 
-#: gtk/gtkframe.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:177
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Вирівнювання по X"
 
-#: gtk/gtkframe.c:168
+#: gtk/gtkframe.c:178
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Горизонтальне вирівнювання позначки"
 
-#: gtk/gtkframe.c:176
+#: gtk/gtkframe.c:186
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Віджет для показу замість звичайної позначки рамки"
 
@@ -3187,12 +3205,10 @@ msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Кількість рядків, які займає дочірній об'єкт"
 
 #: gtk/gtkheaderbar.c:597
-#| msgid "Edit Widget"
 msgid "Title Widget"
 msgstr "Віджет заголовка"
 
 #: gtk/gtkheaderbar.c:598
-#| msgid "Custom title widget to display"
 msgid "Title widget to display"
 msgstr "Віджет заголовка, який слід показати"
 
@@ -3204,11 +3220,11 @@ msgstr "Показувати кнопки заголовка"
 msgid "Whether to show title buttons"
 msgstr "Чи слід показувати кнопки заголовка"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:631 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:516
+#: gtk/gtkheaderbar.c:631 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:525
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Компонування оформлення"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:632 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:517
+#: gtk/gtkheaderbar.c:632 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:526
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Компонування оформлення вікон"
 
@@ -3228,136 +3244,136 @@ msgstr "Шлях до ресурсів"
 msgid "Theme name"
 msgstr "Назва теми"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3578
+#: gtk/gtkicontheme.c:3576
 msgid "file"
 msgstr "файл"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3579
+#: gtk/gtkicontheme.c:3577
 msgid "The file representing the icon"
 msgstr "Файл, який відповідає піктограмі"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3589 gtk/gtkstack.c:402
+#: gtk/gtkicontheme.c:3587 gtk/gtkstack.c:402
 msgid "Icon name"
 msgstr "Назва значка"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3590
+#: gtk/gtkicontheme.c:3588
 msgid "The icon name choosen during lookup"
 msgstr "Назва піктограми, яку вибрано під час пошуку"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3600
+#: gtk/gtkicontheme.c:3598
 msgid "Is symbolic"
 msgstr "Є символічною"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3601
+#: gtk/gtkicontheme.c:3599
 msgid "If the icon is symbolic"
 msgstr "Чи є піктограма символічною"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:396
+#: gtk/gtkiconview.c:394
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Стовпчик pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:397
+#: gtk/gtkiconview.c:395
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr ""
 "Модель стовпця, що використовується для отримання зображення (pixbuf) значка"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:413
+#: gtk/gtkiconview.c:411
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Модель стовпчика, що використовується для отримання з неї тексту"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:430
+#: gtk/gtkiconview.c:428
 msgid "Markup column"
 msgstr "Розмітка стовпчика"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:431
+#: gtk/gtkiconview.c:429
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Модель стовпчика, що використовується для тримання з неї тексту, якщо "
 "використовується розмітка pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:438
+#: gtk/gtkiconview.c:436
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Модель Icon View"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:439
+#: gtk/gtkiconview.c:437
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Модель для перегляду у вигляді значків"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:453
+#: gtk/gtkiconview.c:451
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Кількість стовпчиків"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:454
+#: gtk/gtkiconview.c:452
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Кількість стовпчиків, які показуються"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:469
+#: gtk/gtkiconview.c:467
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Віджет для кожного елемента"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:470
+#: gtk/gtkiconview.c:468
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Ширина, що використовується для кожного елемента"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:484
+#: gtk/gtkiconview.c:482
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Простір, що вставляється між комірками елемента"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:497
+#: gtk/gtkiconview.c:495
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Міжрядковий інтервал"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:498
+#: gtk/gtkiconview.c:496
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Простір, що вставляється між рядками сітки"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:511
+#: gtk/gtkiconview.c:509
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Інтервал між стовпчиками"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:512
+#: gtk/gtkiconview.c:510
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Простір, що вставляється між стовпчиками сітки"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:525
+#: gtk/gtkiconview.c:523
 msgid "Margin"
 msgstr "Відступ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:526
+#: gtk/gtkiconview.c:524
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Простір, що вставляється на краях перегляду піктограми"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:539
+#: gtk/gtkiconview.c:537
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Орієнтація пункту "
 
-#: gtk/gtkiconview.c:540
+#: gtk/gtkiconview.c:538
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Як текст та значки кожного елемента розташовуються один відносно іншого"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:554 gtk/gtktreeview.c:1081 gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
+#: gtk/gtkiconview.c:552 gtk/gtktreeview.c:1081 gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Дозволено перестановку"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:555 gtk/gtktreeview.c:1082
+#: gtk/gtkiconview.c:553 gtk/gtktreeview.c:1082
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Перегляд можна перегрупувати"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:562 gtk/gtktreeview.c:1201
+#: gtk/gtkiconview.c:560 gtk/gtktreeview.c:1201
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Стовпчик підказки"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:563
+#: gtk/gtkiconview.c:561
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Стовпчик у моделі, що містить текстову підказку для елементів"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:578
+#: gtk/gtkiconview.c:576
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Доповнення елемента"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:579
+#: gtk/gtkiconview.c:577
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Доповнення навколо значків"
 
@@ -3425,7 +3441,7 @@ msgstr "Тип повідомлення"
 msgid "The type of message"
 msgstr "Тип повідомлення"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:405 gtk/gtksearchbar.c:330
+#: gtk/gtkinfobar.c:405 gtk/gtksearchbar.c:312
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Показувати кнопку закривання"
 
@@ -3532,7 +3548,7 @@ msgstr "Кількість ліній"
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Число рядків при скороченні мітки з використанням трьох крапок"
 
-#: gtk/gtklabel.c:956 gtk/gtktext.c:943 gtk/gtktextview.c:1094
+#: gtk/gtklabel.c:956 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktextview.c:1094
 msgid "Menu model to append to the context menu"
 msgstr "Модель меню для долучення до контекстного меню"
 
@@ -3588,19 +3604,19 @@ msgstr "Відвіданий"
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Чи це посилання було відвідано."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:482
+#: gtk/gtklistbox.c:511
 msgid "Show separators"
 msgstr "Показувати роздільники"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:483
+#: gtk/gtklistbox.c:512
 msgid "Show separators between rows"
 msgstr "Показувати роздільники між рядками"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3378
+#: gtk/gtklistbox.c:3446
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Чи можна активувати цей рядок"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3390
+#: gtk/gtklistbox.c:3458
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Чи можна позначати цей рядок"
 
@@ -3807,7 +3823,7 @@ msgstr "Гучність"
 msgid "Volume of the audio stream."
 msgstr "Гучність відтворення потоку звукових даних."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:370 gtk/gtkpopovermenubar.c:595 gtk/gtkpopovermenu.c:522
+#: gtk/gtkmenubutton.c:370 gtk/gtkpopovermenubar.c:595 gtk/gtkpopovermenu.c:518
 msgid "Menu model"
 msgstr "Модель меню"
 
@@ -3827,7 +3843,7 @@ msgstr "Батьківський віджет, за яким має вирівн
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Напрямок, у якому вказує стрілка."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:408 gtk/gtkmodelbutton.c:1178
+#: gtk/gtkmenubutton.c:408 gtk/gtkmodelbutton.c:1181
 msgid "Popover"
 msgstr "Контекстний віджет"
 
@@ -3888,59 +3904,59 @@ msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
 msgstr ""
 "Контейнер GtkBox, який містить основну та додаткову мітку діалогового вікна"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1106
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109
 msgid "Role"
 msgstr "Роль"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1107
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Роль цієї кнопки"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1121
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1124
 msgid "The icon"
 msgstr "Піктограма"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1133
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1136
 msgid "The text"
 msgstr "Текст"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1147
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Текст кнопки містить XML-розмітку. Див. pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1174
 msgid "Menu name"
 msgstr "Назва меню"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Назва меню для відкриття"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1182
 msgid "Popover to open"
 msgstr "Накладна панель для відкриття"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1195
 msgid "Iconic"
 msgstr "Піктограми"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1193
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1196
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Чи слід надавати перевагу піктограмам замість тексту"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1206
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1209
 msgid "Size group"
 msgstr "Розмір групи"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1210
 msgid "Size group for checks and radios"
 msgstr "Розмір групи індикатора перемикача чи вимикача"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1215
 msgid "Accel"
 msgstr "Прискорювач"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1216
 msgid "The accelerator"
 msgstr "Прискорювач"
 
@@ -3980,11 +3996,11 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Чи цей діалог видимий зараз"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:918
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:937
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Прозорий для вікна"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:919
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:938
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Прозорий батьківський віджет діалогу"
 
@@ -4032,7 +4048,7 @@ msgstr "Позначка меню"
 msgid "The text of the menu widget"
 msgstr "Текст віджета меню"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:371 gtk/gtkpopover.c:1690
+#: gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:371 gtk/gtkpopover.c:1697
 msgid "Position"
 msgstr "Позиція"
 
@@ -4072,53 +4088,53 @@ msgstr "Відривні вкладки"
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Чи можуть вкладки відриватись"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1068
+#: gtk/gtknotebook.c:1066
 msgid "Page"
 msgstr "Сторінка"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1069
+#: gtk/gtknotebook.c:1067
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Індекс поточної сторінки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1076
+#: gtk/gtknotebook.c:1074
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Позиція закладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1077
+#: gtk/gtknotebook.c:1075
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "На якій стороні блокнота містяться вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1084
+#: gtk/gtknotebook.c:1082
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Показувати ярлики"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1085
+#: gtk/gtknotebook.c:1083
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Чи слід потрібно показувати вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1091
+#: gtk/gtknotebook.c:1089
 msgid "Show Border"
 msgstr "Показувати межу"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1092
+#: gtk/gtknotebook.c:1090
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Чи слід показувати рамку"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1098
+#: gtk/gtknotebook.c:1096
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Прокручується"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1099
+#: gtk/gtknotebook.c:1097
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Якщо встановлено, то стрілки прокрутки буде додано, коли з'явиться надто "
 "багато вкладок, щоб уміститися у вікні"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1105
+#: gtk/gtknotebook.c:1103
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Увімкнути меню"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1106
+#: gtk/gtknotebook.c:1104
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -4126,15 +4142,15 @@ msgstr ""
 "Якщо істинно, то натиснення правої клавіші миші на блокноті, викликатиме "
 "меню, яке можна використовувати для переходу по сторінкам"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1117
+#: gtk/gtknotebook.c:1115
 msgid "Group Name"
 msgstr "Назва групи"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1118
+#: gtk/gtknotebook.c:1116
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Назва групи для перетягування вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1125
+#: gtk/gtknotebook.c:1123
 msgid "The pages of the notebook."
 msgstr "Сторінки нотатника."
 
@@ -4296,19 +4312,19 @@ msgstr "Може стискатися"
 msgid "Allow self to be smaller than contents"
 msgstr "Дозволити віджету бути меншим за вміст"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4338
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Місце для позначення"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Місце підсвічування на бічній панелі"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:2306
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344 gtk/gtkplacesview.c:2251
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Прапорці відкривання"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 gtk/gtkplacesview.c:2307
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:2252
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -4316,70 +4332,70 @@ msgstr ""
 "Режими, у яких програма виклику може відкривати адреси, які позначено на "
 "бічній панелі"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Показувати нещодавні файли"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
 "Визначає, чи містить бічна панель вбудований пункт для нещодавно "
 "використаних файлів"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
 msgid "Show “Desktop”"
 msgstr "Показувати «Стільниця»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr "Чи повинна бічна панель містити вбудований пункт теки стільниці"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
 msgid "Show “Enter Location”"
 msgstr "Показувати «Введіть адресу»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr "Чи містить бічна панель вбудований пункт введення адреси вручну"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
 msgid "Show “Trash”"
 msgstr "Показувати «Смітник»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr "Чи містить бічна панель вбудований пункт теки «Смітник»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4376
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375
 msgid "Show “Other locations”"
 msgstr "Показувати «Інші місця»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4376
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr "Чи містить бічна панель вбудований пункт зовнішніх місць"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
 msgid "Show “Starred Location”"
 msgstr "Показувати «Позначене місце»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4383
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
 msgstr "Чи включає бічна панель елемент для показу позначених зірками файлів"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2292
+#: gtk/gtkplacesview.c:2237
 msgid "Loading"
 msgstr "Завантаження"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2293
+#: gtk/gtkplacesview.c:2238
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Чи показувати завантажувані місця"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2299
+#: gtk/gtkplacesview.c:2244
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Отримання даних мереж"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2300
+#: gtk/gtkplacesview.c:2245
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Чи показувати отримання даних мереж"
 
@@ -4435,43 +4451,43 @@ msgstr "Файл, який представлено рядком, якщо та
 msgid "Whether the row represents a network location"
 msgstr "Чи показує рядок місце у мережі"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1683
+#: gtk/gtkpopover.c:1690
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Вказує"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1684
+#: gtk/gtkpopover.c:1691
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Прямокутник, куди вказує вікно-бульбашка"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1691
+#: gtk/gtkpopover.c:1698
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Позиція для розміщення вікна-бульбашки"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1698
+#: gtk/gtkpopover.c:1705
 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
 msgstr "Чи слід закривати накладне меню при клацанні ззовні"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1704 gtk/gtkwindow.c:952
+#: gtk/gtkpopover.c:1711 gtk/gtkwindow.c:971
 msgid "Default widget"
 msgstr "Типовий віджет"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1705 gtk/gtkwindow.c:953
+#: gtk/gtkpopover.c:1712 gtk/gtkwindow.c:972
 msgid "The default widget"
 msgstr "Типовий віджет"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1711
+#: gtk/gtkpopover.c:1718
 msgid "Has Arrow"
 msgstr "Містить стрілку"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1712
+#: gtk/gtkpopover.c:1719
 msgid "Whether to draw an arrow"
 msgstr "Визначає, чи слід малювати стрілку"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1718
+#: gtk/gtkpopover.c:1725
 msgid "Mnemonics visible"
 msgstr "Мнемоніка видима"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1719
+#: gtk/gtkpopover.c:1726
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
 msgstr "Чи показано мнемоніку у цьому накладному меню"
 
@@ -4479,15 +4495,15 @@ msgstr "Чи показано мнемоніку у цьому накладно
 msgid "The model from which the bar is made."
 msgstr "Модель, на основі якої створено панель."
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:514
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:510
 msgid "Visible submenu"
 msgstr "Видиме підменю"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:515
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:511
 msgid "The name of the visible submenu"
 msgstr "Назва видимого підменю"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:523
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:519
 msgid "The model from which the menu is made."
 msgstr "Модель, для якої створено меню."
 
@@ -4607,7 +4623,7 @@ msgstr "Параметри"
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Параметри принтера"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:423
+#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:422
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Параметри сторінки"
 
@@ -4631,11 +4647,11 @@ msgstr "Типові параметри сторінки"
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Типово використовується GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:440
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Параметри сторінки"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "Для ініціалізації діалогу використовується GtkPrintSettings"
 
@@ -4655,11 +4671,11 @@ msgstr "Кількість каналів"
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Кількість сторінок у документі."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
 msgid "Current Page"
 msgstr "Поточна сторінка"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Поточна сторінка у документі"
 
@@ -4735,7 +4751,7 @@ msgstr "Інша позначка вкладки"
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Позначка для вкладки, що містить інший віджет."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:465
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Підтримка виділення"
 
@@ -4743,7 +4759,7 @@ msgstr "Підтримка виділення"
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "TRUE, якщо операція друку підтримуватиме друк виділеного."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:474
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:473
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Є виділення"
 
@@ -4751,11 +4767,11 @@ msgstr "Є виділення"
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "TRUE, якщо існує вибір."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:482
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:481
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Вбудувати параметри сторінки"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:483
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:482
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr "TRUE, якщо розкривні списки вбудовані у GtkPrintUnixDialog"
 
@@ -4767,31 +4783,31 @@ msgstr "Кількість сторінок для друку"
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Кількість сторінок, яку буде надруковано."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:423
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "GtkPageSetup, що використовується"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:448
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Вибраний принтер"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "GtkPrinter, що виділений"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Ручні можливості"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Можливості, які програма може опрацьовувати"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:466
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Чи діалогове вікно підтримує вибір"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:475
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:474
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Чи програма має функцію вибору"
 
@@ -4849,11 +4865,11 @@ msgstr "Об'єкт"
 msgid "The root object"
 msgstr "Кореневий об'єкт"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:199
+#: gtk/gtkradiobutton.c:200
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:200
+#: gtk/gtkradiobutton.c:201
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Кнопка-перемикач, чиїй групі належить цей віджет."
 
@@ -4907,54 +4923,54 @@ msgstr ""
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Розмір списку ресурсів, що недавно використовувались"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:787
+#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:787
 msgid "Transition type"
 msgstr "Тип переходу"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:787
+#: gtk/gtkrevealer.c:328 gtk/gtkstack.c:787
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Тип анімації, яку буде використано для переходу"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:255 gtk/gtkstack.c:783
+#: gtk/gtkrevealer.c:335 gtk/gtkstack.c:783
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Тривалість переходу"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:256 gtk/gtkstack.c:783
+#: gtk/gtkrevealer.c:336 gtk/gtkstack.c:783
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:262
+#: gtk/gtkrevealer.c:342
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Відкривання дочірнього елемента"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:263
+#: gtk/gtkrevealer.c:343
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Чи може контейнер відкривати дочірній елемент"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:269
+#: gtk/gtkrevealer.c:349
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Дочірній елемент відкритий"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:270
+#: gtk/gtkrevealer.c:350
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Чи відкритий дочірній елемент й чи виконано анімацію"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:210
+#: gtk/gtkscalebutton.c:208
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Значення масштабу"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220
+#: gtk/gtkscalebutton.c:218
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
 "Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення масштабу цієї кнопки "
 "масштабу"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:246
+#: gtk/gtkscalebutton.c:244
 msgid "Icons"
 msgstr "Піктограми"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:247
+#: gtk/gtkscalebutton.c:245
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Список назв значків"
 
@@ -5026,117 +5042,117 @@ msgstr "Політика вертикальної прокрутки"
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
 msgstr "Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цієї смужки гортання"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для горизонтальної позиції"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Вертикальне вирівнювання"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:611
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для вертикальної позиції"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Правило горизонтальної прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Коли показано горизонтальну панель прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Правило вертикальної прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Коли показано вертикальну панель прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Розміщення вікна"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:634
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Чи розташовувати вміст у відповідності зі смугами гортання."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
 msgid "Whether to draw a frame around the contents"
 msgstr "Чи слід малювати рамку навколо вмісту"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:596
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Мінімальна ширина вмісту"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Мінімальна ширина, яку вікна прокрутки виділять з його вмістом"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Мінімальна висота вмісту"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Мінімальна висота, яку вікна прокрутки виділять з його вмістом"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Кінетичне прокручування"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Режим кінетичного прокручування."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Накладні смуги гортання"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Режим накладних смуг гортання"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:708
 msgid "Maximum Content Width"
 msgstr "Максимальна ширина вмісту"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:709
 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Максимальна ширина, яку вікна зі смужками гортання матимуть для вмісту"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:720
 msgid "Maximum Content Height"
 msgstr "Максимальна висота вмісту"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:721
 msgid ""
 "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Максимальна висота, яку вікна зі смужками гортання матимуть для вмісту"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 gtk/gtkscrolledwindow.c:680
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:736 gtk/gtkscrolledwindow.c:737
 msgid "Propagate Natural Width"
 msgstr "Передавати природну ширину"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695 gtk/gtkscrolledwindow.c:696
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:752 gtk/gtkscrolledwindow.c:753
 msgid "Propagate Natural Height"
 msgstr "Передавати природну висоту"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:319
+#: gtk/gtksearchbar.c:301
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Режим пошуку увімкнено"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:320
+#: gtk/gtksearchbar.c:302
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr "Чи увімкнено режим пошуку й чи відкрита панель пошуку"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:331
+#: gtk/gtksearchbar.c:313
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Чи показувати кнопку закривання на панелі інструментів"
 
@@ -5599,21 +5615,21 @@ msgstr "Перемикач"
 msgid "The trigger for this shortcut"
 msgstr "Перемикач для цього скорочення"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:513
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:525
 msgid "Mnemonic modifers"
 msgstr "Модифікатори мнемоніки"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:514
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:526
 msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
 msgstr ""
 "Клавіші-модифікатори, які має бути натиснуто, щоб уможливити активацію "
 "мнемоніки"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:527
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539
 msgid "A list model to take shortcuts from"
 msgstr "Модель списку, з якої слід брати скорочення"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:551
 msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
 msgstr "Область, у якій оброблятимуться скорочення"
 
@@ -5643,11 +5659,11 @@ msgstr "Группа розмірів заголовка"
 msgid "Height"
 msgstr "Висота"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:334 gtk/gtkshortcutswindow.c:801
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:334 gtk/gtkshortcutswindow.c:757
 msgid "Section Name"
 msgstr "Назва розділу"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:348 gtk/gtkshortcutswindow.c:816
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:348 gtk/gtkshortcutswindow.c:772
 msgid "View Name"
 msgstr "Назва перегляду"
 
@@ -5963,8 +5979,8 @@ msgstr ""
 msgid "A selection model with the stacks pages"
 msgstr "Модель вибору із стосами сторінок"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:397 gtk/gtkstackswitcher.c:504
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:505
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:397 gtk/gtkstackswitcher.c:500
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:501
 msgid "Stack"
 msgstr "Стос"
 
@@ -6059,44 +6075,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Список цілей цього буферу підтримується для вставки та цілі перетягування"
 
-#: gtk/gtktext.c:750
+#: gtk/gtktext.c:748
 msgid "Text buffer object which actually stores self text"
 msgstr "Буфер тексту є об'єктом, який зберігає текст елемента"
 
-#: gtk/gtktext.c:757
+#: gtk/gtktext.c:755
 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
 msgstr "Максимальна кількість символів для цього об'єкта. «0» — без обмежень."
 
-#: gtk/gtktext.c:765
+#: gtk/gtktext.c:763
 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
 msgstr ""
 "Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (у «режимі "
 "пароля»)"
 
-#: gtk/gtktext.c:779
+#: gtk/gtktext.c:777
 msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Кількість точок об'єкта, що виходитимуть за ліву межу екрана під час гортання"
 
-#: gtk/gtktext.c:829
+#: gtk/gtktext.c:827
 msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Показувати текст у об'єкті, коли він порожній і поза фокусом"
 
-#: gtk/gtktext.c:897
+#: gtk/gtktext.c:895
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
 msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту об'єкта"
 
-#: gtk/gtktext.c:909
+#: gtk/gtktext.c:907
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
 msgstr ""
 "Перелік місцезнаходжень зупинок табуляції, що застосовуються до тексту "
 "об'єкта"
 
-#: gtk/gtktext.c:929
+#: gtk/gtktext.c:927
 msgid "Propagate text width"
 msgstr "Передавати ширину тексту"
 
-#: gtk/gtktext.c:930
+#: gtk/gtktext.c:928
 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
 msgstr "Чи має об'єкт збільшувати чи зменшувати розміри, залежно від вмісту"
 
@@ -6714,11 +6730,11 @@ msgstr "Модель TreeModelSort"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Модель для сортування TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreepopover.c:206
+#: gtk/gtktreepopover.c:205
 msgid "model"
 msgstr "модель"
 
-#: gtk/gtktreepopover.c:207
+#: gtk/gtktreepopover.c:206
 msgid "The model for the popover"
 msgstr "Модель для накладного меню"
 
@@ -6846,111 +6862,111 @@ msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr ""
 "Стовпчик у моделі джерела даних, що містить текстові підказки для рядків"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Чи показувати стовпчик"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 gtk/gtkwindow.c:788
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 gtk/gtkwindow.c:807
 msgid "Resizable"
 msgstr "Розмір можна змінювати"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Користувач може змінювати розмір стовпчика"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
 msgid "X position"
 msgstr "Позиція по X"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Поточна позиція X стовпчика"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Поточна ширина стовпчика"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
 msgid "Sizing"
 msgstr "Зміна розміру"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Режим зміни розміру стовпчика"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Фіксована ширина"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Поточна фіксована ширина стовпчика"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Мінімальна дозволена ширина стовпчика"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Максимальна ширина"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Максимальна дозволена ширина стовпчика"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Заголовок стовпчика"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Стовпчик отримує частину додаткової ширини виділеної віджету"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
 msgid "Clickable"
 msgstr "Натискається"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Чи чутливий заголовок до натискань"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Віджет для заміни заголовка стовпчика кнопкою"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Горизонтальне вирівнювання тексту чи віджета в заголовку стовпчика"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Чи можна переносити стовпчик в інше місце"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:386
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Індикатор сортування"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:386
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:387
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Стан показу індикатора впорядкування"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:393
 msgid "Sort order"
 msgstr "Порядок сортування"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:393
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:394
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Напрямок впорядкування слід показувати індикатором"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "Ідентифікатор сортування стовпчика"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:408
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "Ідентифікатор сортування стовпчика, за яким сортується цей стовпчик, коли "
@@ -6976,11 +6992,11 @@ msgstr "Чи слід зациклювати відтворення нових 
 msgid "The media stream played"
 msgstr "Мультимедійний потік, що відтворюється"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:295
+#: gtk/gtkviewport.c:384
 msgid "Scroll to focus"
 msgstr "Гортати до фокуса"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:296
+#: gtk/gtkviewport.c:385
 msgid "Whether to scroll when the focus changes"
 msgstr "Чи слід гортати вміст при зміні фокусування"
 
@@ -6992,35 +7008,35 @@ msgstr "Використовувати символічні піктограми
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Чи використовувати символічні піктограми"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:942
+#: gtk/gtkwidget.c:953
 msgid "Widget name"
 msgstr "Назва віджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:943
+#: gtk/gtkwidget.c:954
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Назва віджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:949
+#: gtk/gtkwidget.c:960
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Батьківський віджет"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:950
+#: gtk/gtkwidget.c:961
 msgid "The parent widget of this widget."
 msgstr "Батьківський віджет цього віджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:962
+#: gtk/gtkwidget.c:973
 msgid "Root widget"
 msgstr "Кореневий віджет"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:963
+#: gtk/gtkwidget.c:974
 msgid "The root widget in the widget tree."
 msgstr "Кореневий віджет у ієрархії віджетів."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:969
+#: gtk/gtkwidget.c:980
 msgid "Width request"
 msgstr "Запит на встановлення ширини"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:970
+#: gtk/gtkwidget.c:981
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7028,11 +7044,11 @@ msgstr ""
 "Змінити запит на встановлення ширини цього віджета чи -1, якщо потрібно "
 "використати звичайний запит"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:977
+#: gtk/gtkwidget.c:988
 msgid "Height request"
 msgstr "Запит на встановлення висоти"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:978
+#: gtk/gtkwidget.c:989
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7040,203 +7056,203 @@ msgstr ""
 "Змінити запит на встановлення висоти цього віджета чи -1, якщо потрібно "
 "використати звичайний запит"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:986
+#: gtk/gtkwidget.c:997
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Чи віджет видимий"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:993
+#: gtk/gtkwidget.c:1004
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Чи буде віджет використовувати ввід"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1005
+#: gtk/gtkwidget.c:1016
 msgid "Can focus"
 msgstr "Може мати фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1006
+#: gtk/gtkwidget.c:1017
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Чи може віджет мати фокус вводу"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1012
+#: gtk/gtkwidget.c:1023
 msgid "Has focus"
 msgstr "Має фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1013
+#: gtk/gtkwidget.c:1024
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Чи має віджет фокус вводу"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1019
+#: gtk/gtkwidget.c:1030
 msgid "Can target"
 msgstr "Може бути ціллю"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1020
+#: gtk/gtkwidget.c:1031
 msgid "Whether the widget can receive pointer events"
 msgstr "Чи може віджет отримувати події вказівника"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1033
+#: gtk/gtkwidget.c:1044
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Фокус при клацанні"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1034
+#: gtk/gtkwidget.c:1045
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Чи має віджет захоплювати фокус при клацанні на ньому мишею"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1040
+#: gtk/gtkwidget.c:1051
 msgid "Has default"
 msgstr "Типово вибраний"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1041
+#: gtk/gtkwidget.c:1052
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Чи віджет є \"типовим елементом\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1047
+#: gtk/gtkwidget.c:1058
 msgid "Receives default"
 msgstr "Типова дія"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1048
+#: gtk/gtkwidget.c:1059
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Якщо істинно, то віджет отримуватиме типову дію, коли отримає фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1060
+#: gtk/gtkwidget.c:1071
 msgid "The cursor to show when hovering above widget"
 msgstr "Курсор, який слід показувати при наведенні на цей віджет"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1074
+#: gtk/gtkwidget.c:1085
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Має підказку"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1075
+#: gtk/gtkwidget.c:1086
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Чи цей віджет має підказку"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:1107
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Текст підказки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1097 gtk/gtkwidget.c:1119
+#: gtk/gtkwidget.c:1108 gtk/gtkwidget.c:1130
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Вміст підказки для цього віджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1118
+#: gtk/gtkwidget.c:1129
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Вміст підказки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
+#: gtk/gtkwidget.c:1142
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Як позиціювати в додатковому горизонтальному просторі"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1144
+#: gtk/gtkwidget.c:1155
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Як позиціювати в додатковому вертикальному просторі"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1161
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Поле на початку"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1162
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Пікселів додаткового простору на початку"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1179
+#: gtk/gtkwidget.c:1190
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Поле у кінці"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
+#: gtk/gtkwidget.c:1191
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Пікселів додаткового простору в кінці"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1196
+#: gtk/gtkwidget.c:1207
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Поле на верхівці"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1197
+#: gtk/gtkwidget.c:1208
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Пікселів додаткового простору по верхню сторону"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1213
+#: gtk/gtkwidget.c:1224
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Поле на дні"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
+#: gtk/gtkwidget.c:1225
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Пікселів додаткового простору по нижню сторону"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1226
+#: gtk/gtkwidget.c:1237
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Горизонтальне розширення"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1227
+#: gtk/gtkwidget.c:1238
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Чи віджет потребує більше горизонтального простору"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
+#: gtk/gtkwidget.c:1249
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Вказати горизонтальне розширення"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1239
+#: gtk/gtkwidget.c:1250
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Чи використовувати властивості hexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1250
+#: gtk/gtkwidget.c:1261
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Вертикальне розширення"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1251
+#: gtk/gtkwidget.c:1262
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Чи віджет потребує більше горизонтального простору"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1262
+#: gtk/gtkwidget.c:1273
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Вказати вертикальне розширення"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1263
+#: gtk/gtkwidget.c:1274
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Чи використовувати властивості vexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1277
+#: gtk/gtkwidget.c:1288
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Прозорість віджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1278
+#: gtk/gtkwidget.c:1289
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Прозорість віджета, від 0 до 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1290
+#: gtk/gtkwidget.c:1301
 msgid "Overflow"
 msgstr "Переповнення"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1291
+#: gtk/gtkwidget.c:1302
 msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
 msgstr "Як обробляти дані поза областю вмісту віджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1304
+#: gtk/gtkwidget.c:1315
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1305
+#: gtk/gtkwidget.c:1316
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Коефіцієнт масштабування вікна"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1317
+#: gtk/gtkwidget.c:1328
 msgid "CSS Name"
 msgstr "Назва CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1318
+#: gtk/gtkwidget.c:1329
 msgid "The name of this widget in the CSS tree"
 msgstr "Назва цього віджета в ієрархії CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1329
+#: gtk/gtkwidget.c:1340
 msgid "CSS Style Classes"
 msgstr "Класи стилів CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1330
+#: gtk/gtkwidget.c:1341
 msgid "List of CSS classes"
 msgstr "Список класів CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1342
+#: gtk/gtkwidget.c:1353
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Керування компонуванням"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1343
+#: gtk/gtkwidget.c:1354
 msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
 msgstr ""
 "Засіб керування компонуванням, який використано для компонування дочірніх "
@@ -7246,29 +7262,29 @@ msgstr ""
 msgid "Observed widget"
 msgstr "Спостережуваний віджет"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:767
+#: gtk/gtkwindow.c:786
 msgid "Window Title"
 msgstr "Заголовок вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:768
+#: gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Заголовок вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:781
+#: gtk/gtkwindow.c:800
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Початковий ідентифікатор"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:782
+#: gtk/gtkwindow.c:801
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Унікальний початковий ідентифікатор вікна, що використовується startup-"
 "notification"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:789
+#: gtk/gtkwindow.c:808
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Якщо істинно, то користувач може змінювати розмір вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:796
+#: gtk/gtkwindow.c:815
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7276,129 +7292,129 @@ msgstr ""
 "Якщо істинно, то вікно є модальним (інші вікна не можуть використовуватися, "
 "доки це вікно існує)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:802
+#: gtk/gtkwindow.c:821
 msgid "Default Width"
 msgstr "Типова ширина"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:803
+#: gtk/gtkwindow.c:822
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Початкова ширина вікна, використовується під час початкового показу вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:810
+#: gtk/gtkwindow.c:829
 msgid "Default Height"
 msgstr "Типова висота"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:811
+#: gtk/gtkwindow.c:830
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Початкова висота вікна, використовується під час початкового показу вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:818
+#: gtk/gtkwindow.c:837
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Знищувати з батьківським"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:819
+#: gtk/gtkwindow.c:838
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Чи має це вікно знищуватись разом з батьківським"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:825
+#: gtk/gtkwindow.c:844
 msgid "Hide on close"
 msgstr "Приховувати при закритті"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:826
+#: gtk/gtkwindow.c:845
 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
 msgstr ""
 "Чи має бути це вікно приховано, коли користувач натискає кнопку закриття"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:839
+#: gtk/gtkwindow.c:858
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Мнемоніка видима"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:840
+#: gtk/gtkwindow.c:859
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Чи мнемоніка наразі є видимою у цьому вікні"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: gtk/gtkwindow.c:873
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Видимість фокусу"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtkwindow.c:874
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Чи фокус прямокутника наразі є видимим у цьому вікні"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:868
+#: gtk/gtkwindow.c:887
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Назва значка з теми для цього вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:875
+#: gtk/gtkwindow.c:894
 msgid "The display that will display this window"
 msgstr "Дисплей, на якому буде показано це вікно"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:881
+#: gtk/gtkwindow.c:900
 msgid "Is Active"
 msgstr "Активне"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:882
+#: gtk/gtkwindow.c:901
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Чи вікно найвищого рівня є поточним активним вікном"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/gtkwindow.c:912
 msgid "Decorated"
 msgstr "Оздоблене"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkwindow.c:913
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Чи вікно повинно бути прикрашене менеджером вікон"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:924
 msgid "Deletable"
 msgstr "Може видалятись"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:906
+#: gtk/gtkwindow.c:925
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Чи кадр вікна повинен мати кнопку закривання"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:925
+#: gtk/gtkwindow.c:944
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Розгорнуте"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:926
+#: gtk/gtkwindow.c:945
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Чи вікно розгорнуте"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:945
+#: gtk/gtkwindow.c:964
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:946
+#: gtk/gtkwindow.c:965
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication для вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:959
+#: gtk/gtkwindow.c:978
 msgid "Focus widget"
 msgstr "Фокусний віджет"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:960
+#: gtk/gtkwindow.c:979
 msgid "The focus widget"
 msgstr "Фокусний віджет"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:499
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:508
 msgid "Side"
 msgstr "Бік"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:500
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:509
 msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
 msgstr ""
 "Визначає, чи буде віджет показано у початковій чи кінцевій частині "
 "компонування обрамлення"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:528
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:537
 msgid "Empty"
 msgstr "Порожній"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:529
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:538
 msgid "Whether the widget has any window buttons"
 msgstr "Чи має віджет якісь кнопки керування вікном"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]