[epiphany] Update Ukrainian translation



commit f7f3258e22129aaaa9ddbc8cd88ce028916bdccf
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Mon May 11 07:03:49 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 129 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 71 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 75c5c187c..597e0ddf0 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-05-08 16:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-08 21:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-10 18:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-11 10:02+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Проєкт GNOME"
 
 #: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:192
 #: embed/ephy-about-handler.c:226 src/ephy-main.c:101 src/ephy-main.c:252
-#: src/ephy-main.c:404 src/window-commands.c:803
+#: src/ephy-main.c:404 src/window-commands.c:978
 msgid "Web"
 msgstr "Тенет"
 
@@ -337,12 +337,10 @@ msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
 msgstr "Використовувати власний файл CSS, щоб змінювати CSS сайтів."
 
 #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:136
-#| msgid "Use a custom CSS"
 msgid "Use a custom JS"
 msgstr "Використовувати власний JS"
 
 #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:137
-#| msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
 msgid "Use a custom JS file to modify websites."
 msgstr "Використовувати власний файл JS, щоб змінювати сайти."
 
@@ -878,7 +876,7 @@ msgstr "Версія %s"
 msgid "About Web"
 msgstr "Про Тенет"
 
-#: embed/ephy-about-handler.c:194 src/window-commands.c:805
+#: embed/ephy-about-handler.c:194 src/window-commands.c:980
 msgid "Epiphany Technology Preview"
 msgstr "Epiphany Technology Preview"
 
@@ -975,10 +973,10 @@ msgstr "Запит на завантаження"
 
 #: embed/ephy-download.c:822 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:163
 #: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:978
-#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16 src/window-commands.c:274
-#: src/window-commands.c:332 src/window-commands.c:376
-#: src/window-commands.c:556 src/window-commands.c:641
-#: src/window-commands.c:1648
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16 src/window-commands.c:275
+#: src/window-commands.c:333 src/window-commands.c:377
+#: src/window-commands.c:557 src/window-commands.c:642
+#: src/window-commands.c:799 src/window-commands.c:1823
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
@@ -1389,7 +1387,7 @@ msgstr "Пошук наступного екземпляра рядка пошу
 msgid "%s is not a valid URI"
 msgstr "%s це неправильний URI"
 
-#: embed/ephy-web-view.c:184 src/window-commands.c:1110
+#: embed/ephy-web-view.c:184 src/window-commands.c:1285
 msgid "Open"
 msgstr "Відкрити"
 
@@ -1402,7 +1400,7 @@ msgid "_Never Save"
 msgstr "_Ніколи не зберігати"
 
 #: embed/ephy-web-view.c:361 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:174
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:969 src/window-commands.c:640
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:969 src/window-commands.c:641
 msgid "_Save"
 msgstr "З_берегти"
 
@@ -2313,7 +2311,7 @@ msgstr "Вилучити куки"
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Перезавантажити поточну сторінку"
 
-#: src/ephy-action-bar-start.c:611 src/ephy-header-bar.c:439
+#: src/ephy-action-bar-start.c:611 src/ephy-header-bar.c:441
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Зупинити завантаження поточної сторінки"
 
@@ -3047,30 +3045,35 @@ msgid "E_xport Bookmarks…"
 msgstr "_Експортувати закладки…"
 
 #: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:247
+#| msgid "I_mport Bookmarks…"
+msgid "I_mport Passwords…"
+msgstr "І_мпортувати паролі…"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:264
 msgid "Install Site as Web _Application…"
 msgstr "Встановити сайт як веб-_програму…"
 
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:255
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:272
 msgid "Open Appli_cation Manager"
 msgstr "Керування програмами"
 
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:272
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:289
 msgid "_Override Text Encoding…"
 msgstr "_Кодування тексту…"
 
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:288
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:305
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "П_араметри"
 
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:297
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:314
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Клавіатурні скорочення"
 
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:306
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:323
 msgid "_Help"
 msgstr "_Довідка"
 
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:315
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:332
 msgid "_About Web"
 msgstr "_Про Тенет"
 
@@ -3293,7 +3296,6 @@ msgid "Use Custom Stylesheet"
 msgstr "Використовувати нетипову таблицю стилів"
 
 #: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:738
-#| msgid "Use Custom Fonts"
 msgid "Use Custom JavaScript"
 msgstr "Використовувати нетиповий JavaScript"
 
@@ -3735,72 +3737,83 @@ msgstr "Шукати «%s» в інтернеті"
 msgid "Local Tabs"
 msgstr "Локальні вкладки"
 
-#: src/window-commands.c:112
+#: src/window-commands.c:113
 msgid "GVDB File"
 msgstr "Файл GVDB"
 
-#: src/window-commands.c:113
+#: src/window-commands.c:114
 msgid "HTML File"
 msgstr "Файл HTML"
 
-#: src/window-commands.c:114
+#: src/window-commands.c:115
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: src/window-commands.c:115
+#: src/window-commands.c:116 src/window-commands.c:691
 msgid "Chrome"
 msgstr "Chrome"
 
-#: src/window-commands.c:116
+#: src/window-commands.c:117 src/window-commands.c:692
 msgid "Chromium"
 msgstr "Chromium"
 
-#: src/window-commands.c:130 src/window-commands.c:558
+#: src/window-commands.c:131 src/window-commands.c:559
+#: src/window-commands.c:777 src/window-commands.c:801
 msgid "Ch_oose File"
 msgstr "_Вибрати файл"
 
-#: src/window-commands.c:132 src/window-commands.c:331
-#: src/window-commands.c:375
+#: src/window-commands.c:133 src/window-commands.c:332
+#: src/window-commands.c:376 src/window-commands.c:779
 msgid "I_mport"
 msgstr "_Імпортувати"
 
-#: src/window-commands.c:271
+#: src/window-commands.c:272
 msgid "Select Profile"
 msgstr "Вибрати профіль"
 
-#: src/window-commands.c:276
+#: src/window-commands.c:277
 msgid "_Select"
 msgstr "_Вибрати"
 
-#: src/window-commands.c:328 src/window-commands.c:372
-#: src/window-commands.c:637
+#: src/window-commands.c:329 src/window-commands.c:373
+#: src/window-commands.c:638
 msgid "Choose File"
 msgstr "Вибрати файл"
 
-#: src/window-commands.c:353 src/window-commands.c:397
-#: src/window-commands.c:444 src/window-commands.c:469
-#: src/window-commands.c:494
+#: src/window-commands.c:354 src/window-commands.c:398
+#: src/window-commands.c:445 src/window-commands.c:470
+#: src/window-commands.c:495
 msgid "Bookmarks successfully imported!"
 msgstr "Закладки успішно імпортовано!"
 
-#: src/window-commands.c:554
+#: src/window-commands.c:555
 msgid "Import Bookmarks"
 msgstr "Імпортувати закладки"
 
-#: src/window-commands.c:571
+#: src/window-commands.c:572 src/window-commands.c:814
 msgid "From:"
 msgstr "З:"
 
-#: src/window-commands.c:617
+#: src/window-commands.c:618
 msgid "Bookmarks successfully exported!"
 msgstr "Закладки успішно експортовано!"
 
 #. Translators: Only translate the part before ".gvdb" (e.g. "bookmarks")
-#: src/window-commands.c:645
+#: src/window-commands.c:646
 msgid "bookmarks.gvdb"
 msgstr "закладки.gvdb"
 
-#: src/window-commands.c:791
+#: src/window-commands.c:733
+#| msgid "Bookmarks successfully imported!"
+msgid "Passwords successfully imported!"
+msgstr "Паролі успішно імпортовано!"
+
+#: src/window-commands.c:797
+#| msgid "Passwords"
+msgid "Import Passwords"
+msgstr "Імпортувати паролі"
+
+#: src/window-commands.c:966
 #, c-format
 msgid ""
 "A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -3809,11 +3822,11 @@ msgstr ""
 "Простий, чистий, гарний перегляд інтернету.\n"
 "Працює на WebKitGTK %d.%d.%d"
 
-#: src/window-commands.c:815
+#: src/window-commands.c:990
 msgid "Website"
 msgstr "Веб-сайт"
 
-#: src/window-commands.c:848
+#: src/window-commands.c:1023
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Максим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>\n"
@@ -3821,70 +3834,70 @@ msgstr ""
 "Eugene Strezhnev <strezhnev ua gmail com>\n"
 "Юрій Яновський <lytvyn349 ukr net>"
 
-#: src/window-commands.c:1485
+#: src/window-commands.c:1660
 #, c-format
 msgid "A web application named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Веб-програма з назвою «%s» вже існує. Замінити її?"
 
-#: src/window-commands.c:1488
+#: src/window-commands.c:1663
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: src/window-commands.c:1490
+#: src/window-commands.c:1665
 msgid "Replace"
 msgstr "Замінити"
 
-#: src/window-commands.c:1494
+#: src/window-commands.c:1669
 msgid ""
 "An application with the same name already exists. Replacing it will "
 "overwrite it."
 msgstr "Програма з такою назвою вже існує. Заміна перепише її."
 
-#: src/window-commands.c:1586
+#: src/window-commands.c:1761
 #, c-format
 msgid "The application “%s” is ready to be used"
 msgstr "Програма «%s» готова до використання"
 
-#: src/window-commands.c:1589
+#: src/window-commands.c:1764
 #, c-format
 msgid "The application “%s” could not be created"
 msgstr "Неможливо створити програму «%s»"
 
 #. Translators: Desktop notification when a new web app is created.
-#: src/window-commands.c:1604
+#: src/window-commands.c:1779
 msgid "Launch"
 msgstr "Запустити"
 
 #. Show dialog with icon, title.
-#: src/window-commands.c:1645
+#: src/window-commands.c:1820
 msgid "Create Web Application"
 msgstr "Створити Веб-програму"
 
-#: src/window-commands.c:1650
+#: src/window-commands.c:1825
 msgid "C_reate"
 msgstr "С_творити"
 
-#: src/window-commands.c:1865
+#: src/window-commands.c:2040
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 
-#: src/window-commands.c:1874
+#: src/window-commands.c:2049
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/window-commands.c:1879
+#: src/window-commands.c:2054
 msgid "MHTML"
 msgstr "MHTML"
 
-#: src/window-commands.c:1884
+#: src/window-commands.c:2059
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: src/window-commands.c:2357
+#: src/window-commands.c:2532
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "Увімкнути режим перегляду з курсором??"
 
-#: src/window-commands.c:2360
+#: src/window-commands.c:2535
 msgid ""
 "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
 "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -3894,7 +3907,7 @@ msgstr ""
 "помістити рухомий курсор на веб-сторінку, дозволяючи вам вибирати блоки "
 "тексту клавіатурою. Хочете увімкнути Перегляд з курсором?"
 
-#: src/window-commands.c:2363
+#: src/window-commands.c:2538
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Увімкнути"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]