[epiphany] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Update Ukrainian translation
- Date: Mon, 11 May 2020 07:04:08 +0000 (UTC)
commit f7f3258e22129aaaa9ddbc8cd88ce028916bdccf
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Mon May 11 07:03:49 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 129 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 71 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 75c5c187c..597e0ddf0 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-08 16:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-08 21:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-10 18:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-11 10:02+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Проєкт GNOME"
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:192
#: embed/ephy-about-handler.c:226 src/ephy-main.c:101 src/ephy-main.c:252
-#: src/ephy-main.c:404 src/window-commands.c:803
+#: src/ephy-main.c:404 src/window-commands.c:978
msgid "Web"
msgstr "Тенет"
@@ -337,12 +337,10 @@ msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
msgstr "Використовувати власний файл CSS, щоб змінювати CSS сайтів."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:136
-#| msgid "Use a custom CSS"
msgid "Use a custom JS"
msgstr "Використовувати власний JS"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:137
-#| msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
msgid "Use a custom JS file to modify websites."
msgstr "Використовувати власний файл JS, щоб змінювати сайти."
@@ -878,7 +876,7 @@ msgstr "Версія %s"
msgid "About Web"
msgstr "Про Тенет"
-#: embed/ephy-about-handler.c:194 src/window-commands.c:805
+#: embed/ephy-about-handler.c:194 src/window-commands.c:980
msgid "Epiphany Technology Preview"
msgstr "Epiphany Technology Preview"
@@ -975,10 +973,10 @@ msgstr "Запит на завантаження"
#: embed/ephy-download.c:822 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:163
#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:978
-#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16 src/window-commands.c:274
-#: src/window-commands.c:332 src/window-commands.c:376
-#: src/window-commands.c:556 src/window-commands.c:641
-#: src/window-commands.c:1648
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16 src/window-commands.c:275
+#: src/window-commands.c:333 src/window-commands.c:377
+#: src/window-commands.c:557 src/window-commands.c:642
+#: src/window-commands.c:799 src/window-commands.c:1823
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
@@ -1389,7 +1387,7 @@ msgstr "Пошук наступного екземпляра рядка пошу
msgid "%s is not a valid URI"
msgstr "%s це неправильний URI"
-#: embed/ephy-web-view.c:184 src/window-commands.c:1110
+#: embed/ephy-web-view.c:184 src/window-commands.c:1285
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
@@ -1402,7 +1400,7 @@ msgid "_Never Save"
msgstr "_Ніколи не зберігати"
#: embed/ephy-web-view.c:361 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:174
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:969 src/window-commands.c:640
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:969 src/window-commands.c:641
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
@@ -2313,7 +2311,7 @@ msgstr "Вилучити куки"
msgid "Reload the current page"
msgstr "Перезавантажити поточну сторінку"
-#: src/ephy-action-bar-start.c:611 src/ephy-header-bar.c:439
+#: src/ephy-action-bar-start.c:611 src/ephy-header-bar.c:441
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Зупинити завантаження поточної сторінки"
@@ -3047,30 +3045,35 @@ msgid "E_xport Bookmarks…"
msgstr "_Експортувати закладки…"
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:247
+#| msgid "I_mport Bookmarks…"
+msgid "I_mport Passwords…"
+msgstr "І_мпортувати паролі…"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:264
msgid "Install Site as Web _Application…"
msgstr "Встановити сайт як веб-_програму…"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:255
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:272
msgid "Open Appli_cation Manager"
msgstr "Керування програмами"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:272
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:289
msgid "_Override Text Encoding…"
msgstr "_Кодування тексту…"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:288
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:305
msgid "Pr_eferences"
msgstr "П_араметри"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:297
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:314
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Клавіатурні скорочення"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:306
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:323
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:315
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:332
msgid "_About Web"
msgstr "_Про Тенет"
@@ -3293,7 +3296,6 @@ msgid "Use Custom Stylesheet"
msgstr "Використовувати нетипову таблицю стилів"
#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:738
-#| msgid "Use Custom Fonts"
msgid "Use Custom JavaScript"
msgstr "Використовувати нетиповий JavaScript"
@@ -3735,72 +3737,83 @@ msgstr "Шукати «%s» в інтернеті"
msgid "Local Tabs"
msgstr "Локальні вкладки"
-#: src/window-commands.c:112
+#: src/window-commands.c:113
msgid "GVDB File"
msgstr "Файл GVDB"
-#: src/window-commands.c:113
+#: src/window-commands.c:114
msgid "HTML File"
msgstr "Файл HTML"
-#: src/window-commands.c:114
+#: src/window-commands.c:115
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: src/window-commands.c:115
+#: src/window-commands.c:116 src/window-commands.c:691
msgid "Chrome"
msgstr "Chrome"
-#: src/window-commands.c:116
+#: src/window-commands.c:117 src/window-commands.c:692
msgid "Chromium"
msgstr "Chromium"
-#: src/window-commands.c:130 src/window-commands.c:558
+#: src/window-commands.c:131 src/window-commands.c:559
+#: src/window-commands.c:777 src/window-commands.c:801
msgid "Ch_oose File"
msgstr "_Вибрати файл"
-#: src/window-commands.c:132 src/window-commands.c:331
-#: src/window-commands.c:375
+#: src/window-commands.c:133 src/window-commands.c:332
+#: src/window-commands.c:376 src/window-commands.c:779
msgid "I_mport"
msgstr "_Імпортувати"
-#: src/window-commands.c:271
+#: src/window-commands.c:272
msgid "Select Profile"
msgstr "Вибрати профіль"
-#: src/window-commands.c:276
+#: src/window-commands.c:277
msgid "_Select"
msgstr "_Вибрати"
-#: src/window-commands.c:328 src/window-commands.c:372
-#: src/window-commands.c:637
+#: src/window-commands.c:329 src/window-commands.c:373
+#: src/window-commands.c:638
msgid "Choose File"
msgstr "Вибрати файл"
-#: src/window-commands.c:353 src/window-commands.c:397
-#: src/window-commands.c:444 src/window-commands.c:469
-#: src/window-commands.c:494
+#: src/window-commands.c:354 src/window-commands.c:398
+#: src/window-commands.c:445 src/window-commands.c:470
+#: src/window-commands.c:495
msgid "Bookmarks successfully imported!"
msgstr "Закладки успішно імпортовано!"
-#: src/window-commands.c:554
+#: src/window-commands.c:555
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Імпортувати закладки"
-#: src/window-commands.c:571
+#: src/window-commands.c:572 src/window-commands.c:814
msgid "From:"
msgstr "З:"
-#: src/window-commands.c:617
+#: src/window-commands.c:618
msgid "Bookmarks successfully exported!"
msgstr "Закладки успішно експортовано!"
#. Translators: Only translate the part before ".gvdb" (e.g. "bookmarks")
-#: src/window-commands.c:645
+#: src/window-commands.c:646
msgid "bookmarks.gvdb"
msgstr "закладки.gvdb"
-#: src/window-commands.c:791
+#: src/window-commands.c:733
+#| msgid "Bookmarks successfully imported!"
+msgid "Passwords successfully imported!"
+msgstr "Паролі успішно імпортовано!"
+
+#: src/window-commands.c:797
+#| msgid "Passwords"
+msgid "Import Passwords"
+msgstr "Імпортувати паролі"
+
+#: src/window-commands.c:966
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -3809,11 +3822,11 @@ msgstr ""
"Простий, чистий, гарний перегляд інтернету.\n"
"Працює на WebKitGTK %d.%d.%d"
-#: src/window-commands.c:815
+#: src/window-commands.c:990
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"
-#: src/window-commands.c:848
+#: src/window-commands.c:1023
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Максим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>\n"
@@ -3821,70 +3834,70 @@ msgstr ""
"Eugene Strezhnev <strezhnev ua gmail com>\n"
"Юрій Яновський <lytvyn349 ukr net>"
-#: src/window-commands.c:1485
+#: src/window-commands.c:1660
#, c-format
msgid "A web application named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Веб-програма з назвою «%s» вже існує. Замінити її?"
-#: src/window-commands.c:1488
+#: src/window-commands.c:1663
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: src/window-commands.c:1490
+#: src/window-commands.c:1665
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
-#: src/window-commands.c:1494
+#: src/window-commands.c:1669
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
msgstr "Програма з такою назвою вже існує. Заміна перепише її."
-#: src/window-commands.c:1586
+#: src/window-commands.c:1761
#, c-format
msgid "The application “%s” is ready to be used"
msgstr "Програма «%s» готова до використання"
-#: src/window-commands.c:1589
+#: src/window-commands.c:1764
#, c-format
msgid "The application “%s” could not be created"
msgstr "Неможливо створити програму «%s»"
#. Translators: Desktop notification when a new web app is created.
-#: src/window-commands.c:1604
+#: src/window-commands.c:1779
msgid "Launch"
msgstr "Запустити"
#. Show dialog with icon, title.
-#: src/window-commands.c:1645
+#: src/window-commands.c:1820
msgid "Create Web Application"
msgstr "Створити Веб-програму"
-#: src/window-commands.c:1650
+#: src/window-commands.c:1825
msgid "C_reate"
msgstr "С_творити"
-#: src/window-commands.c:1865
+#: src/window-commands.c:2040
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: src/window-commands.c:1874
+#: src/window-commands.c:2049
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: src/window-commands.c:1879
+#: src/window-commands.c:2054
msgid "MHTML"
msgstr "MHTML"
-#: src/window-commands.c:1884
+#: src/window-commands.c:2059
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: src/window-commands.c:2357
+#: src/window-commands.c:2532
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "Увімкнути режим перегляду з курсором??"
-#: src/window-commands.c:2360
+#: src/window-commands.c:2535
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -3894,7 +3907,7 @@ msgstr ""
"помістити рухомий курсор на веб-сторінку, дозволяючи вам вибирати блоки "
"тексту клавіатурою. Хочете увімкнути Перегляд з курсором?"
-#: src/window-commands.c:2363
+#: src/window-commands.c:2538
msgid "_Enable"
msgstr "_Увімкнути"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]