[gimp] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Swedish translation
- Date: Sun, 10 May 2020 19:39:11 +0000 (UTC)
commit fa467ff573142222ffc2c260aa6a89aaabd0b09a
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Sun May 10 19:39:02 2020 +0000
Update Swedish translation
po-python/sv.po | 702 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 322 insertions(+), 380 deletions(-)
---
diff --git a/po-python/sv.po b/po-python/sv.po
index 668687b87f..9376468e80 100644
--- a/po-python/sv.po
+++ b/po-python/sv.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-12 23:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-24 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-10 12:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-10 21:34+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -21,246 +21,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
-msgid "Missing exception information"
-msgstr "Undantagsinformation saknas"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404
-#, python-format
-msgid "An error occurred running %s"
-msgstr "Ett fel inträffade vid körning av %s"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415
-msgid "_More Information"
-msgstr "_Mer information"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
-msgid "Python-Fu File Selection"
-msgstr "Python-Fu filväljare"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648
-msgid "Python-Fu Folder Selection"
-msgstr "Python-Fu mappväljare"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737
-#, python-format
-msgid "Invalid input for '%s'"
-msgstr "Ogiltig inmatning för \"%s\""
-
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
-msgid "Python-Fu Color Selection"
-msgstr "Python-Fu färgval"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
-msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
-msgstr "Exporterar bildens histogram till en textfil (CSV)"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93
-msgid "_Export histogram..."
-msgstr "_Exportera histogram…"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95
-msgid "_Image"
-msgstr "_Bild"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
-msgid "_Drawable"
-msgstr "_Rityta"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
-msgid "Histogram _File"
-msgstr "Histogram_fil"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
-msgid "_Bucket Size"
-msgstr "_Hinkstorlek"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
-msgid "Sample _Average"
-msgstr "Sampelmedel"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
-msgid "Output format"
-msgstr "Utmatningsformat"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
-msgid "Pixel count"
-msgstr "Antal bildpunkter"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
-msgid "Normalized"
-msgstr "Normaliserad"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
-msgid "Percent"
-msgstr "Procent"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
-msgid "Red"
-msgstr "Röd"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
-msgid "Green"
-msgstr "Grön"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
-msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
-msgid "Luma (Y)"
-msgstr "Luminans (Y)"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
-msgid "Hue"
-msgstr "Nyans"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
-msgid "Saturation"
-msgstr "Mättnad"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
-msgid "Value"
-msgstr "Intensitet"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
-msgid "Saturation (HSL)"
-msgstr "Mättnad (HSL)"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
-msgid "Lightness (HSL)"
-msgstr "Ljushet (HSL)"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30
-msgid "Random"
-msgstr "Slumpmässig"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81
-msgid "Lightness (LAB)"
-msgstr "Ljushet (LAB)"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
-msgid "A-color"
-msgstr "A-färg"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
-msgid "B-color"
-msgstr "B-färg"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83
-msgid "Chroma (LCHab)"
-msgstr "Krominans (LCHab)"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84
-msgid "Hue (LCHab)"
-msgstr "Nyans (LCHab)"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
-msgid "Sort the colors in a palette"
-msgstr "Sortera färgerna i en palett"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331
-msgid "_Sort Palette..."
-msgstr "_Sortera palett…"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:44
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:45
-#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103
-msgid "Palette"
-msgstr "Palett"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
-msgid "Se_lections"
-msgstr "_Markeringar"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
-msgid "Slice / Array"
-msgstr "Skiva / Vektor"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
-msgid "Autoslice (fg->bg)"
-msgstr "Autoskivning (förgr->bakgr)"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
-msgid "Partitioned"
-msgstr "Partitionerad"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338
-msgid "Slice _expression"
-msgstr "Skiv_uttryck"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339
-msgid "Channel to _sort"
-msgstr "Kanal att _sortera"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Stigande"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
-msgid "Secondary Channel to s_ort"
-msgstr "Sekundär kanal att s_ortera"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345
-msgid "_Quantization"
-msgstr "_Kvantisering"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346
-msgid "_Partitioning channel"
-msgstr "_Partitioneringskanal"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348
-msgid "Partition q_uantization"
-msgstr "_Kvantisering för partitionering"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
-msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
-msgstr ""
-"Lägg till en skuggkastning till ett lager, och eventuellt fasa dess kanter"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
-msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
-msgstr "Skug_gkastning och fasning…"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
-msgid "_Shadow blur"
-msgstr "_Oskarp skugga"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
-msgid "_Bevel"
-msgstr "_Fasning"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
-msgid "_Drop shadow"
-msgstr "S_kuggkastning"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
-msgid "Drop shadow _X displacement"
-msgstr "_X-förskjutning för skuggkastning"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
-msgid "Drop shadow _Y displacement"
-msgstr "_Y-förskjutning för skuggkastning"
-
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:89
msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Spara som färglagd HTML-text…"
@@ -375,6 +135,12 @@ msgstr "Gradient att använda"
msgid "File"
msgstr "Fil"
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:44
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:45
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103
+msgid "Palette"
+msgstr "Palett"
+
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:56
msgid "Off_set"
msgstr "Po_sition"
@@ -495,85 +261,101 @@ msgstr "_Konsol"
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Interaktiv GIMP Python-tolk"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:42
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:60
msgid "Spyro Layer"
msgstr "Spiro-lager"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:88
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:61
+msgid "Spyro Path"
+msgstr "Spiro-bana"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:71
+msgid "As New Layer"
+msgstr "Som nytt lager"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:72
+msgid "Redraw on last active layer"
+msgstr "Rita om på senast aktiva lagret"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:73
+msgid "As Path"
+msgstr "Som bana"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:121
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:124
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:157
msgid "Polygon-Star"
msgstr "Polygonstjärna"
#. Sine wave on a circle ring.
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:140 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:840
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:173 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:996
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Semi-circles, based on a polygon
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:150
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:183
msgid "Bumps"
msgstr "Polygonhalvcirklar"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:255
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:288
msgid "Rack"
msgstr "Kuggstång"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:299
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:332
msgid "Frame"
msgstr "Ram"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:388
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:445
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:475
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:532
msgid "Pencil"
msgstr "Penna"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:491
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:548
msgid "AirBrush"
msgstr "Färgspruta"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:551
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:608
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranskning"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:556
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:613
msgid "Stroke"
msgstr "Streck"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:584
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:660
msgid "PaintBrush"
msgstr "Pensel"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:586
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:662
msgid "Ink"
msgstr "Bläck"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:587
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:663
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "MyPaint-pensel"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:826
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:982
msgid "Spyrograph"
msgstr "Spirograf"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:833
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:989
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrokoid"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:860
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1016
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1117
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1447
msgid "Curve Type"
msgstr "Kurvtyp"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1118
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1448
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
@@ -581,22 +363,22 @@ msgstr ""
"Ett epitrokoidmönster är när det rörliga kugghjulet är på utsidan av det "
"fasta kugghjulet."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1123
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1453
msgid "Tool"
msgstr "Verktyg"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1124
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1454
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr ""
"Verktyget med vilket mönstret ska ritas. Förhandsgranskningsverktyget ritar "
"bara snabbt."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1129
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1459
msgid "Long Gradient"
msgstr "Lång gradient"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1131
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1461
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
@@ -607,11 +389,11 @@ msgstr ""
"baserat på aktuell gradient och upprepningsläge från "
"gradientverktygsinställningarna."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1151
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1481
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Ange mönster med en av följande flikar:"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1153
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1483
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
@@ -623,7 +405,7 @@ msgstr ""
"följer instruktionerna från lekuppsättningarnas handböcker bör resultaten "
"vara liknande."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1177
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1507
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
@@ -631,11 +413,11 @@ msgstr ""
"Antal kuggar för fast kugghjul. Storleken på det fasta kugghjulet är "
"proportionell till antalet kuggar."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1180 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1208
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1510 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1538
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Kuggar i fast kugghjul"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1188
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1518
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
@@ -643,15 +425,15 @@ msgstr ""
"Antal kuggar för rörligt kugghjul. Storleken på det rörliga kugghjulet är "
"proportionell till antalet kuggar."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1191 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1213
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1521 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1543
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Kuggar i rörligt kugghjul"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1196
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1526
msgid "Hole percent"
msgstr "Hålprocent"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1197
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1527
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
@@ -659,11 +441,11 @@ msgstr ""
"Hur långt hålet är från mitten på det rörliga kugghjulet. 100% betyder att "
"hålet är på kugghjulets kant."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1218
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1548
msgid "Hole Number"
msgstr "Hålnummer"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1219
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1549
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
@@ -671,19 +453,67 @@ msgstr ""
"Hål 1 är på kugghjulets kant. Det maximala hålnumret är nära centrum. Det "
"maximala hålnumret är olika för varje kugghjul."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1228
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1560
+msgid "Flower Petals"
+msgstr "Blomblad"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1561
+msgid "The number of petals in the pattern."
+msgstr "Antalet blomblad i mönstret."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1566
+msgid "Petal Skip"
+msgstr "Blombladshopp"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1567
+msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
+msgstr "Antalet blomblad att gå framåt för att rita nästa blomblad."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1572
+msgid "Hole Radius(%)"
+msgstr "Hålradie(%)"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1573
+msgid ""
+"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
+"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
+"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
+msgstr ""
+"Radien på hålet i mitten av mönstret där inget kommer att ritas. Anges som "
+"en procentsats av mönstrets storlek. Ett värde på 0 ger inget hål. Ett värde "
+"på 99 kommer skapa en tunn linje på kanten."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1594
+msgid "Width(%)"
+msgstr "Bredd(%)"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1595
+msgid ""
+"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
+"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
+"fixed gear."
+msgstr ""
+"Bredden på mönstret som en procentsats av mönstrets storlek. Ett värde på 1 "
+"kommer bara rita ett tunt mönster. Ett värde på 100 kommer att fylla hela "
+"det fasta kugghjulet."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1606
+msgid "Visual"
+msgstr "Visuellt"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1612
msgid "Toy Kit"
msgstr "Lekuppsättning"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1234
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1618
msgid "Gears"
msgstr "Kugghjul"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1247 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1291
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1631 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1248
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1632
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
@@ -691,11 +521,11 @@ msgstr ""
"Rotation för mönstret i grader. Startpositionen för det rörliga kugghjulet i "
"det fasta kugghjulet."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1271
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1655
msgid "Shape"
msgstr "Form"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1656
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
@@ -709,39 +539,39 @@ msgstr ""
"hole=100 i kugghjulsnotation för att röra kanten. Markering kommer följa "
"kanter för aktuell markering - försök med något icke-rektangulärt."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1281
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
msgid "Sides"
msgstr "Sidor"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1281
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Antal sidor på formen."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1286
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1670
msgid "Morph"
msgstr "Förändra"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1286
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1670
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr "Förändra form för fast kugghjul. Påverkar endast några av formerna."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1291
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Rotation för det fasta kugghjulet i grader"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1306
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
msgid "Margin (px)"
msgstr "Marginal (px)"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1306
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Marginal från markeringens kant."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1311
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1695
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Gör bredd och höjd lika stora"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1313
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1697
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
@@ -749,11 +579,11 @@ msgstr ""
"När omarkerad kommer mönstret att fylla aktuell bild eller markering. När "
"ikryssad kommer mönstret ha samma höjd som bredd, och kommer att centreras."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1337
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1712
msgid "Re_draw"
msgstr "Ri_ta om"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1338
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1714
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
@@ -761,143 +591,255 @@ msgstr ""
"Om du ändrar inställningarna för ett verktyg, ändrar färg, eller ändrar "
"markeringen, tryck på detta för att förhandsgranska hur mönstret ser ut."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1340
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1717
msgid "_Reset"
msgstr "Å_terställ"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1341
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_vbryt"
-
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1342
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1344
-msgid ""
-"Keep\n"
-"Layer"
-msgstr ""
-"Behåll\n"
-"lager"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1346
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1726
msgid ""
-"If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin "
-"exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is "
-"redrawn on the layer that was active when the plugin was launched."
+"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
+"path"
msgstr ""
-"Om ikryssad kommer spiro-lagret att behållas och insticksmodulen att snabbt "
-"avslutas när OK trycks ned. Om avmarkerad kommer spiro-lagret tas bort, och "
-"mönstret ritas om på lagret som var aktivt när insticksmodulen startades."
+"Välj om du vill spara som nytt lager, rita om på det senast aktiva lagret, "
+"eller spara till bana"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1360
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1740
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Spirogimp"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1369 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1838
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1749 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2282
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr "Rita spirografer med aktuell verktygsinställning och markering."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1382
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1762
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Kurvmönster"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1385
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1765
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Fast kugghjul"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1388
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1768
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2116
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Renderar mönster"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1683
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2128
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Vänta : Renderar mönster"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1842
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2286
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Spirogimp…"
-#~ msgid "Source code"
-#~ msgstr "Källkod"
+#~ msgid "Missing exception information"
+#~ msgstr "Undantagsinformation saknas"
-#~ msgid "Entry box"
-#~ msgstr "Inmatningsruta"
+#~ msgid "An error occurred running %s"
+#~ msgstr "Ett fel inträffade vid körning av %s"
-#~ msgid "Spyro Path"
-#~ msgstr "Spiro-bana"
+#~ msgid "_More Information"
+#~ msgstr "_Mer information"
-#~ msgid ""
-#~ "Save\n"
-#~ "as New Layer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spara\n"
-#~ "som nytt lager"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nej"
-#~ msgid ""
-#~ "Redraw on\n"
-#~ "Active layer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rita om på\n"
-#~ "aktivt lager"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
-#~ msgid ""
-#~ "Save\n"
-#~ "as Path"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spara\n"
-#~ "som bana"
+#~ msgid "Python-Fu File Selection"
+#~ msgstr "Python-Fu filväljare"
-#~ msgid "Flower Petals"
-#~ msgstr "Blomblad"
+#~ msgid "Python-Fu Folder Selection"
+#~ msgstr "Python-Fu mappväljare"
-#~ msgid "The number of petals in the pattern."
-#~ msgstr "Antalet blomblad i mönstret."
+#~ msgid "Invalid input for '%s'"
+#~ msgstr "Ogiltig inmatning för \"%s\""
-#~ msgid "Petal Skip"
-#~ msgstr "Blombladshopp"
+#~ msgid "Python-Fu Color Selection"
+#~ msgstr "Python-Fu färgval"
-#~ msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
-#~ msgstr "Antalet blomblad att gå framåt för att rita nästa blomblad."
+#~ msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
+#~ msgstr "Exporterar bildens histogram till en textfil (CSV)"
-#~ msgid "Hole Radius(%)"
-#~ msgstr "Hålradie(%)"
+#~ msgid "_Export histogram..."
+#~ msgstr "_Exportera histogram…"
-#~ msgid ""
-#~ "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
-#~ "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 "
-#~ "will produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
+#~ msgid "_Image"
+#~ msgstr "_Bild"
+
+#~ msgid "_Drawable"
+#~ msgstr "_Rityta"
+
+#~ msgid "Histogram _File"
+#~ msgstr "Histogram_fil"
+
+#~ msgid "_Bucket Size"
+#~ msgstr "_Hinkstorlek"
+
+#~ msgid "Sample _Average"
+#~ msgstr "Sampelmedel"
+
+#~ msgid "Output format"
+#~ msgstr "Utmatningsformat"
+
+#~ msgid "Pixel count"
+#~ msgstr "Antal bildpunkter"
+
+#~ msgid "Normalized"
+#~ msgstr "Normaliserad"
+
+#~ msgid "Percent"
+#~ msgstr "Procent"
+
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Röd"
+
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Grön"
+
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Blå"
+
+#~ msgid "Luma (Y)"
+#~ msgstr "Luminans (Y)"
+
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Nyans"
+
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Mättnad"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Intensitet"
+
+#~ msgid "Saturation (HSL)"
+#~ msgstr "Mättnad (HSL)"
+
+#~ msgid "Lightness (HSL)"
+#~ msgstr "Ljushet (HSL)"
+
+#~ msgid "Index"
+#~ msgstr "Index"
+
+#~ msgid "Random"
+#~ msgstr "Slumpmässig"
+
+#~ msgid "Lightness (LAB)"
+#~ msgstr "Ljushet (LAB)"
+
+#~ msgid "A-color"
+#~ msgstr "A-färg"
+
+#~ msgid "B-color"
+#~ msgstr "B-färg"
+
+#~ msgid "Chroma (LCHab)"
+#~ msgstr "Krominans (LCHab)"
+
+#~ msgid "Hue (LCHab)"
+#~ msgstr "Nyans (LCHab)"
+
+#~ msgid "Sort the colors in a palette"
+#~ msgstr "Sortera färgerna i en palett"
+
+#~ msgid "_Sort Palette..."
+#~ msgstr "_Sortera palett…"
+
+#~ msgid "Se_lections"
+#~ msgstr "_Markeringar"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alla"
+
+#~ msgid "Slice / Array"
+#~ msgstr "Skiva / Vektor"
+
+#~ msgid "Autoslice (fg->bg)"
+#~ msgstr "Autoskivning (förgr->bakgr)"
+
+#~ msgid "Partitioned"
+#~ msgstr "Partitionerad"
+
+#~ msgid "Slice _expression"
+#~ msgstr "Skiv_uttryck"
+
+#~ msgid "Channel to _sort"
+#~ msgstr "Kanal att _sortera"
+
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_Stigande"
+
+#~ msgid "Secondary Channel to s_ort"
+#~ msgstr "Sekundär kanal att s_ortera"
+
+#~ msgid "_Quantization"
+#~ msgstr "_Kvantisering"
+
+#~ msgid "_Partitioning channel"
+#~ msgstr "_Partitioneringskanal"
+
+#~ msgid "Partition q_uantization"
+#~ msgstr "_Kvantisering för partitionering"
+
+#~ msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
#~ msgstr ""
-#~ "Radien på hålet i mitten av mönstret där inget kommer att ritas. Anges "
-#~ "som en procentsats av mönstrets storlek. Ett värde på 0 ger inget hål. "
-#~ "Ett värde på 99 kommer skapa en tunn linje på kanten."
+#~ "Lägg till en skuggkastning till ett lager, och eventuellt fasa dess kanter"
+
+#~ msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
+#~ msgstr "Skug_gkastning och fasning…"
+
+#~ msgid "_Shadow blur"
+#~ msgstr "_Oskarp skugga"
+
+#~ msgid "_Bevel"
+#~ msgstr "_Fasning"
+
+#~ msgid "_Drop shadow"
+#~ msgstr "S_kuggkastning"
+
+#~ msgid "Drop shadow _X displacement"
+#~ msgstr "_X-förskjutning för skuggkastning"
-#~ msgid "Width(%)"
-#~ msgstr "Bredd(%)"
+#~ msgid "Drop shadow _Y displacement"
+#~ msgstr "_Y-förskjutning för skuggkastning"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "A_vbryt"
+
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_OK"
#~ msgid ""
-#~ "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A "
-#~ "Value of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the "
-#~ "entire fixed gear."
+#~ "Keep\n"
+#~ "Layer"
#~ msgstr ""
-#~ "Bredden på mönstret som en procentsats av mönstrets storlek. Ett värde på "
-#~ "1 kommer bara rita ett tunt mönster. Ett värde på 100 kommer att fylla "
-#~ "hela det fasta kugghjulet."
-
-#~ msgid "Visual"
-#~ msgstr "Visuellt"
+#~ "Behåll\n"
+#~ "lager"
#~ msgid ""
-#~ "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save "
-#~ "to path"
+#~ "If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the "
+#~ "plugin exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the "
+#~ "pattern is redrawn on the layer that was active when the plugin was "
+#~ "launched."
#~ msgstr ""
-#~ "Välj om du vill spara som nytt lager, rita om på det senast aktiva "
-#~ "lagret, eller spara till bana"
+#~ "Om ikryssad kommer spiro-lagret att behållas och insticksmodulen att "
+#~ "snabbt avslutas när OK trycks ned. Om avmarkerad kommer spiro-lagret tas "
+#~ "bort, och mönstret ritas om på lagret som var aktivt när insticksmodulen "
+#~ "startades."
+
+#~ msgid "Source code"
+#~ msgstr "Källkod"
+
+#~ msgid "Entry box"
+#~ msgstr "Inmatningsruta"
#~ msgid "Color _model"
#~ msgstr "Färg_modell"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]