[gtk] Update Esperanto translation



commit f2dce6d84749184a1855c3058fb00a2f915bf707
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Sat May 9 10:20:43 2020 +0000

    Update Esperanto translation

 po/eo.po | 1823 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 920 insertions(+), 903 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index fa93342905..d62dd24fe7 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -13,16 +13,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-10 20:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-12 08:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-05 09:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-09 12:17+0200\n"
 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list gnome org>\n"
 "Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
 #, c-format
@@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "Ĉi tiu tondujo ne povas konservi datumojn."
 msgid "Cannot read from empty clipboard."
 msgstr "Ne povas legi de malplena tondujo."
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:602
+#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638
 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
 msgstr "Neniu kongruaj formoj por transmeti enhavojn de la tondujo."
 
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:216
-#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:439
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:310
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:530
 #, c-format
 msgid "Cannot provide contents as “%s”"
 msgstr "Ne povis legi enhavon kiel “%s”"
@@ -52,28 +52,23 @@ msgstr "Ne povis legi enhavon kiel “%s”"
 msgid "Cannot provide contents as %s"
 msgstr "Ne povis legi enhavon kiel %s"
 
-#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:448
-#, c-format
-msgid "Failed to get contents as “%s”"
-msgstr "Malsukcesis akiri enhavon kiel “%s”"
-
-#: gdk/gdkdrop.c:110
+#: gdk/gdkdrop.c:118
 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
 msgstr "Ŝovado-kaj-demetado el aliaj aplikaĵoj ne estas subtenita."
 
-#: gdk/gdkdrop.c:143
+#: gdk/gdkdrop.c:151
 msgid "No compatible formats to transfer contents."
 msgstr "Neniu kongrua formo por transmeti enhavojn."
 
-#: gdk/gdksurface.c:1157
+#: gdk/gdksurface.c:1035
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Subteno de GL malŝaltita per GDK_DEBUG"
 
-#: gdk/gdksurface.c:1168
+#: gdk/gdksurface.c:1046
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "OpenGL ne subteniĝas de la nuna interno"
 
-#: gdk/gdksurface.c:1276
+#: gdk/gdksurface.c:1154
 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Vulkan-subteno malŝaltita per GDK_DEBUG"
 
@@ -153,12 +148,12 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Suben"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:223
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Paĝo_supren"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:226
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Paĝo_suben"
@@ -458,9 +453,9 @@ msgstr "Interrompi"
 msgid "Not implemented on OS X"
 msgstr "Nerealigita por OS X"
 
-#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:202
-#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1278
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1323 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761
+#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204
+#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1277
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1322 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761
 #: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
 msgid "No compatible transfer format found"
 msgstr "Neniu kongrua transmeta formo trovita"
@@ -485,119 +480,119 @@ msgstr "Neniu GL-realigo haveblas"
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
 msgstr "Kerna GL ne disponeblas per realigo de EGL"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:895
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:936
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:963
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:988
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:998
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1211
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1220
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1229
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1297
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1296
 #, c-format
 msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1303
 #, c-format
 msgid "Target context record 0x%p has no data object"
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1342
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1341
 #, c-format
 msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1374
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1373
 #, c-format
 msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
 msgstr ""
@@ -705,20 +700,20 @@ msgstr "Formo %s ne estas subtenita"
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Ne sufiĉa spaco en la cel-loko"
 
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
 msgid "Need complete input to do conversion"
 msgstr "Necesas kompleta enigo por fari konverton"
 
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Nevalida bajtosekvenco en konverta enigo"
 
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242
 msgid "Invalid formats in compound text conversion."
 msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
 #, c-format
 msgid "Unsupported encoding “%s”"
 msgstr "Nesubtenita kodoprezento “%s”"
@@ -754,7 +749,7 @@ msgid "Edit"
 msgstr "Redakti"
 
 #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1549 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1556 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
 #: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:986
 msgctxt "Action name"
 msgid "Activate"
@@ -810,7 +805,7 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Presses the combobox"
 msgstr "Premas la falliston"
 
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1558 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:995
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1565 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:995
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the entry"
 msgstr "Aktivigas la enigon"
@@ -850,15 +845,18 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermi"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:434 gtk/gtkwindow.c:6742
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkwindow.c:5981
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimumigi"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:457 gtk/gtkwindow.c:6752
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkwindow.c:5990
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:332
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maksimumigi"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:457 gtk/gtkwindow.c:6705
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkwindow.c:5945
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:332
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaŭri"
 
@@ -1197,7 +1195,7 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Ma_lzomi"
 
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:409
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:426
 msgid "Menu"
 msgstr "Menuo"
 
@@ -1251,7 +1249,7 @@ msgstr "Misformita datumo: URL"
 msgid "Could not unescape string"
 msgstr "Ne povis vakigi liston"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:152
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:160
 msgid "License"
 msgstr "Permesilo"
 
@@ -1311,52 +1309,63 @@ msgstr "GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo, nur versio 3"
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo, nur versio 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:745
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
+#| msgid "BSD 2-Clause License"
+msgid "BSD 3-Clause License"
+msgstr "BSD 3-Klaŭza Permesilo"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
+msgid "Apache License, Version 2.0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Artistic License 2.0"
+msgid "Mozilla Public License 2.0"
+msgstr "Arta Permesilo 2.0"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:728
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Dankoj"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:752
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:735
 msgid "_License"
 msgstr "Permesi_lo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:757 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/ui/gtkassistant.ui:37
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:740 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/ui/gtkassistant.ui:39
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1014
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Ligilo ne montreblas"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1053
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1007
 msgid "Website"
 msgstr "Retejo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1101 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1052 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Pri %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2290
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
 msgid "Created by"
 msgstr "Verkita de"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2293
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2191
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentita de"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2303
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2201
 msgid "Translated by"
 msgstr "Tradukita de"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2308
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2206
 msgid "Design by"
 msgstr "Fasono de"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2479
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2373
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1370,8 +1379,8 @@ msgstr ""
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:160 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:839 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Majuskliga klavo"
@@ -1381,8 +1390,8 @@ msgstr "Majuskliga klavo"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:166 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Stirklavo"
@@ -1392,8 +1401,8 @@ msgstr "Stirklavo"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:172 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:877 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt-klavo"
@@ -1403,8 +1412,8 @@ msgstr "Alt-klavo"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:761 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:153
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:895 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super-klavo"
@@ -1414,8 +1423,8 @@ msgstr "Super-klavo"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:775 gtk/gtkshortcutlabel.c:118
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:155
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:909 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hiper-klavo"
@@ -1425,80 +1434,80 @@ msgstr "Hiper-klavo"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:790 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:157
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:924 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta-klavo"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:807
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:941
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Spaco-klavo"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:810 gtk/gtkshortcutlabel.c:182
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:944 gtk/gtkshortcutlabel.c:173
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Malsuprenstreko-klavo"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:310
 msgid "Other application…"
 msgstr "Alia aplikaĵo…"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:216 gtk/gtkappchooserdialog.c:223
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:240 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
 msgid "Select Application"
 msgstr "Elekti aplikaĵon"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”."
 msgstr "Malfermante “%s”."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”"
 msgstr "Neniu aplikaĵo troviĝis por “%s”"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:225
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
 #, c-format
 msgid "Opening “%s” files."
 msgstr "Malfermante “%s” dosierojn."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:227
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s” files"
 msgstr "Neniu aplikaĵo troviĝis por “%s”-dosieroj"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:413
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
 msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "Malsukcesis ruli GNOME Programaron"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:526
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519
 msgid "Default Application"
 msgstr "Norma aplikaĵo"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:577
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”."
 msgstr "Neniu aplikaĵo estas trovita por “%s”."
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:662
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Rekomenditaj aplikaĵoj"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:677
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667
 msgid "Related Applications"
 msgstr "Rilataj aplikaĵoj"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:691
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Aliaj aplikaĵoj"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:352 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1516 gtk/inspector/prop-editor.c:1495
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:310 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515 gtk/inspector/prop-editor.c:1497
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikaĵo"
 
@@ -1537,7 +1546,7 @@ msgstr "Teksto ne povas aperi ene de <%s>"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:719
+#: gtk/gtkcalendar.c:770
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:YM"
 
@@ -1545,7 +1554,7 @@ msgstr "calendar:YM"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:757
+#: gtk/gtkcalendar.c:808
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1555,7 +1564,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1597
+#: gtk/gtkcalendar.c:1404
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1570,7 +1579,7 @@ msgstr "%Y"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1624
+#: gtk/gtkcalendar.c:1441
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1584,7 +1593,7 @@ msgstr "%d"
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1677
+#: gtk/gtkcalendar.c:1505
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1610,7 +1619,7 @@ msgstr "Nevalida"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
 #. * when the cell is clicked to change the acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:771
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:732
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "Nova plirapidigilo…"
 
@@ -1620,238 +1629,238 @@ msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:177 gtk/gtkcolorbutton.c:320
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:284
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Elekti koloron"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:283
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "Ruĝa %d%%, Verda %d%%, Blua %d%%, Alfa %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:289
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:293
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "Ruĝa %d%%, Verda %d%%, Blua %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:368
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
 msgstr "Koloro: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Scarlet Red"
 msgstr "Hela skarlata ruĝa"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
 msgctxt "Color name"
 msgid "Scarlet Red"
 msgstr "Skarlata ruĝa"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Scarlet Red"
 msgstr "Malhela skarlata ruĝa"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "Hela oranĝkolora"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranĝkolora"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "Malhela oranĝkolora"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Butter"
 msgstr "Hela buterkolora"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
 msgctxt "Color name"
 msgid "Butter"
 msgstr "Buterkolora"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Butter"
 msgstr "Malhela buterkolora"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chameleon"
 msgstr "Hela ĥameleona"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chameleon"
 msgstr "Ĥameleona"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chameleon"
 msgstr "Malhela ĥameleona"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Sky Blue"
 msgstr "Hela lazura"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
 msgctxt "Color name"
 msgid "Sky Blue"
 msgstr "Lazura"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Sky Blue"
 msgstr "Malhela lazura"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Plum"
 msgstr "Hela pruna"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
 msgctxt "Color name"
 msgid "Plum"
 msgstr "Pruna"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Plum"
 msgstr "Malhela pruna"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chocolate"
 msgstr "Hela ĉokolada"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chocolate"
 msgstr "Ĉokolada"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chocolate"
 msgstr "Malhela ĉokolada"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 1"
 msgstr "Hela aluminia 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 1"
 msgstr "Aluminia 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 1"
 msgstr "Malhela aluminia 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 2"
 msgstr "Hela aluminia 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 2"
 msgstr "Aluminia 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 2"
 msgstr "Malhela aluminia 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "Nigra"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Gray"
 msgstr "Tre malhela griza"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
 msgctxt "Color name"
 msgid "Darker Gray"
 msgstr "Pli malhela griza"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Malhela griza"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
 msgctxt "Color name"
 msgid "Medium Gray"
 msgstr "Mezhela griza"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Hela griza"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
 msgctxt "Color name"
 msgid "Lighter Gray"
 msgstr "Pli hela griza"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Gray"
 msgstr "Tre hela griza"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "Blanka"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:558
 msgid "Custom"
 msgstr "Propra"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:562
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:569
 msgid "Custom color"
 msgstr "Propra koloro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:563
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
 msgid "Create a custom color"
 msgstr "Krei propran koloron"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:588
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:595
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Propra koloro %d: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorplane.c:408
+#: gtk/gtkcolorplane.c:413
 msgid "Color Plane"
 msgstr "Kolora ebeno"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:196
+#: gtk/gtkcolorscale.c:222
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Hue"
 msgstr "Nuanco"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:198
+#: gtk/gtkcolorscale.c:224
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfo"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:234
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:223
 msgid "Customize"
 msgstr "Tajlori"
 
@@ -1866,7 +1875,7 @@ msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3269
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Agordi proprajn grandojn"
 
@@ -1919,113 +1928,113 @@ msgstr "Dekst_ra:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Marĝenoj de papero"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3512
+#: gtk/gtkentry.c:3609
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Enmelti bildosignon"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
 msgid "Select a File"
 msgstr "Elekti dosieron"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1086
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1055
 msgid "Desktop"
 msgstr "Labortablo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115
 msgid "(None)"
 msgstr "(Neniu)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2099
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1939
 msgid "Other…"
 msgstr "Alia…"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:508
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:544
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nomo"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
 msgid "A folder cannot be called “.”"
 msgstr "Dosierujo ne povas nomiĝi “.”"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
 msgid "A file cannot be called “.”"
 msgstr "Dosiero ne povas nomiĝi “.”"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
 msgid "A folder cannot be called “..”"
 msgstr "Dosierujo ne povas nomiĝi “..”"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
 msgid "A file cannot be called “..”"
 msgstr "Dosiero ne povas nomiĝi “..”"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Desierujaj nomoj ne povas enhavi signon “/”"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
 msgid "File names cannot contain “/”"
 msgstr "Dosieraj nomoj ne povas enhavi signon “/”"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
 msgid "Folder names should not begin with a space"
 msgstr "Dosierujaj nomoj ne enhavu spaceton komence"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
 msgid "File names should not begin with a space"
 msgstr "Dosieraj nomoj ne enhavu spaceton komence"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
 msgid "Folder names should not end with a space"
 msgstr "Dosierujaj nomoj ne enhavu spaceton fine"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
 msgid "File names should not end with a space"
 msgstr "Dosieraj nomoj ne enhavu spaceton fine"
 
-# »Kaŝaj« estas transitiva, ĉar la nomo ĉefe kaŝas ne sin mem, sed la dosierujon de la uzulo.
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
+# »Kaŝaj« estas transitiva, ĉar la nomo ĉefe kaŝas ne sin mem, sed la dosierujon de la uzanto.
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Dosierujaj nomoj kun “.” komence estas kaŝaj"
 
-# »Kaŝaj« estas transitiva, ĉar la nomo ĉefe kaŝas ne sin mem, sed la dosieron de la uzulo.
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
+# »Kaŝaj« estas transitiva, ĉar la nomo ĉefe kaŝas ne sin mem, sed la dosieron de la uzanto.
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
 msgid "File names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Dosieraj nomoj kun “.” komence estas kaŝaj"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Dosierujo kun tiu nomo jam ekzistas"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Dosiero kun tiu nomo jam ekzistas"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6249
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:511 gtk/gtkfilechoosernative.c:582
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1255 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5750
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/gtkmessagedialog.c:786
-#: gtk/gtkmountoperation.c:597 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
-#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:9026 gtk/inspector/css-editor.c:242
-#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22
+#: gtk/gtkmountoperation.c:600 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:551
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:672 gtk/gtkprintunixdialog.c:735
+#: gtk/gtkwindow.c:7615 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:51 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Nuligi"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3521 gtk/gtkplacessidebar.c:3590
-#: gtk/gtkplacesview.c:1667
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:512 gtk/gtkfilechoosernative.c:576
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3135 gtk/gtkplacessidebar.c:3220
+#: gtk/gtkplacesview.c:1682
 msgid "_Open"
 msgstr "_Malfermi"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:597 gtk/inspector/css-editor.c:243
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:576 gtk/inspector/css-editor.c:249
 #: gtk/inspector/recorder.c:1027
 msgid "_Save"
 msgstr "Kon_servi"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:357
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:324 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Elektu, kiuj dosieraj tipoj montriĝos"
 
@@ -2033,274 +2042,259 @@ msgstr "Elektu, kiuj dosieraj tipoj montriĝos"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:449
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:395
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s ĉe %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:393
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:374
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Entajpu nomon de nova dosierujo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:826
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "La dosierujo ne kreeblas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"La dosierujo ne kreeblas, ĉar dosiero kun sama nomo jam ekzistas.  Provu uzi "
-"malsaman nomon por la dosierujo, aŭ alinomu antaŭe la dosieron."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Vi elektu validan dosiernomon."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Dosiero ne kreeblas en %s ĉar tiu ne estas dosierujo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Dosiero ne kreeblas pro tro longa dosiernomo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Provu malpli longan nomon."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:878
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Nur dosierujoj elekteblas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "La ero, kiun vi elektis, ne estas dosierujo; provu alian."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:887
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nevalida dosiernomo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:896
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Ne povis vidigi enhavon de la dosierujo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:904
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:856
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "Ne povis forigi la dosieron"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:912
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:864
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "Ne povis movi la dosieron al Rubujo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1469
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1251
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Ĉu vi certe volas porĉiame forigi “%s”?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1254
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Se vi forigos eron, ĝi perdiĝos porĉiame."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2191
-#: gtk/gtklabel.c:6001 gtk/gtktext.c:5892 gtk/gtktextview.c:8598
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1256 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1868
+#: gtk/gtklabel.c:5391 gtk/gtktext.c:5918 gtk/gtktextview.c:8584
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Forigi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1603
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1380
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Ne povis alinomi la dosieron"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1867
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1637
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Ne povis elekti dosieron"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2186
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Viziti dosieron"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2187
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Malfermi per dosier-mastrumilo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2188
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Kopii lokon"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2189
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1860
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Aldoni al legosignoj"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2190 gtk/gtkplacessidebar.c:2646
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:476
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1864 gtk/gtkplacessidebar.c:2317
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3256 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:471
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Alinomi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2192
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1872
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Movi rubujen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2196
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1881
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Montri _kaŝitajn dosierojn"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2197
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1885
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Montri la kolumnon _Grando"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2198
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1889
 msgid "Show T_ype Column"
 msgstr "Montri la kolumnon _Tipo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Montri la _tempon"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2200
-msgid "Sort _Folders before Files"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1897
+#| msgid "Sort _Folders before Files"
+msgid "Sort _Folders Before Files"
 msgstr "Ordigi _dosierujojn antaŭ dosierojn"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2497 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:107
 msgid "Location"
 msgstr "Loko"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2590
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nomo:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3208 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3222
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2879 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2893
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Serĉante en %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3228
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2899
 msgid "Searching"
 msgstr "Serĉante"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3235
-msgid "Enter location"
-msgstr "Enigi lokon"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2905
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Enigi lokon aŭ retejan adreson"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4225 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7163
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:229
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3803 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6605
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:230
 msgid "Modified"
 msgstr "Modifita"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4503
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4069
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Ne povis legi enhavon de %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4507
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4073
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Ne povis legi enhavon de la dosierujo"
 
 #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4661 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4705
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4221 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4264
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4707
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4223 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4266
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4227
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Hieraŭ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4235
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e-a de %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4679
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e-a de %b %Y"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4769 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4777
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4336
 msgid "Program"
 msgstr "Programo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4770
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329
 msgid "Audio"
 msgstr "Sono"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771 gtk/gtkfontbutton.c:563
-#: gtk/inspector/visual.ui:187
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330 gtk/gtkfontbutton.c:549
+#: gtk/inspector/visual.ui:211
 msgid "Font"
 msgstr "Tiparo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4772
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331
 msgid "Image"
 msgstr "Bildo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332
 msgid "Archive"
 msgstr "Arĥivo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4774
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333
 msgid "Markup"
 msgstr "Markado"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4775 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4776
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335
 msgid "Text"
 msgstr "Teksto"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4778
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4337
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4338
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktoj"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4339
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendaro"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4340
 msgid "Document"
 msgstr "Dokumento"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4341
 msgid "Presentation"
 msgstr "Prezentaĵo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4783
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4342
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Sterntabelo"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4814 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4998
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1498
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4373 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4560
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1500
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonata"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5037 gtk/gtkplacessidebar.c:1071
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4599 gtk/gtkplacessidebar.c:1040
 msgid "Home"
 msgstr "Hejmo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5534
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Ne povas ŝanĝi al dosierujo ĉar ĝi ne estas loka"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6242 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5743 gtk/gtkprintunixdialog.c:663
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Dosiero nomita “%s” jam ekzistas.  Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6245 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5746 gtk/gtkprintunixdialog.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2308,19 +2302,19 @@ msgstr ""
 "La dosiero jam ekzistas en “%s”.  Anstataŭigi ĝin ankaŭ anstataŭigos ĝian "
 "enhavon."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6250 gtk/gtkprintunixdialog.c:683
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Anstataŭigi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6458
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5935
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Vi ne havas atingon al la precizigita dosierujo."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6534
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Ne povis sendi la serĉan peton"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7412
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6844
 msgid "Accessed"
 msgstr "Atingita"
 
@@ -2329,140 +2323,132 @@ msgstr "Atingita"
 #. * token for the fake “File System” volume.  So, we’ll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:49
+#: gtk/gtkfilesystem.c:48
 msgid "File System"
 msgstr "Dosiersistemo"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:406
+#: gtk/gtkfontbutton.c:386
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Senserifa 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:500 gtk/gtkfontbutton.c:586
+#: gtk/gtkfontbutton.c:479 gtk/gtkfontbutton.c:573
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Elektu tiparon"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1280
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1295
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1539
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1507
 msgid "Width"
 msgstr "Larĝo"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1508
 msgid "Weight"
 msgstr "Pezo"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1509
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiva"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1510
 msgid "Slant"
 msgstr "Dekliveco"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1511
 msgid "Optical Size"
 msgstr "Optika grando"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2086 gtk/inspector/prop-editor.c:1485
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2049 gtk/inspector/prop-editor.c:1487
 msgid "Default"
 msgstr "Implicito"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2130
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2093
 msgid "Ligatures"
 msgstr "Ligaĵoj"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2131
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2094
 msgid "Letter Case"
 msgstr "Litera uskleco"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2132
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2095
 msgid "Number Case"
 msgstr "Cifera uskleco"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2133
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2096
 msgid "Number Spacing"
 msgstr "Numera interspaco"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2134
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097
 msgid "Number Formatting"
 msgstr "Numera formo"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2135
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2098
 msgid "Character Variants"
 msgstr "Signaj variantoj"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:288
+#: gtk/gtkglarea.c:289
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Malsukcesis krei situacion de OpenGL"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:410
-msgid "Application menu"
-msgstr "Aplikaĵa menuo"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:475 gtk/gtkwindow.c:6782
-msgid "Close"
-msgstr "Fermi"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1181 gtk/gtkmessagedialog.c:297 gtk/inspector/window.ui:465
+#: gtk/gtkinfobar.c:1116 gtk/gtkmessagedialog.c:297 gtk/inspector/window.ui:492
 msgid "Information"
 msgstr "Informo"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1185 gtk/gtkmessagedialog.c:301
+#: gtk/gtkinfobar.c:1120 gtk/gtkmessagedialog.c:301
 msgid "Question"
 msgstr "Demando"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1189 gtk/gtkmessagedialog.c:305
+#: gtk/gtkinfobar.c:1124 gtk/gtkmessagedialog.c:305
 msgid "Warning"
 msgstr "Averto"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1193 gtk/gtkmessagedialog.c:309
+#: gtk/gtkinfobar.c:1128 gtk/gtkmessagedialog.c:309
 msgid "Error"
 msgstr "Eraro"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5998 gtk/gtktext.c:5880 gtk/gtktextview.c:8586
+#: gtk/gtklabel.c:5388 gtk/gtktext.c:5906 gtk/gtktextview.c:8572
 msgid "Cu_t"
 msgstr "El_tondi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5999 gtk/gtktext.c:5884 gtk/gtktextview.c:8590
+#: gtk/gtklabel.c:5389 gtk/gtktext.c:5910 gtk/gtktextview.c:8576
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopii"
 
-#: gtk/gtklabel.c:6000 gtk/gtktext.c:5888 gtk/gtktextview.c:8594
+#: gtk/gtklabel.c:5390 gtk/gtktext.c:5914 gtk/gtktextview.c:8580
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Alglui"
 
-#: gtk/gtklabel.c:6006 gtk/gtktext.c:5901 gtk/gtktextview.c:8619
+#: gtk/gtklabel.c:5396 gtk/gtktext.c:5927 gtk/gtktextview.c:8605
 msgid "Select _All"
 msgstr "Elekti ĉ_ion"
 
-#: gtk/gtklabel.c:6011
+#: gtk/gtklabel.c:5401
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Malfermi ligilon"
 
-#: gtk/gtklabel.c:6015
+#: gtk/gtklabel.c:5405
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Kopii la _ligiladreson"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:243
+#: gtk/gtklinkbutton.c:257
 msgid "_Copy URL"
 msgstr "_Kopii URL-on"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:545
+#: gtk/gtklinkbutton.c:542
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Nevalida URI"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:21
+#: gtk/gtklockbutton.c:279 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
 msgid "Lock"
 msgstr "Ŝlosi"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:296 gtk/ui/gtklockbutton.ui:27
+#: gtk/gtklockbutton.c:288 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
 msgid "Unlock"
 msgstr "Malŝlosi"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:305
+#: gtk/gtklockbutton.c:297
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
@@ -2470,7 +2456,7 @@ msgstr ""
 "Dialogo estas malŝlosita.\n"
 "Klaku por malhelpi pliajn ŝanĝojn"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:314
+#: gtk/gtklockbutton.c:306
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
@@ -2478,7 +2464,7 @@ msgstr ""
 "Dialogo estas ŝlosita.\n"
 "Klaku por fari ŝanĝojn"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:323
+#: gtk/gtklockbutton.c:315
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -2491,17 +2477,17 @@ msgstr ""
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:962
+#: gtk/gtkmain.c:964
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
 #. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:97
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:98
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -2513,7 +2499,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #. * change ":" to the separator that your locale uses or use
 #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:105
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:106
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "-%d:%02d:%02d"
@@ -2525,7 +2511,7 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d"
 #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
 #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:116
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:117
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "-%d:%02d"
@@ -2537,14 +2523,14 @@ msgstr "-%d:%02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:125
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:126
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:769 gtk/gtkmessagedialog.c:787
-#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9027
+#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:7616
 msgid "_OK"
 msgstr "_Bone"
 
@@ -2556,73 +2542,73 @@ msgstr "_Ne"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Jes"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:598
+#: gtk/gtkmountoperation.c:601
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "_Konekti"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:665
+#: gtk/gtkmountoperation.c:668
 msgid "Connect As"
 msgstr "Konekti kiel"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:674
+#: gtk/gtkmountoperation.c:677
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_Anonime"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:682
+#: gtk/gtkmountoperation.c:685
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "Registrita _uzanto"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:692
+#: gtk/gtkmountoperation.c:695
 msgid "_Username"
 msgstr "_Uzantonomo"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:697
+#: gtk/gtkmountoperation.c:700
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domajno"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:706
+#: gtk/gtkmountoperation.c:709
 msgid "Volume type"
 msgstr "Datumportila speco"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:716
+#: gtk/gtkmountoperation.c:719
 msgid "_Hidden"
 msgstr "_Kaŝita"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:719
+#: gtk/gtkmountoperation.c:722
 msgid "_Windows system"
 msgstr "Vindoza _sistemo"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:722
+#: gtk/gtkmountoperation.c:725
 msgid "_PIM"
 msgstr "_PIM"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:728
+#: gtk/gtkmountoperation.c:731
 msgid "_Password"
 msgstr "_Pasvorto"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:750
+#: gtk/gtkmountoperation.c:753
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Forgesi pasvorton _tuj"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:760
+#: gtk/gtkmountoperation.c:763
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Memori pasvorton ĝis a_diaŭo"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:770
+#: gtk/gtkmountoperation.c:773
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Memori porĉ_iame"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1195
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1198
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Nekonata aplikaĵo (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1385
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1386
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Ne povas fini procezon"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1421
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1422
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Fini procezon"
 
@@ -2661,7 +2647,7 @@ msgstr "Procezo kun PID %d ne mortigeblas: %s"
 msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
 msgstr "GTK ne sukcesis trovi aŭdvidaĵan modulon. Kontrolu vian instalaĵon."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4335 gtk/gtknotebook.c:6617
+#: gtk/gtknotebook.c:4291 gtk/gtknotebook.c:6503
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Paĝo %u"
@@ -2670,7 +2656,7 @@ msgstr "Paĝo %u"
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Nevalida paĝa agorda dosiero"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 gtk/ui/gtkassistant.ui:100
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 gtk/ui/gtkassistant.ui:97
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Apliki"
 
@@ -2697,155 +2683,112 @@ msgstr ""
 " Supra: %s %s\n"
 " Suba: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Agordi proprajn grandojn…"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:23
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:703
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:22
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:693
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Agordoj de paĝo"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:130
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:131
 msgid "Hide text"
 msgstr "Kaŝi tekston"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:135 gtk/gtkpasswordentry.c:482
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:479
 msgid "Show text"
 msgstr "Montri tekston"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:151
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:155
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Majuskla baskulo estas ŝaltita"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:343
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:347
 msgid "Password"
 msgstr "Pasvorto"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:556
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:553
 msgid "_Show Text"
 msgstr "_Montri tekston"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1217
+#: gtk/gtkpathbar.c:1043
 msgid "File System Root"
 msgstr "Dosiersistema radiko"
 
 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:962
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:929
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Malfermi %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1049
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018
 msgid "Recent"
 msgstr "Lastatempaj"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1051
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1020
 msgid "Recent files"
 msgstr "Lastatempaj dosieroj"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029
 msgid "Starred"
 msgstr "Steligitaj"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1062
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1031
 msgid "Starred files"
 msgstr "Steligitaj dosieroj"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Malfermi vian personan dosierujon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Malfermi la enhavojn de via labortablo en dosierujo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1102
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Enigi lokon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1104
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Permane enigi lokon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1114
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1083
 msgid "Trash"
 msgstr "Rubujo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1116
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Malfermi la rubujon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1227 gtk/gtkplacessidebar.c:1255
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1460
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1196 gtk/gtkplacessidebar.c:1224
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1424
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Surmeti kaj malfermi “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1350
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1319
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Malfermi la enhavojn de la dosiersistemo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1436
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1402
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nova legosigno"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1438
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1404
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Aldoni novan legosignon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1505
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Aliaj lokoj"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1506
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Montri aliajn lokojn"
 
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2241 gtk/gtkplacessidebar.c:3610
-msgid "_Start"
-msgstr "_Komenci"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2242 gtk/gtkplacessidebar.c:3611
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Halti"
-
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2249
-msgid "_Power On"
-msgstr "_Startigi"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2250
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "Sekure _demeti datumportilon"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2254
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "_Konekti datumportilon"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2255
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "_Malkonekti datumportilon"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2259
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "_Malhaltigi plurdiskan aparaton"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2260
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "_Haltigi plurdiskan aparaton"
-
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2265
-msgid "_Unlock Device"
-msgstr "_Malŝlosi aparaton"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2266
-msgid "_Lock Device"
-msgstr "Ŝ_losi aparaton"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/gtkplacessidebar.c:3295
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1971 gtk/gtkplacessidebar.c:2970
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Ne povas startigi “%s”"
@@ -2853,177 +2796,213 @@ msgstr "Ne povas startigi “%s”"
 #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
 #. * device failed. %s is the name of the device.
 #.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2340
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2007
 #, c-format
 msgid "Error unlocking “%s”"
 msgstr "Eraro dum malŝlosi “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2009
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Ne povas atingi “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2571
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2238
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "La nomo jam estas uzata"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2640 gtk/inspector/actions.ui:25
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:171
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311 gtk/inspector/actions.ui:25
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446
 msgid "Name"
 msgstr "Nomo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2836
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2511
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Ne povas demeti “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3012
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2687
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Ne povas haltigi “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3041
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2716
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Ne povas elĵeti “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3070 gtk/gtkplacessidebar.c:3099
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2745 gtk/gtkplacessidebar.c:2774
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Ne povas elĵeti %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2922
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Ne povas enketi “%s” pri aŭdvidaĵaj ŝanĝoj"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3527 gtk/gtkplacessidebar.c:3593
-#: gtk/gtkplacesview.c:1671
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3141 gtk/gtkplacessidebar.c:3228
+#: gtk/gtkplacesview.c:1686
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Malfermi en nova lange_to"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3533 gtk/gtkplacessidebar.c:3596
-#: gtk/gtkplacesview.c:1676
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3147 gtk/gtkplacessidebar.c:3237
+#: gtk/gtkplacesview.c:1691
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Malfermi en nova _fenestro"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3600
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Aldoni legosignon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3601
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3252
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fo_rigi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3602
-msgid "Rename…"
-msgstr "Alinomi…"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3606 gtk/gtkplacesview.c:1701
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1716
 msgid "_Mount"
 msgstr "Sur_meti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3607 gtk/gtkplacesview.c:1690
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 gtk/gtkplacesview.c:1705
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Demeti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3608
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3284
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Elĵeti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3609
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "Malkovri aŭd_vidaĵojn"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4104 gtk/gtkplacesview.c:1124
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303
+msgid "_Start"
+msgstr "_Komenci"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Startigi"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3306
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Konekti datumportilon"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3307
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Malhaltigi plurdiskan aparaton"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "_Malŝlosi aparaton"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Halti"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "Sekure _demeti datumportilon"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Malkonekti datumportilon"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Haltigi plurdiskan aparaton"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3323
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "Ŝ_losi aparaton"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3815 gtk/gtkplacesview.c:1136
 msgid "Computer"
 msgstr "Komputilo"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:900
+#: gtk/gtkplacesview.c:912
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Serĉante retlokojn"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:907
+#: gtk/gtkplacesview.c:919
 msgid "No network locations found"
 msgstr "Neniuj retlokoj troviĝis"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1234 gtk/gtkplacesview.c:1323
+#: gtk/gtkplacesview.c:1246 gtk/gtkplacesview.c:1335
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Ne povas atingi lokon"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1252 gtk/ui/gtkplacesview.ui:268
+#: gtk/gtkplacesview.c:1264 gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
 msgid "Con_nect"
 msgstr "_Konekti"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1386
+#: gtk/gtkplacesview.c:1398
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Ne povas demeti portilon"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1487
+#: gtk/gtkplacesview.c:1499
 msgid "Cance_l"
 msgstr "_Nuligi"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1637
+#: gtk/gtkplacesview.c:1649
 msgid "AppleTalk"
 msgstr "AppleTalk"
 
-#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1641
+#: gtk/gtkplacesview.c:1652
 msgid "File Transfer Protocol"
 msgstr "FTP (dosiertransiga protokolo)"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1641
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1654
 msgid "ftp:// or ftps://"
 msgstr "ftp:// aŭ ftps://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1644
+#: gtk/gtkplacesview.c:1657
 msgid "Network File System"
 msgstr "Reta dosiersistemo"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1647
+#: gtk/gtkplacesview.c:1660
 msgid "Samba"
 msgstr "Samba"
 
-#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1651
+#: gtk/gtkplacesview.c:1663
 msgid "SSH File Transfer Protocol"
 msgstr "SSH dosiertransiga protokolo"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1651
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1665
 msgid "sftp:// or ssh://"
 msgstr "sftp:// aŭ ssh://"
 
-#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1655
+#: gtk/gtkplacesview.c:1668
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1655
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1670
 msgid "dav:// or davs://"
 msgstr "dav:// aŭ davs://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1685
+#: gtk/gtkplacesview.c:1700
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Malkonekti"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1696
+#: gtk/gtkplacesview.c:1711
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Konekti"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1873
+#: gtk/gtkplacesview.c:1903
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Ne povas akiri lokon de fora servilo"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2064 gtk/gtkplacesview.c:2073
+#: gtk/gtkplacesview.c:2053 gtk/gtkplacesview.c:2062
 msgid "Networks"
 msgstr "Retoj"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2064 gtk/gtkplacesview.c:2073
+#: gtk/gtkplacesview.c:2053 gtk/gtkplacesview.c:2062
 msgid "On This Computer"
 msgstr "En ĉi tiu komputilo"
 
@@ -3031,19 +3010,19 @@ msgstr "En ĉi tiu komputilo"
 #. * should be based on the free space available.
 #. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
 #.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
 #, c-format
 msgid "%s / %s available"
 msgid_plural "%s / %s available"
 msgstr[0] "%s / %s ne disponebla"
 msgstr[1] "%s / %s ne disponeblaj"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:482
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Malkonekti"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:482 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:52
 msgid "Unmount"
 msgstr "Demeti"
 
@@ -3051,20 +3030,20 @@ msgstr "Demeti"
 msgid "Authentication"
 msgstr "Aŭtentigo"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:730
+#: gtk/gtkprintbackend.c:733
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Memori pasvorton"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:548
 msgid "Select a filename"
 msgstr "Elekti dosiernomon"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:51
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:552 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
 msgid "_Select"
 msgstr "_Elekti"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:777
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:778
 msgid "Not available"
 msgstr "Neatingebla"
 
@@ -3149,7 +3128,7 @@ msgstr "La plej verŝajna kialo estas, ke provizora dosiero ne kreeblis."
 
 #. window
 #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3429
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3345
 msgid "Print"
 msgstr "Presi"
 
@@ -3163,7 +3142,7 @@ msgstr "Mankas papero"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2610
 msgid "Paused"
 msgstr "Paŭzigita"
 
@@ -3175,52 +3154,52 @@ msgstr "Bezonas agojn de uzanto"
 msgid "Custom size"
 msgstr "Propra grando"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607
 msgid "No printer found"
 msgstr "Neniu presilo trovita"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1635
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Nevalida argumento por CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1671 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1917
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1670 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1916
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Eraro el StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1772 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1843
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1771 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1842
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Ne sufiĉas libera memoro"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1847
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Nevalida argumento por PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1852
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Nevalida montrilo al PrinDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1857
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Malvalida traktilo por PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1862
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Nekonata eraro"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:734
 msgid "Pre_view"
 msgstr "As_pekto"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:736
 msgid "_Print"
 msgstr "_Presi"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:867
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:854
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Akirado de presilaj informoj malsukcesis"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2075
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2034
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Akirante presilajn informojn…"
 
@@ -3230,67 +3209,67 @@ msgstr "Akirante presilajn informojn…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5444
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3055
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "De maldekstre dekstren, de supre malsupren"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5444
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3055
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "De maldekstre dekstren, de malsupre supren"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5445
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3056
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "De dekstre maldekstren, de supre malsupren"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5445
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3056
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "De dekstre maldekstren, de subo supren"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "De supre malsupren, de maldekstre dekstren"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "De supre malsupren, de dekstre maldekstren"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "De malsupre supren, de maldekstre dekstren"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "De malsupre supren, de dekstre maldekstren"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3062 gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Ordigo de paĝoj"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3172
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
 msgid "Left to right"
 msgstr "De maldekstre dekstren"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3173
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092
 msgid "Right to left"
 msgstr "De dekstre maldekstren"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3185
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "De supre malsupren"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3186
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "De malsupre supren"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:595
+#: gtk/gtkprogressbar.c:584
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
@@ -3314,11 +3293,11 @@ msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” f
 msgstr ""
 "Neniu registrita aplikaĵo kun la nomo “%s” por ero kun URI “%s” troviĝis"
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:239
+#: gtk/gtksearchentry.c:228
 msgid "Search"
 msgstr "Serĉi"
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:535
+#: gtk/gtksearchentry.c:515
 msgid "Clear entry"
 msgstr "Vakigi eron"
 
@@ -3327,7 +3306,7 @@ msgstr "Vakigi eron"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "L"
 msgstr "M"
@@ -3337,81 +3316,85 @@ msgstr "M"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:94
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "R"
 msgstr "D"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:438
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:437
 msgid "_Show All"
 msgstr "_Montri ĉion"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
 msgid "Two finger pinch"
 msgstr "Dufingra pinĉo"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
 msgid "Two finger stretch"
 msgstr "Dufingra malpinĉo"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Turni laŭhorloĝe"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Turni kontraŭhorloĝe"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160
 msgid "Two finger swipe left"
 msgstr "Dufingra ŝovo maldekstren"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164
 msgid "Two finger swipe right"
 msgstr "Dufingra ŝovo dekstren"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168
 msgid "Swipe left"
 msgstr "Ŝovumi maldekstren"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172
 msgid "Swipe right"
 msgstr "Ŝovumi dekstren"
 
 #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:927 gtk/inspector/window.ui:457
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Klavkombinoj"
 
 #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:924
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:932
 msgid "Search Results"
 msgstr "Serĉrezultoj"
 
 #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:954
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:961
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Serĉaj fulmoklavoj"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1011 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:322
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1021 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:301
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Neniu elemento troviĝis"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1017 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:335
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:236
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1027 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:235
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Provu alian serĉon"
 
-#: gtk/gtktext.c:5906 gtk/gtktextview.c:8624
+#: gtk/gtkshow.c:185
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Ligilo ne montreblas"
+
+#: gtk/gtktext.c:5932 gtk/gtktextview.c:8610
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "Enmeti _bildosignon"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8606
+#: gtk/gtktextview.c:8592
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Malfari"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8610
+#: gtk/gtktextview.c:8596
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refari"
 
@@ -3438,24 +3421,28 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6724
+#: gtk/gtkwindow.c:5963
 msgid "Move"
 msgstr "Movi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6733
+#: gtk/gtkwindow.c:5972
 msgid "Resize"
 msgstr "Aligrandigi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6767
+#: gtk/gtkwindow.c:6003
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Ĉiam malfone"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9014
+#: gtk/gtkwindow.c:6017 gtk/gtkwindowcontrols.c:349
+msgid "Close"
+msgstr "Fermi"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:7603
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
 msgstr "Ĉu vi volas uzi GTK-Inspektilo?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9016
+#: gtk/gtkwindow.c:7605
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3466,7 +3453,7 @@ msgstr ""
 "internaĵojn de iu ajn GTK-aplikaĵo. Uzado de ĝi povus malfunkciigi la "
 "aplikaĵon."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9021
+#: gtk/gtkwindow.c:7610
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Ne montri tiun ĉi mesaĝon denove"
 
@@ -3486,27 +3473,27 @@ msgstr "Enŝaltita"
 msgid "Parameter Type"
 msgstr "Tipo de parametro"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:43 gtk/inspector/css-node-tree.ui:73
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:109
+#: gtk/inspector/actions.ui:43 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
 msgid "State"
 msgstr "Stato"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:135
+#: gtk/inspector/controllers.c:138
 msgctxt "event phase"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:136
+#: gtk/inspector/controllers.c:139
 msgctxt "event phase"
 msgid "Capture"
 msgstr "Kapti"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:137
+#: gtk/inspector/controllers.c:140
 msgctxt "event phase"
 msgid "Bubble"
 msgstr "Bobelo"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:138
+#: gtk/inspector/controllers.c:141
 msgctxt "event phase"
 msgid "Target"
 msgstr "Celo"
@@ -3527,109 +3514,115 @@ msgstr ""
 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
 msgstr "Ŝanĝoj tuj efektiviĝas ĉie en la aplikaĵo."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:203
+#: gtk/inspector/css-editor.c:211
 #, c-format
 msgid "Saving CSS failed"
 msgstr "Konservado de CSS malsukcesis"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:30
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:33
 msgid "Disable this custom CSS"
 msgstr "Malŝalti tiun ĉi propras CSS-kodon"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:38
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:41
 msgid "Save the current CSS"
 msgstr "Konservi la nunan CSS-kodon"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:47
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
 msgid "ID"
 msgstr "Identigaĵo"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:60
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Stilaj klasoj"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:102
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
 msgid "CSS Property"
 msgstr "Eco de CSS"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:117 gtk/inspector/recorder.ui:119
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:278
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 gtk/inspector/recorder.ui:115
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:270
 msgid "Value"
 msgstr "Valoro"
 
-#: gtk/inspector/data-list.ui:11
+#: gtk/inspector/data-list.ui:14
 msgid "Show data"
 msgstr "Montri datumojn"
 
-#: gtk/inspector/general.c:341
+#: gtk/inspector/general.c:347
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
 
-#: gtk/inspector/general.c:342
+#: gtk/inspector/general.c:348
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
 
-#: gtk/inspector/general.c:443
+#: gtk/inspector/general.c:449
 msgctxt "Vulkan device"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
 
-#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445
+#: gtk/inspector/general.c:450 gtk/inspector/general.c:451
 msgctxt "Vulkan version"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:27
+#: gtk/inspector/general.ui:33
 msgid "GTK Version"
 msgstr "GTK-versio"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:54
+#: gtk/inspector/general.ui:63
 msgid "GDK Backend"
 msgstr "GTK-interno"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:81
+#: gtk/inspector/general.ui:93
 msgid "GSK Renderer"
 msgstr "GSK-bildigilo"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:108
+#: gtk/inspector/general.ui:123
 msgid "Pango Fontmap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/general.ui:145 gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
+#: gtk/inspector/general.ui:153
+#, fuzzy
+#| msgid "GDK Backend"
+msgid "Media Backend"
+msgstr "GTK-interno"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:193 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefikso"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:351
+#: gtk/inspector/general.ui:420
 msgid "Display"
 msgstr "Ekrano"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:379
+#: gtk/inspector/general.ui:451
 msgid "RGBA Visual"
 msgstr "RVBA vida"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:406
+#: gtk/inspector/general.ui:481
 msgid "Composited"
 msgstr "Kunmetita"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:443
+#: gtk/inspector/general.ui:521
 msgid "GL Version"
 msgstr "Versio de GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:471
+#: gtk/inspector/general.ui:552
 msgid "GL Vendor"
 msgstr "Distribuinto de GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:509
+#: gtk/inspector/general.ui:593
 msgid "Vulkan Device"
 msgstr "Vulkan-aparato"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:537
+#: gtk/inspector/general.ui:624
 msgid "Vulkan API version"
 msgstr "Vulkan API versio"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:565
+#: gtk/inspector/general.ui:655
 msgid "Vulkan driver version"
 msgstr "Vulkan pelila versio"
 
@@ -3637,111 +3630,111 @@ msgstr "Vulkan pelila versio"
 msgid "Unnamed section"
 msgstr "Sennoma sekcio"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:22
+#: gtk/inspector/menu.ui:23
 msgid "Label"
 msgstr "Etikedo"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:35
+#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
 msgid "Action"
 msgstr "Ago"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:48
+#: gtk/inspector/menu.ui:49
 msgid "Target"
 msgstr "Celo"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:61
+#: gtk/inspector/menu.ui:62
 msgid "Icon"
 msgstr "Bildsimbolo"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:29
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:32
 msgid "Address"
 msgstr "Adreso"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:56 gtk/inspector/statistics.ui:45
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:217
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/statistics.ui:46
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:218
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:82
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
 msgid "Reference Count"
 msgstr "Nombro da referencoj"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
 msgid "Buildable ID"
 msgstr "Konstruebla identigaĵo"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:163
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
 msgid "Mnemonic Label"
 msgstr "Memoriga etikedo"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:189
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:210
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Peta reĝimo"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:215
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:239
 msgid "Allocation"
 msgstr "Asigno"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:241
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:268
 msgid "Baseline"
 msgstr "Bazlinio"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:267
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
 msgid "Surface"
 msgstr "Surfaco"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:286 gtk/inspector/misc-info.ui:322
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:358 gtk/inspector/prop-editor.c:791
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1044 gtk/inspector/prop-editor.c:1319
-#: gtk/inspector/window.ui:345
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:791
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1046 gtk/inspector/prop-editor.c:1321
+#: gtk/inspector/window.ui:362
 msgid "Properties"
 msgstr "Ecoj"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:303
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:336
 msgid "Renderer"
 msgstr "Bildigilo"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:339
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Kadra horloĝo"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
 msgid "Tick Callback"
 msgstr "Tika revoko"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:402
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
 msgid "Frame Count"
 msgstr "Nombro da filmeroj"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:428
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Filmer-rapido"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:454
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
 msgid "Accessible Role"
 msgstr "Atingebla rolo"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:480
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:531
 msgid "Accessible Name"
 msgstr "Atingebla nomo"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:508
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
 msgid "Accessible Description"
 msgstr "Atingebla priskribo"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:536
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:593
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mapigita"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:563
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:623
 msgid "Realized"
 msgstr "Realigita"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:590
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:653
 msgid "Is Toplevel"
 msgstr "Je plej alta nivelo"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:617
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Ido videblas"
 
@@ -3750,54 +3743,54 @@ msgstr "Ido videblas"
 msgid "Pointer: %p"
 msgstr "Montrilo: %p"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1101
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1103
 #, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "Neredaktebla eca tipo: %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1217
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1219
 msgid "Attribute:"
 msgstr "Atributo:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1220
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1222
 msgid "Model"
 msgstr "Modelo"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1225
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227
 msgid "Column:"
 msgstr "Kolumno:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1235
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1237
 msgctxt "property name"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1315
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1317
 #, c-format
 msgid "Action from: %p (%s)"
 msgstr "Ago de: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1418
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1420
 msgid "bidirectional"
 msgstr "dudirekta"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1437
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1439
 msgid "Setting:"
 msgstr "Agordo:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1477
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479
 msgid "Reset"
 msgstr "Reagordi"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1488
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490
 msgid "Theme"
 msgstr "Haŭto"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1491
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1493
 msgid "XSettings"
 msgstr "XAgordoj"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1501
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1503
 msgid "Source:"
 msgstr "Fonto:"
 
@@ -3806,71 +3799,75 @@ msgstr "Fonto:"
 msgid "Saving RenderNode failed"
 msgstr "Konservado de RenderNode malsukcesis"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:15
+#: gtk/inspector/recorder.ui:18
 msgid "Record frames"
 msgstr "Registri filmerojn"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:23
+#: gtk/inspector/recorder.ui:26
 msgid "Clear recorded frames"
 msgstr "Vakigi registritajn filmerojn"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:31
+#: gtk/inspector/recorder.ui:34
 msgid "Add debug nodes"
 msgstr "Aldoni sencimigajn nodojn"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:42
+#: gtk/inspector/recorder.ui:45
 msgid "Save selected node"
 msgstr "Konservi elektitan nodon"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:106
+#: gtk/inspector/recorder.ui:102
 msgid "Property"
 msgstr "Eco"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:68
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:69
 msgid "Path"
 msgstr "Vojo"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:86
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:87
 msgid "Count"
 msgstr "Nombro"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:205
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:123 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:261
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:99 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:258
 msgid "Size"
 msgstr "Grando"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:130
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:134
 msgid "Name:"
 msgstr "Nomo:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:152
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:156
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:173
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:177
 msgid "Size:"
 msgstr "Grando:"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:236
+#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
+msgid "Trigger"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:239
 msgid "Mode"
 msgstr "Reĝimo"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:246
+#: gtk/inspector/size-groups.c:255
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:247
+#: gtk/inspector/size-groups.c:256
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontale"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:248
+#: gtk/inspector/size-groups.c:257
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikale"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:249
+#: gtk/inspector/size-groups.c:258
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Both"
 msgstr "Ambaŭ"
@@ -3879,27 +3876,27 @@ msgstr "Ambaŭ"
 msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
 msgstr "GLib devas agordiĝi kun -Dbuildtype=debug"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:59
+#: gtk/inspector/statistics.ui:60
 msgid "Self 1"
 msgstr "Mem 1"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:70
+#: gtk/inspector/statistics.ui:71
 msgid "Cumulative 1"
 msgstr "Akumula 1"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:81
+#: gtk/inspector/statistics.ui:82
 msgid "Self 2"
 msgstr "Mem 2"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:92
+#: gtk/inspector/statistics.ui:93
 msgid "Cumulative 2"
 msgstr "Akmulua 2"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:103
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
 msgid "Self"
 msgstr "Mem"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:119
+#: gtk/inspector/statistics.ui:120
 msgid "Cumulative"
 msgstr "Akumula"
 
@@ -3911,107 +3908,107 @@ msgstr "Ŝalti statistikon kun GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Hierarĥio"
 
-#: gtk/inspector/type-info.ui:36
+#: gtk/inspector/type-info.ui:35
 msgid "Implements"
 msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/visual.c:581 gtk/inspector/visual.c:600
+#: gtk/inspector/visual.c:580 gtk/inspector/visual.c:599
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "Haŭto enas la programkodon pro GTK_THEME"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:808
+#: gtk/inspector/visual.c:807
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "Interno ne subtenas skaladon de fenestroj"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:906
+#: gtk/inspector/visual.c:905
 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 msgstr "Agordo enas la programkodon pro GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:1031
+#: gtk/inspector/visual.c:1013
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "GL-bildigo estas malŝaltita"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:54
+#: gtk/inspector/visual.ui:63
 msgid "GTK Theme"
 msgstr "GTK-haŭto"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:79
+#: gtk/inspector/visual.ui:91
 msgid "Dark Variant"
 msgstr "Malhela variaĵo"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:105
+#: gtk/inspector/visual.ui:120
 msgid "Cursor Theme"
 msgstr "Haŭto de kursoro"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:131
+#: gtk/inspector/visual.ui:149
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Grando de kursoro"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:161
+#: gtk/inspector/visual.ui:182
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Haŭto de bildsimboloj"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:213
+#: gtk/inspector/visual.ui:240
 msgid "Font Scale"
 msgstr "Tipara skalo"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:251
+#: gtk/inspector/visual.ui:281
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Teksta direkto"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:264
+#: gtk/inspector/visual.ui:294
 msgid "Left-to-Right"
 msgstr "Dekstrena"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:265
+#: gtk/inspector/visual.ui:295
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "Maldekstrena"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:282
+#: gtk/inspector/visual.ui:315
 msgid "Window Scaling"
 msgstr "Fenestra skalado"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:309
+#: gtk/inspector/visual.ui:345
 msgid "Animations"
 msgstr "Movbildoj"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:335
+#: gtk/inspector/visual.ui:374
 msgid "Slowdown"
 msgstr "Malrapidiĝo"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:384
+#: gtk/inspector/visual.ui:425
 msgid "Show fps overlay"
 msgstr "Montri fps surmeton"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:410
+#: gtk/inspector/visual.ui:454
 msgid "Show Graphic Updates"
 msgstr "Montri grafikajn ĝisdatigojn"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:436
+#: gtk/inspector/visual.ui:483
 msgid "Show Fallback Rendering"
 msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:462
+#: gtk/inspector/visual.ui:512
 msgid "Show Baselines"
 msgstr "Montri bazliniojn"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:488
+#: gtk/inspector/visual.ui:541
 msgid "Show Layout Borders"
 msgstr "Montri limojn de aranĝo"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:514
+#: gtk/inspector/visual.ui:570
 msgid "Show Widget Resizes"
 msgstr "Montri regrandigojn de fenestraĵoj"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:540
+#: gtk/inspector/visual.ui:599
 msgid "Show Focus"
 msgstr "Montri fokuson"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:577
+#: gtk/inspector/visual.ui:639
 msgid "Simulate Touchscreen"
 msgstr "Imiti tuŝekranon"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:602
+#: gtk/inspector/visual.ui:667
 msgid "Software GL"
 msgstr "GL Programara"
 
@@ -4043,67 +4040,67 @@ msgstr "Objektoj"
 msgid "Toggle Sidebar"
 msgstr "Baskuligi flankan breton"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:258
+#: gtk/inspector/window.ui:265
 msgid "Refresh action state"
 msgstr "Aktualigi agan staton"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:334
+#: gtk/inspector/window.ui:351
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Aliaĵoj"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:357 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:374
+#: gtk/inspector/window.ui:374 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365
 msgid "Layout"
 msgstr "Aranĝo"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:369
+#: gtk/inspector/window.ui:386
 msgid "CSS Nodes"
 msgstr "CSS-nodoj"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:380
+#: gtk/inspector/window.ui:397
 msgid "Size Groups"
 msgstr "Laŭgrandaj grupoj"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:389
+#: gtk/inspector/window.ui:406
 msgid "Data"
 msgstr "Datumoj"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:398
+#: gtk/inspector/window.ui:415
 msgid "Actions"
 msgstr "Agoj"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:418
+#: gtk/inspector/window.ui:435
 msgid "Controllers"
 msgstr "Regiloj"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:429
+#: gtk/inspector/window.ui:446
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Pligrandigilo"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:452
+#: gtk/inspector/window.ui:479
 msgid "Global"
 msgstr "Malloka"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:474
+#: gtk/inspector/window.ui:501
 msgid "Settings"
 msgstr "Agordoj"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:483
+#: gtk/inspector/window.ui:510
 msgid "Resources"
 msgstr "Risurcoj"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:494
+#: gtk/inspector/window.ui:521
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistikoj"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:505
+#: gtk/inspector/window.ui:532
 msgid "Logging"
 msgstr "Protokolado"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:520
+#: gtk/inspector/window.ui:547
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:529
+#: gtk/inspector/window.ui:556
 msgid "Recorder"
 msgstr "Registrilo"
 
@@ -4286,7 +4283,7 @@ msgstr "Plenaj larĝoj"
 #: gtk/open-type-layout.h:46
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Half Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Duonaj formoj"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:47
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4327,7 +4324,6 @@ msgid "Hojo Kanji Forms"
 msgstr "Hojo-kanji-formoj"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:54
-#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Half Widths"
 msgstr "Duonaj larĝoj"
@@ -4335,7 +4331,7 @@ msgstr "Duonaj larĝoj"
 #: gtk/open-type-layout.h:55
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Initial Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Komencaj formoj"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:56
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -6503,43 +6499,43 @@ msgstr ""
 "Diverse prifari .ui-dosierojn de GtkBuilder.\n"
 
 #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n"
 msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
-msgstr "%s: Ne povis analizi valoron por %s: %s\n"
+msgstr "%s:%d: Ne povis analizi valoron por eco '%s': %s\n"
 
 #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s: %sproperty %s::%s not found\n"
 msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
-msgstr "%s: %seco %s::%s ne troviĝis\n"
+msgstr "%s:%d: %seco %s::%s ne troviĝis\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1746
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1779
 #, c-format
 msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
 msgstr "Ne povas ŝargi “%s”: %s\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1757
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1790
 #, c-format
 msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
 msgstr "Ne povas analizi “%s”: %s\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1781
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1814
 #, c-format
 msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
 msgstr "Malsukcesis legi “%s”: %s\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1787
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1820
 #, c-format
 msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
 msgstr "Malsukcesis skribi %s: “%s”\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1827
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1860
 #, c-format
 msgid "No .ui file specified\n"
 msgstr "Neniu .ui-dosiero specifita\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1833
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1866
 #, c-format
 msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
 msgstr ""
@@ -6708,27 +6704,27 @@ msgstr ""
 "Se vi vere volas krei bildsimbolan kaŝmemoron ĉi tie, uzu --ignore-theme-"
 "index.\n"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:54
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:59
 msgid "About"
 msgstr "Pri"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:115
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:120
 msgid "Credits"
 msgstr "Dankoj"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:195
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:203
 msgid "System"
 msgstr "Sistemo"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
 msgid "_View All Applications"
 msgstr "_Montri ĉiujn aplikaĵojn"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:68
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
 msgid "_Find New Applications"
 msgstr "_Serĉi novajn aplikaĵojn"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:99
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
 msgid "No applications found."
 msgstr "Neniuj aplikaĵoj trovitaj."
 
@@ -6762,11 +6758,11 @@ msgstr "Fini %s"
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Fini"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:74
 msgid "_Back"
 msgstr "_Reen"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:85
 msgid "_Next"
 msgstr "_Sekva"
 
@@ -6778,109 +6774,109 @@ msgstr "Elekti koloron"
 msgid "Pick a color from the screen"
 msgstr "Elektu koloron el la ekrano"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:72
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:71
 msgid "Color Name"
 msgstr "Nomo de la koloro"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:148
 msgctxt "Color channel"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:167
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:162
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfo"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:194
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189
 msgctxt "Color channel"
 msgid "H"
 msgstr "N"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:209
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:203
 msgid "Hue"
 msgstr "Nuanco"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:237
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:261
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:254
 msgid "Saturation"
 msgstr "Satureco"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Smileys & People"
 msgstr "Mienoj & Homoj"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:81 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Body & Clothing"
 msgstr "Korpo & Vestoj"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:105 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Animals & Nature"
 msgstr "Bestoj & Naturo"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:118 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Food & Drink"
 msgstr "Manĝo & Trinko"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:131 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Travel & Places"
 msgstr "Vojaĝado & Lokoj"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:144 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Activities"
 msgstr "Agoj"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Objects"
 msgstr "Objektoj"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:170 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Symbols"
 msgstr "Simboloj"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:183 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Flags"
 msgstr "Flagoj"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Recent"
 msgstr "Lastatempaj"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:61
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Krei dosierujon"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:139
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147
 msgid "Files"
 msgstr "Dosieroj"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:252
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:253
 msgid "Remote location — only searching the current folder"
 msgstr "Fora loko – serĉado nur en la nuna dosierujo"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:384
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Dosieruja nomo"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:418
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:410
 msgid "_Create"
 msgstr "_Krei"
 
@@ -6892,124 +6888,116 @@ msgstr "Elekti tiparon"
 msgid "Search font name"
 msgstr "Serĉi tiparan nomon"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:87
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:85
 msgid "Font Family"
 msgstr "Tipara familio"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:107 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:237
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:104 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:231
 msgid "Preview text"
 msgstr "Antaŭrigardi tekston"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:110 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:141
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:107 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:137
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontala"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:192
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187
 msgid "No Fonts Found"
 msgstr "Neniu tiparo troviĝis"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:39
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:44
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Aranĝo por:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:70 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:624
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:75 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:614
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Paper-grando:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:114
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientiĝo:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:133 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:137 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658
 msgid "Portrait"
 msgstr "Vertikala orientiĝo"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:160 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:163 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Renversita vertikala orientiĝo"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:187 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:669
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:659
 msgid "Landscape"
 msgstr "Horizontala orientiĝo"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:671
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:661
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Renversita horizontala orientiĝo"
 
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:9
-msgid "Down Path"
-msgstr "Malsuprena vojo"
-
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:27
-msgid "Up Path"
-msgstr "Suprena vojo"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:27
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29
 msgid "Server Addresses"
 msgstr "Servila adreso"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:39
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41
 msgid ""
 "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
 msgstr ""
 "Servilaj adresoj konsistas el protokola komencaĵo kaj adreso. Ekzemploj:"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
 msgid "Available Protocols"
 msgstr "Disponeblaj protokoloj"
 
 #. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:117
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119
 msgid "No recent servers found"
 msgstr "Neniuj lastatempaj serviloj troviĝis"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:137
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142
 msgid "Recent Servers"
 msgstr "Lastatempaj serviloj"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:226
 msgid "No results found"
 msgstr "Neniuj rezultoj troviĝis"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:258
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:257
 msgid "Connect to _Server"
 msgstr "Konektiĝi al _servilo"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:285
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:282
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "Engi serviladreson…"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:97
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:96
 msgid "Printer"
 msgstr "Presilo"
 
 #. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:119
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:118
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:153
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:152
 msgid "Range"
 msgstr "Amplekso"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:169
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:168
 msgid "_All Pages"
 msgstr "Ĉiuj p_aĝoj"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:182
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:180
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "_Nuna paĝo"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:197
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:193
 msgid "Se_lection"
 msgstr "_Elekto"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_Paĝoj:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:236
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:220
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:227
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -7017,112 +7005,112 @@ msgstr ""
 "Specifu unu aŭ pli da paĝaj ampleksoj,\n"
 " ekz. 1-3, 7, 11"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:235
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226
 msgid "Pages"
 msgstr "Paĝoj"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253
 msgid "Copies"
 msgstr "Kopioj"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:271
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Kopio_j:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:294
 msgid "C_ollate"
 msgstr "K_unigi"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:305
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Retroigi"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:350
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338
 msgid "General"
 msgstr "Ĝenerala"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:392
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:383
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "Ambaŭ-_flanke:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:405
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Paĝoj flank_e:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:429
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "Or_digo de paĝoj:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:461
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452
 msgid "_Only print:"
 msgstr "_Nur presi:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:468
 msgid "All sheets"
 msgstr "Ĉiuj folioj"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:469
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Paraj folioj"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:470
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Neparaj folioj"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:491
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:482
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Sk_alo:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:540
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:530
 msgid "Paper"
 msgstr "Papero"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:558
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:548
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "_Tipo de papero:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:580
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_Fonto de papero:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:602
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:592
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "_Eliga pleto:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:651
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:641
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "Or_ientiĝo:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:723
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:716
 msgid "Job Details"
 msgstr "Detaloj de tasko"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:741
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oritato:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:755
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "_Paga informo:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:791
 msgid "Print Document"
 msgstr "Presi dokumenton"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:807
 msgid "_Now"
 msgstr "_Nun"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:821
 msgid "A_t:"
 msgstr "Ĉ_e:"
 
 #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:831 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:833
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:823 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:825
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:841 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:843
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -7130,81 +7118,81 @@ msgstr ""
 "Specifu la tempon de preso,\n"
 " ekz. 15:30, 2:35 ptm, 14:15:20, 11:46:30 atm, 4 ptm"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847
 msgid "Time of print"
 msgstr "Tempo de preso"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862
 msgid "On _hold"
 msgstr "Pro_krastita"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:873 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Haltigi la taskon ĝis malimplicita malhaltigo"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:904
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:895
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Aldoni komencan paĝon"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:922
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:913
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "An_taŭ:"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:943
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:934
 msgid "_After:"
 msgstr "_Post:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:975
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:966
 msgid "Job"
 msgstr "Tasko"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:996
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Kvalito de bildo"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1025
 msgid "Color"
 msgstr "Koloro"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054
 msgid "Finishing"
 msgstr "Finante"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1088
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083
 msgid "Advanced"
 msgstr "Progresinte"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1104
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1099
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Kelkaj agordoj en la dialogo malakordas"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:22
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:17
 msgid "Volume"
 msgstr "Laŭteco"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:18
 msgid "Turns volume up or down"
 msgstr "Plilaŭtigas aŭ malplilaŭtigas"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:32
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:27
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Laŭtigi"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:28
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "Plilaŭtigas"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:42
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:37
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Mallaŭtigi"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:38
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "Malplilaŭtigas"
 
@@ -7249,441 +7237,441 @@ msgstr "Malaktiva"
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Po paĝoj _sur folio:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1112
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1421
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1120
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1429
 msgid "Username:"
 msgstr "Uzantonomo:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1113
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1438
 msgid "Password:"
 msgstr "Pasvorto:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1160
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1451
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton “%s” per presilo %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1162
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton per %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1158
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1166
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de tasko “%s”"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1160
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1168
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de pres-tasko"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1172
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de presilo %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1166
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1174
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de presilo"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri la implicitan presilon de %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1172
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri presilojn de %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1185
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri dosieron de %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1179
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1423
 msgid "Domain:"
 msgstr "Retregiono:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1445
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1453
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi la dokumenton “%s”"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1450
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton per presilo %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1460
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2531
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2539
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "Presilo “%s” havas malmultan inkon."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "Presilo “%s” malhavas inkon."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "Presilo “%s” havas malmultan aperigilon."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "Presilo “%s” malhavas aperigilon."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2550
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr "Presilo “%s” havas malmulton da almenaŭ unu markilo."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2563
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "Presilo “%s” malhavas almenaŭ unu markilon."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "La kovrilo de presilo “%s” estas malfermita."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2563
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "La pordo de presilo “%s” estas malfermita."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2575
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "Presilo “%s” havas malmulte da papero."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "Presilo “%s” malhavas paperon."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2575
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2583
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "Presilo “%s” nun estas nekonektita."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Estas problemo kun presilo “%s”."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2599
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "Paŭzo; Rifuzante taskojn"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Rifuzante taskojn"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2646
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2654
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4390
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4457
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Ambaŭ-flanke"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4391
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Tipo de papero"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4392
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Fonto de papero"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4393
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4458
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Eliga pleto"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4394
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Distingivo"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4395
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Antaŭ-filtrado de GhostScript"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Unu-flanke"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Longa rando (laŭnorma)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Mallonga rando (turni)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4410
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Elekti aŭtomate"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Norma laŭ presilo"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Enkorpigi nur tiparojn de GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Konverti al PS-nivelo 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Konverti al PS-nivelo 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Neniu antaŭ-filtrado"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4439
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4451
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Aliaĵoj"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4466
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Unu-flanke"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Longa rando (laŭnorma)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Mallonga rando (turni)"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4473
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "Supra paperujo"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4475
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "Meza paperujo"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4477
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "Malsupra paperujo"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4479
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "Flanka paperujo"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4481
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "Maldekstra paperujo"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "Dekstra paperujo"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "Centra paperujo"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "Posta paperujo"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "Presaĵon-supra paperujo"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "Presaĵon-suba paperujo"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4505
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "Grand-kapacita paperujo"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4515
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "Amasigilo %d"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4519
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "Mesaĝujo %d"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4523
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "Mia mesaĝujo"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4539
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "Pleto %d"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4998
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5016
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Norma laŭ presilo"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urĝa"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
 msgid "Medium"
 msgstr "Meza"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
 msgid "Low"
 msgstr "Malalta"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5469
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5490
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Taskprioritato"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5480
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Paginformoj"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5504
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5505
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "Intima"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5506
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfida"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5507
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Sekreta"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5508
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "Normala"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5509
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Sekretega"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5510
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5531
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Nekategoriigita"
@@ -7691,7 +7679,7 @@ msgstr "Nekategoriigita"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5543
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Paĝoj folie"
@@ -7699,7 +7687,7 @@ msgstr "Paĝoj folie"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5539
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5560
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Ordigo de paĝoj"
@@ -7707,7 +7695,7 @@ msgstr "Ordigo de paĝoj"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5581
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5602
 msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "Antaŭ"
@@ -7715,7 +7703,7 @@ msgstr "Antaŭ"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5596
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5617
 msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "Post"
@@ -7724,7 +7712,7 @@ msgstr "Post"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5616
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5637
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "Presi je"
@@ -7732,7 +7720,7 @@ msgstr "Presi je"
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5627
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Presi je tempo"
@@ -7742,19 +7730,19 @@ msgstr "Presi je tempo"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5695
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Propra %sx%s"
 
 #. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5782
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5806
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Profilo de presilo"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5789
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5813
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nedisponebla"
@@ -7815,6 +7803,35 @@ msgstr "Neniu profilo disponeblas"
 msgid "Unspecified profile"
 msgstr "Nespecifita profilo"
 
+#~ msgid "Failed to get contents as “%s”"
+#~ msgstr "Malsukcesis akiri enhavon kiel “%s”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
+#~ "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file "
+#~ "first."
+#~ msgstr ""
+#~ "La dosierujo ne kreeblas, ĉar dosiero kun sama nomo jam ekzistas.  Provu "
+#~ "uzi malsaman nomon por la dosierujo, aŭ alinomu antaŭe la dosieron."
+
+#~ msgid "Enter location"
+#~ msgstr "Enigi lokon"
+
+#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+#~ msgstr "Ne povas ŝanĝi al dosierujo ĉar ĝi ne estas loka"
+
+#~ msgid "Application menu"
+#~ msgstr "Aplikaĵa menuo"
+
+#~ msgid "Rename…"
+#~ msgstr "Alinomi…"
+
+#~ msgid "Down Path"
+#~ msgstr "Malsuprena vojo"
+
+#~ msgid "Up Path"
+#~ msgstr "Suprena vojo"
+
 #~ msgctxt "year measurement template"
 #~ msgid "2000"
 #~ msgstr "2000"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]