[library-web] Update Japanese translation



commit 024be0cbf8e74983cd010f1abfe32129ce2786cd
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date:   Wed May 6 12:17:05 2020 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 41 ++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 24 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 6451cb8..d4fa655 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: library-web master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/Infrastructure/library-web/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-06 20:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-06 19:30+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-06 11:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-06 21:00+0900\n"
 "Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -60,8 +60,8 @@ msgid ""
 "Center."
 msgstr ""
 "GNOME およびそのアプリケーションの開発者や、開発に興味のある人向けです。開発"
-"センターでは、ドキュメントや参加方法など、他にもたくさんの情報を見つけることができ"
-"ます。"
+"センターでは、ドキュメントや参加方法など、他にもたくさんの情報を見つけること"
+"ができます。"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:8
 msgid "Administrators"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "利用可能な言語:"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:11
 msgid "Available Versions:"
-msgstr "利用可能なバージョン"
+msgstr "利用可能なバージョン:"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:12
 msgid "Core Libraries"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "コミュニティ"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:50
 msgid "Same documents, formatted as a single HTML file"
-msgstr "一つのHTMLファイルとして整形した同じ文書"
+msgstr "一つの HTML ファイルとして整形した同じ文書"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:51
 msgid "Nightly"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "アプリケーション開発の概要"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:59
 msgid "Guide to the GNOME platform and libraries for developers."
-msgstr "開発者向けの GNOME プラットフォームおよびライブラリのガイドです。"
+msgstr "開発者向けの GNOME プラットフォームおよびライブラリのガイドです。"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:60
 msgid "Quick Lookup"
@@ -381,8 +381,8 @@ msgid ""
 "information that you need to create fantastic software using GNOME "
 "technologies."
 msgstr ""
-"GNOME 開発センターへようこそ! ここには GNOME のテクノロジーを使用して良"
-"質なソフトウェアを作成するのに必要な情報があります。"
+"GNOME 開発センターへようこそ! ここには GNOME のテクノロジーを使用して良質なソ"
+"フトウェアを作成するのに必要な情報があります。"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:2
 msgid "A growing selection of development guides on common topics."
@@ -398,6 +398,7 @@ msgid ""
 "+."
 msgstr ""
 "GTK+ を含む GNOME のライブラリの包括的な API リファレンスドキュメント"
+"です。"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:10
 msgid "Accessibility"
@@ -506,7 +507,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the OpenGL or "
 "Vulkan implementation."
-msgstr "GTK+ を OpenGL または Vulkan 実装の詳細から分離させる中間レイヤーです。"
+msgstr ""
+"GTK+ を OpenGL または Vulkan 実装の詳細から分離させる中間レイヤーです。"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:28
 msgid ""
@@ -710,8 +712,8 @@ msgid ""
 "Small utility library that aims to ease the handling and implementation of "
 "UPnP audio/video profiles"
 msgstr ""
-"UPnP オーディオ/ビデオプロファイルの処理と実装を容易にすることを目的とした"
-"小さなユーティリティライブラリです。"
+"UPnP オーディオ/ビデオプロファイルの処理と実装を容易にすることを目的とした小"
+"さなユーティリティライブラリです。"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:63
 msgid "Library to ease DLNA-related bits for applications using gupnp."
@@ -720,7 +722,8 @@ msgstr ""
 #: ../data/overlay.xml.in.h:64
 msgid "Library to handle UPnP Internet Gateway Device port mappings."
 msgstr ""
-"UPnP インターネットゲートウェイデバイスのポートマッピングを処理するためのライブラリです。"
+"UPnP インターネットゲートウェイデバイスのポートマッピングを処理するためのライ"
+"ブラリです。"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:65
 msgid ""
@@ -857,7 +860,7 @@ msgstr ""
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:87
 msgid "http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/stable/index.html";
-msgstr ""
+msgstr "-"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:88
 msgid ""
@@ -896,10 +899,12 @@ msgstr "-"
 #: ../data/overlay.xml.in.h:96
 msgid "libgudev is a library providing GObject bindings for libudev."
 msgstr ""
+"libgudev は libudev のための GObject バインディングを提供する"
+"ライブラリです。"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:97
 msgid "GNOME Human Interface Guidelines (GNOME 2)"
-msgstr "GNOME ヒューマンインタフェースガイドライン (GNOME 2)"
+msgstr "GNOME ヒューマンインターフェースガイドライン (GNOME 2)"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:98
 msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
@@ -1070,6 +1075,8 @@ msgid ""
 "This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
 "for beginners and intermediate programmers."
 msgstr ""
+"この GTK+ チュートリアルは C 言語で書かれています。"
+"初心者~中級者向けです。"
 
 #. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
 #. document,
@@ -1359,8 +1366,8 @@ msgstr ""
 #~ "A collection of useful scripts to help developers accomplish simple "
 #~ "(often repetitive) tasks."
 #~ msgstr ""
-#~ "開発者が単純 (だけど何度も繰り返し実行する) 作業を行うのに役立つ便利なスクリ"
-#~ "プトのコレクション。"
+#~ "開発者が単純 (だけど何度も繰り返し実行する) 作業を行うのに役立つ便利なスク"
+#~ "リプトのコレクション。"
 
 # ' ' で語句間をつなぐのは Microsoft 方式。試しに。
 #~ msgid "An introduction to the new module interface of GNOME Deskbar-Applet."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]